Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3463 - 579 Rev A
Segadora de servicio pesadoRecycler
®
de 53 cm conreciclado/ensacado trasero de modelo 22283 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3463 - 579*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motorfue calculada por el fabricante del motor con arregloa lo estipulado en el documento J1940 o J2723 dela Society of Automotive Engineers (Sociedad deIngenieros del Automóvil – SAE). Debido a que elmotor está congurado para cumplir los requisitos deseguridad, emisiones y operación, su potencia real eneste tipo de segadora será signicativamente menor .Consulte la información del fabricante del motorincluida con la máquina.
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridadde la máquina, y compruebe su funcionamientoregularmente. No intente ajustar ni manipular elcontrol de velocidad del motor; si lo hace, puede crearcondiciones inseguras que pueden provocar lesionespersonales.
Introducción
Esta segadora manual de cuchillas rotativas estádiseñada para que la utilicen operadores profesionalescontratados. Está diseñada principalmente parasegar césped bien mantenido en zonas verdesresidenciales o comerciales. El uso de este productopara otros nes distintos a los previstos podría serpeligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, asícomo para evitar lesiones y daños al producto. Ustedes el responsable de operar el producto de formacorrecta y segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,incluidos consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, ayudapara encontrar a un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación en el producto de los números de modelo yde serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la pegatina del númerode serie (en su caso) para acceder a informaciónsobre la garantía, las piezas, y otra informaciónsobre el producto.
g442717
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedeben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le avisa de situaciones o accionesno seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producir lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en MéxicoReservados todos los derechos
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Retirada de los protectores de loscables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Montaje del manillar inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Instalación del protector de los cables . . . . . . . . . . . . . . 85 Instalación de la cuerda de arranque en laguía de la cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Añadido de aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ensamblaje del recogedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ajuste de la transmisión autopropul-sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 13Comprobación del nivel de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Uso de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . . . . 18Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Limpieza de los bajos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mantenimiento del ltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 26Mantenimiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Limpieza de la zona de debajo de la cubiertade la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Limpieza de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 30Preparación del sistema de combustible . . . . . . . . . . . 30Preparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Después del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seguridad
Seguridad en generalEste producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves o la muerte.
Antes de arrancar el motor , lea, comprenda y sigalas instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en lamáquina y en los accesorios.
No coloque las manos o los pies cerca de piezasmóviles o debajo de la máquina. No se acerque alos oricios de descarga.
No utilice la máquina si no están colocados y si nofuncionan correctamente todos los protectores ydispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas, especialmente alos niños, alejadas del área de operación. Nopermita que este vehículo sea utilizado por niños.Sólo permita que manejen la máquina personasresponsables, formadas, familiarizadas con lasinstrucciones y físicamente capaces de utilizar lamáquina.
Pare la máquina, apague el motor y espere a quese detengan todas las piezas en movimiento antesde realizar tareas de mantenimiento, repostar oeliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquinapuede causar lesiones. Para reducir el peligro delesiones, siga estas instrucciones de seguridad ypreste atención siempre al símbolo de alerta deseguridad , que signica: Cuidado, Advertencia oPeligro – instrucción relativa a la seguridad personal.El incumplimiento de estas instrucciones puede darlugar a lesiones personales o la muerte.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identicada comopieza del fabricante original de la máquina.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchillade la segadora – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal125 - 8403
125 - 8403
Unidades Kawasaki sin BBC
1. Pulse el cebador una vez. 2. T ire del arrancador deretroceso.
decal125 - 8406
125 - 8406
1. Estárter 3. Lento
2. Rápido
decal131 - 0822
131 - 0822
1. T ransmisión autopropulsada—Atención; puede producirseun desgaste prematuro de la transmisión si se aprietademasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea demantenimiento, lea el Manual del operador .
4
decal1 16 - 7583
1 16 - 7583
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; no utilice estamáquina a menos que haya recibido formación sobre sumanejo.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchillade la segadora no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
5. Advertencia – lleve protección auditiva.
3. Peligro de objetos arrojados – no utilice la segadora sin queesté colocado el tapón de descarga trasera o el recogedor .
6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchillade la segadora no suba ni baje pendientes; desplácese delado a lado en pendientes; apague el motor antes de dejar lamáquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire haciaatrás mientras siegue en marcha atrás.
5
Montaje
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor , y cualquier otroplástico o envoltura de la máquina.
1
Retirada de los protectores de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g412382
Figura 3
6
2
Montaje del manillar inferior
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto de manillar superior
2
Manillar inferior
4
Perno (5/16" x 1¾")
4
Contratuerca con arandela prensada (5/16")
8 Arandela curva
Procedimiento
Monte el manillar inferior como se muestra en la Figura 4 .
g340673
Figura 4
1. Contratuerca con arandela prensada (5/16") 4. Manillar inferior
2. Arandela curva
5. Perno (5/16" x 1¾")
3. Conjunto de manillar superior
7
3
Instalación del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g412353
Figura 5
8
4
Instalación del protector de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g412356
Figura 6
5
Instalación de la cuerda dearranque en la guía de lacuerda
No se necesitan piezas
Procedimiento
g230180
Figura 7
9
6
Añadido de aceite al motor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca elmotor , puede dañar el motor .
g235721
Figura 8
7
Ensamblaje del recogedor
No se necesitan piezas
Procedimiento
g412357
Figura 9
10
8
Ajuste de la transmisiónautopropulsada
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Es necesario ajustar el cable delsistema de autopropulsión antes de usar lamáquina por primera vez. Consulte Ajuste de latransmisión autopropulsada ( página 26 ) .
El producto
g412359
Figura 10
1. Barra de controlde la transmisión
autopropulsada
7. T apón del depósito decombustible
2. Manillar 8. Limpiador de aire
3. Barra de control de lacuchilla
9. Bujía
4. Ajuste de la transmisiónautopropulsada
10. Palanca de altura de corte(4)
5. Throttle
1 1. V arilla/tapón de llenado deaceite
6. Deector trasero 12. Cuerda del arranque deretroceso
g231061
Figura 1 1
1. Recogedor
2. Conducto de descargatrasera
1 1
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
56 kg 161 cm
55 cm
88 cm
22283
(124 li-bras)
(64") (22") (35")
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en generalApague siempre la máquina, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento y dejeque la máquina se enfríe antes de ajustarla,repararla, limpiarla o guardarla.
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Compruebe que todos los protectores ydispositivos de seguridad, como por ejemplodeectores y/o recogedores, están colocados yque funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarsede que las cuchillas y los pernos de las cuchillasno están desgastados o dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
El contacto con la cuchilla en movimiento causarálesiones graves. No ponga los dedos debajo de lacarcasa al ajustar la altura de corte.
Seguridad – CombustibleEl combustible es extremadamente inamable yaltamente explosivo. Un incendio o una explosiónprovocados por el combustible puede causarlequemaduras a usted y a otras personas así comodaños materiales.
Para evitar que una carga estática incendieel combustible, coloque el recipiente y/o lamáquina directamente sobre el suelo antes derepostar , no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior ,en una zona abierta y con el motor frío. Limpiecualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, nicerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añadacombustible al depósito si el motor estácaliente o en marcha.
12
– Si se derrama combustible, no intente arrancarel motor . Evite crear una fuente de igniciónhasta que los vapores del combustible sehayan disipado.
Almacene el combustible en un recipientehomologado y manténgalo fuera del alcancede los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.La exposición a largo plazo a los vapores puedecausar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas dela boquilla y de la abertura del depósito decombustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojosy la piel.
Llenado del depósito decombustible
T ipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera delos Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol Ninguno
MTBE (éter metil tert - butílico) Menos del 15 % por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no másde 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Importante: Para reducir los problemas dearranque, añada estabilizador/acondicionador alcombustible fresco, siguiendo las indicacionesdel fabricante del estabilizador/acondicionador decombustible.
Consulte el manual del propietario del motor si deseamás información.
Llene el depósito de combustible como se muestraen la Figura 12 .
g230458
Figura 12
13
Comprobación del nivel de aceite del motorIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice o diariamente
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca elmotor , puede dañar el motor .
g235721
Figura 13
Ajuste de la altura del manillarUsted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda ( Figura 14 ).
g412370
Figura 14
1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes.
2. Mueva el manillar a la altura deseada.
3. Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes.
14
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con lasmanos, lo que podría causarle graves lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar laaltura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarlequemaduras.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte ( Figura 15 ).
g234297
Figura 15
15
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en generalLleve ropa adecuada, incluida protección ocular ,pantalón largo, calzado resistente y antideslizantey protección auditiva. Si tiene el pelo largo,recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. Norealice ninguna actividad que cause distracciones;de lo contrario, podrían producirse lesiones odaños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, obajo la inuencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy alada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personalesgraves. Pare el motor y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, elmotor debe pararse y la cuchilla debe detenerseen 3 segundos o menos. Si no, deje de usar lamáquina inmediatamente y póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona detrabajo. Mantenga a los niños pequeños alejadosde la zona de trabajo y bajo la supervisión deun adulto responsable que no esté utilizando lamáquina. Pare la máquina si alguien entra en lazona.
Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antesde conducir la máquina en marcha atrás.
Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina si hay riesgo derayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y toca lacuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia unapersona. Evite la descarga de material contra unapared u obstrucción, ya que el material podríarebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillasal cruzar supercies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocasu otros objetos ocultos. El terreno irregular podríahacer que pierda el equilibrio.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente el motor , espere a quese detengan todas las piezas en movimiento ydesconecte el cable de la bujía antes de examinarla máquina en busca de daños. Haga todas lasreparaciones necesarias antes de volver a utilizarla máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador ,apague el motor y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, estará caliente ypuede causarle quemaduras graves. Manténgasealejado del motor caliente.
Accione el motor únicamente en áreas bienventiladas. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, que es un veneno inodoroy mortal.
Inspeccione frecuentemente los componentesdel recogedor y del conducto de descargapara comprobar que no estén desgastados odeteriorados y sustitúyalos por piezas genuinasT oro cuando sea necesario.
Seguridad en las pendientes
Siegue de través las cuestas y pendientes,nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes.
No siegue pendientes y cuestas excesivamenteempinadas. Si no pisa rme, puede resbalar ycaerse.
Extreme las precauciones al segar cerca deterraplenes, fosas o taludes.
16
Arranque del motor1. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
2. Abra la válvula de combustible ( Figura 16 ).
g024303
Figura 16
1. Llave de combustible
3. Mueva la palanca de control del acelerador a la posición de E STÁRTER (A en la Figura 17 ).
Nota: No utilice el estárter si el motor está caliente.
4. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar ( Figura 17 , B).
5. T ire del arrancador de retroceso ( Figura 17 , C).
Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso, debe tirar suavemente hasta que note resistencia; luegotire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar .
6. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de control del acelerador a la posición de R ÁPIDO (Den la Figura 17 ).
Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
17
g412341
Figura 17
Parada del motorIntervalo de mantenimiento : Después de cadauso —Asegúrese de que el motor seapaga en el plazo de 3 segundosdespués de soltar la barra de controlde las cuchillas.
Para parar el motor , suelte la barra de control de lascuchillas.
Nota: Cierre la válvula de combustible, a menos quevaya a volver a arrancar el motor en breve.
Importante: Cuando usted suelte la barra decontrol de la cuchilla, el motor y la cuchilladeberán detenerse en 3 segundos o menos. Si nose paran correctamente, deje de usar la máquinainmediatamente y póngase en contacto con unServicio Técnico Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para accionar la transmisión autopropulsada, aprietela barra de control de la transmisión autopropulsadahacia el manillar y manténgala en esa posición(Figura 18 ).
18
g331972
Figura 18
1. Barra de control de la transmisión autopropulsada
Para desengranar la transmisión autopropulsada,suelte la barra de control de la transmisiónautopropulsada.
Nota: La máquina está equipada con embraguesde rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de lamáquina. Para desengranar los embragues, puedeser necesario empujar la máquina hacia adelanteunos 2–3 cm o más después de soltar la barra deautopropulsión.
19
Reciclado de los recortesEsta máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.Para preparar la máquina para el reciclado:
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela ( Figura 19 , A).
Si el tapón de descarga trasero no está instalado, sujételo por el asa, eleve el deector trasero eintrodúzcalo en el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio ( Figura 19 , B).
g236734
Figura 19
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina para reciclar los recortes de hierba sin tener colocado el tapón, puedensalir despedidos objetos hacia usted u otras personas. T ambién podría producirse un contactocon las cuchillas. Los objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla pueden causarlesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes.No engrane nunca las cuchillas sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga traserao la bolsa de recogida.
Ensacado de los recortesUtilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped.
ADVERTENCIA
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuossimilares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves ola muerte.
Compruebe frecuentemente el recogedor . Si está dañado, instale un recogedor de recambioT oro nueva.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy aladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesionespersonales graves.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonarel puesto del operador .
Instalación de la bolsa de recortes
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 20 , A).
20
3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar yextrayendo el tapón de la máquina ( Figura 20 , B y C).
4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar , y mueva la bolsahacia adelante y hacía atrás para vericar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo decada muesca ( Figura 20 , D).
5. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre el recogedor .
g236745
Figura 20
Retirada del recogedor
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya enla carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesionespersonales graves o la muerte a usted o a otras personas.
No arranque nunca el motor después de retirar la bolsa de recogida, sin tener el tapón dedescarga instalado en la máquina.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con el motor en marcha.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Eleve el deector trasero.
3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar ( Figura 19 , A).
4. Instale el tapón de descarga ( Figura 19 , B).
5. Baje el deector trasero ( Figura 19 , C).
Consejos de operación
Consejos generalesRevise las instrucciones de seguridad y leadetenidamente este manual antes de utilizar lamáquina.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres,ramas y otros residuos que podrían ser golpeadosy arrojados por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niñosy animales, alejados de las zonas de trabajo.
21
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otrosobjetos sólidos. No siegue nunca por encima deobjeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , pare inmediatamente el motor , desconecteel cable de la bujía e inspeccione la máquina enbusca de daños.
Mantenga la cuchilla alada durante toda latemporada de siega. De vez en cuanto, limecualquier imperfección de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con unacuchilla de repuesto T oro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierbamojada y las hojas mojadas tienden a pegarse alsuelo, y pueden atascar la máquina o hacer quese cale el motor .
ADVERTENCIA
La hierba mojada o las hojas mojadaspueden causarle graves lesiones si ustedresbala y toca la cuchilla.
Siegue solamente en condiciones secas.
Limpie debajo de la máquina después de cadauso; consulte Limpieza de los bajos de la máquina( página 23 ) .
Mantenga el motor en buenas condiciones defuncionamiento.
Limpie el ltro de aire con frecuencia. El picado dela hierba hace que se formen nubes de recortesy polvo, que atascan el ltro de aire y reducen elrendimiento del motor .
Ajuste la velocidad del motor a la posición másrápida para conseguir resultados óptimos de corte.
ADVERTENCIA
Si se hace funcionar el motor de la máquinaa una velocidad mayor que el ajuste defábrica, la máquina puede arrojar partede la cuchilla o del motor hacia usted ohacia otras personas, causando lesionespersonales graves o la muerte.
– No cambie el ajuste de velocidad delmotor .
– Si usted sospecha que la velocidad delmotor es superior a la normal, póngaseen contacto con un distribuidorautorizado T oro.
Cómo cortar la hierbaLa hierba crece a velocidades distintas segúnla estación del año. En el calor del verano, es
mejor cortar la hierba usando los ajustes de alturade corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Cortesolamente un tercio de la hoja de hierba cadavez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm amenos que la hierba sea escasa, o a nales delotoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierbaempieza a decaer .
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay camine despacio; luego siegue de nuevo a unaaltura menor para obtener el mejor aspecto delcésped. Si la hierba es demasiado alta y las hojasse amontonan en el césped, pueden atascar lamáquina y hacer que se cale el motor .
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Alar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar unpasillo completo en cada pasada.
Corte de hojasDespués de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todaslas ruedas a la misma altura de corte.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en generalApague siempre la máquina, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento y dejeque la máquina se enfríe antes de ajustarla,repararla, limpiarla o guardarla.
Limpie los recortes de hierba y los residuos de lamáquina para ayudar a prevenir incendios. Limpiecualquier aceite o combustible derramado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente decombustible cerca de una llama desnuda, chispa
22
o llama piloto, por ejemplo en un calentador deagua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporteT enga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Sujete la máquina para evitar que se desplace.
Cierre la válvula de combustible antes de cargarla máquina para su transporte.
Limpieza de los bajos de lamáquina
Para asegurar un rendimiento óptimo, mantengalimpia la parte inferior de la máquina. T enga especialcuidado de mantener libres de residuos los deectores(Figura 21 ).
g240549
Figura 21
1. Deectores
Método de lavado
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
ADVERTENCIA
Puede soltarse material de debajo de lamáquina.
• Lleve protección ocular .
• Permanezca en el puesto del operador(detrás del manillar) mientras el motor estéen marcha.
• No permita la presencia de otras personasen la zona.
1. Lleve la máquina a una supercie pavimentadanivelada cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor .
3. Sujete la manguera a la altura del manillar ydirija el agua para que uya sobre el suelo justo
por delante de la rueda trasera derecha ( Figura22 ).
g002275
Figura 22
1. Rueda trasera derecha
Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará losrecortes. Deje correr el agua hasta que no sevean recortes saliendo de debajo de la máquina.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
5. Cierre el grifo.
6. Arranque la máquina y déjela funcionar duranteunos minutos para secar la parte inferior de lamáquina.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajode la máquina, rásquela hasta que esté limpia.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Drene el combustible del depósito decombustible.
ADVERTENCIA
Si inclina la máquina, el combustiblepuede salir del carburador o del depósitode combustible. El combustible esextremadamente inamable y altamenteexplosivo, y bajo ciertas condiciones,puede causar lesiones personales odaños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar elmotor hasta que no quede combustible, oretirando el combustible con una bombade mano; nunca utilice un sifón.
3. V uelque la máquina hacia su lado derecho(limpiador de aire hacia arriba).
4. Retire la suciedad y los recortes de hierbacon un rascador de madera dura. Evite tocarrebabas y bordes alados.
5. Ponga la máquina en la posición normal deoperación.
6. Conecte el cable de la bujía.
23
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
Cambio del aceite del motor .
Después de las primeras
25 horas
• Apriete todas las jaciones.
Cada vez que se utiliceo diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. Inspeccione periódicamente las cuchillas de la segadora para asegurarse de que noestán desgastadas ni dañadas. Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. Compruebe que todas las jaciones del motor están bien apretadas y que no faltaninguna.
Compruebe que no hay fugas de aceite o combustible. Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire.
Después de cada uso
Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltarla barra de control de las cuchillas. Elimine los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada 25 horas
Limpie el preltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo).
Cada 40 horas
Limpie las ruedas y los engranajes.
Cada 50 horas
Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo).• Ale o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desala con rapidez encondiciones duras o de mucha arena. Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa.
Cada 100 horas
Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie labujía si es necesario.• Apriete todas las jaciones. Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire.
Cada 200 horas
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe que nohay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no estándeteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Cada 300 horas
Cambie el ltro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de muchopolvo).
Limpie el cilindro y las aletas de la culata. Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajustela velocidad de ralentí del motor . Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores limpie la cámara decombustión.
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajusteel juego de las válvulas. Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores realice una limpiezay un lapeado de la supercie de asiento de las válvulas.
Seguridad en elmantenimiento
Apague siempre la máquina, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento y dejeque la máquina se enfríe antes de ajustarla,repararla, limpiarla o guardarla.
Desconecte el cable de la bujía antes de realizarcualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy alada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personales
24
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimientode la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.
Al inclinar la máquina, puede haber fugas decombustible. El combustible es inamable yexplosivo, y puede causar lesiones personales.Deje funcionar el motor hasta que no quedecombustible, o retire la gasolina con una bombade mano; nunca utilice un sifón.
Para garantizar un rendimiento óptimo de lamáquina, utilice únicamente piezas de repuestoy accesorios genuinos de T oro. Las piezas derepuesto y accesorios de otros fabricantes podríanser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantíadel producto.
Mantenimiento del ltro deaire
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas —Limpieel preltro de espuma (con másfrecuencia en condiciones demucho polvo).
Cada 300 horas —Cambie el ltro de aire depapel (con más frecuencia en condiciones demucho polvo).
Importante: No haga funcionar el motor sin tenercolocado el conjunto de ltro de aire; si no seproducirán graves daños en el motor .
1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire la tapa y límpiela a fondo ( Figura 23 ).
g005347
Figura 23
1. T apa
3. Base del ltro de aire
2. Preltro de gomaespuma
y ltro de aire de papel
4. Retire el preltro de gomaespuma y el ltro deaire de papel de la base del ltro de aire ( Figura23 ).
5. Retire el preltro de gomaespuma del ltro deaire de papel y lave el preltro de gomaespumacon detergente suave y agua; luego séqueloapretando con un paño.
6. Inspeccione el ltro de aire de papel, y cámbielosi está excesivamente sucio.
Importante: No intente limpiar el ltro depapel.
7. Instale el preltro de gomaespuma sobre el ltrode aire de papel.
8. Instale el preltro de gomaespuma y el ltro deaire de papel en la base del ltro de aire.
9. Coloque la tapa.
Cambio del aceite del motorIntervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 8 horas
Cada 50 horas
Haga funcionar el motor durante unos minutos antesde cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceitecaliente uye mejor y transporta más contaminantes.
Especicaciones del aceite del motor
25
Especicaciones del aceite del motor(cont'd.)
Capacidad de aceite delmotor
0,65 litros* sin ltro de aceite;0,85 litros* con ltro de aceite
V iscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 oSAE 10W - 30
Clasicación API SJ o superior
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar elaceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidadmáxima. Llene el cárter con aceite tal y como seindica en los siguientes pasos.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Drene el combustible del depósito decombustible.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo de lavarilla/oricio de vaciado de aceite.
5. Limpie alrededor de la varilla.
6. Retire la varilla girando el tapón en el sentidocontrario a las agujas del reloj y tirando delmismo.
7. V uelque la máquina sobre su lado derecho(con el ltro de aire hacia arriba) para drenar elaceite en el recipiente.
8. Después de drenar el aceite, ponga la máquinaen su posición normal.
9. Llene el cárter con aceite nuevo hasta quellegue al nivel correcto de la varilla ; consulte 6Añadido de aceite al motor ( página 9 ) .
10. Inserte la varilla en el cuello de llenado yenrosque el tapón en el sentido de las agujasdel reloj hasta que quede apretado.
Mantenimiento de la bujíaIntervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Inspeccione y limpie labujía y ajuste la distancia entre loselectrodos; cambie la bujía si esnecesario.
Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Limpie alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía de la culata.
Importante: Si la bujía está agrietada osucia, cámbiela. No limpie los electrodos,porque cualquier arenilla que entre en elcilindro puede dañar el motor .
5. Ajuste la distancia entre los electrodos a0,76 mm; consulte Figura 24 .
g000533
Figura 24
1. Aislante del electrodo central
2. Electrodo lateral
3. Distancia entre electrodos (no a escala)
6. Instale la bujía con cuidado a mano (para evitardañar la rosca) hasta que esté apretada.
7. Apriete la bujía a 23 N·m.
Importante: Una bujía que no estácorrectamente apretada puede calentarsemucho y dañar el motor; si se aprietademasiado una bujía, pueden dañarse lasroscas de la culata.
8. Conecte el cable de la bujía.
Ajuste de la transmisiónautopropulsada
Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamenteo si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste elcable de la transmisión.
1. Lleve la máquina a una supercie pavimentadaal aire libre, cerca de un muro sólido, paraevitar que la máquina se mueva hacia adelantemientras el motor está en marcha.
2. Coloque la máquina con los neumáticosdelanteros contra la pared.
Nota: Asegúrese de que la zona está bienventilada y libre de residuos que pudieran serarrojados por la máquina.
3. Cambie a la tercera velocidad.
4. Arranque el motor; consulte Arranque del motor( página 17 ) .
5. T ire de la barra de autopropulsión hasta elmanillar .
26
Nota: Las ruedas deben empezar a girar justocuando la barra de autopropulsión toque elmanillar .
6. Pare el motor .
7. Si es necesario ajustar la máquina, siga uno deestos procedimientos:
Si las ruedas no giran al apretar la barra deautopropulsión, la correa de transmisión estádemasiado oja. Gire el mando de controlde la transmisión de las ruedas ( Figura 25 )una vuelta en el sentido de las agujas delreloj y repita los pasos 4a6.
g024465
Figura 25
1. Mando de control de la transmisión de las ruedas
Si las ruedas giran antes de apretar deltodo la barra de autopropulsión, la correa detransmisión está demasiado apretada. Gireel mando de control de la transmisión de lasruedas ( Figura 25 ) una vuelta en el sentidocontrario a las agujas del reloj y repita lospasos 4a6.
8. Si la correa de tracción es nueva, gire el pomode ajuste del cable de la transmisión una vueltamás en sentido horario, porque la correa seestirará durante el periodo de rodaje.
Nota: Puede saltarse este paso si la correaestá usada.
Mantenimiento de lacuchilla
Siegue siempre con la cuchilla alada. Una cuchillaalada corta limpiamente sin desgarrar o picar lashojas de hierba.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Cierre la válvula de combustible moviendola palanca de la válvula de combustible a laizquierda .
4. Drene el combustible del depósito decombustible.
5. V uelque la máquina hacia su lado derecho(limpiador de aire hacia arriba), según semuestra en Figura 26 .
g024253
Figura 26
1. Cuchilla 3. Perno y arandela de frenode la cuchilla
2. Acelerador
Inspección de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Inspeccioneperiódicamente las cuchillas de lasegadora para asegurarse de queno están desgastadas ni dañadas.
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarsede que está alada y para detectar cualquierdesgaste, sobre todo en la reunión entre la parteplana y la parte curva de la cuchilla ( Figura 27 A).Puesto que la arena y cualquier material abrasivopueden desgastar el metal que conecta las partescurva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchillaantes de utilizar la máquina. Si observa una hendidurao desgaste ( Figura 27 B y Figura 27 C), cambie lacuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla ( página 28 ) .
27
g002278
Figura 27
1. V ela 3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de unahendidura
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva antes de que empiece la temporada desiega. Durante el año, lime cualquier imperfeccióncon el n de mantener el lo de corte.
PELIGRO
Una cuchilla desgastada o dañada puederomperse y podría salir despedido haciausted u otra persona un trozo de la cuchilla,lo que puede provocar lesiones personalesgraves o la muerte.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,para asegurarse de que no estándesgastadas ni dañadas.
• Sustituya cualquier cuchilla que estédesgastada o dañada.
Inspección del acelerador
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Inspeccioneel acelerador en busca de señalesde desgaste o daños.
Inspeccione cuidadosamente el acelerador en buscade señales de desgaste excesivo ( Figura 28 ). Puestoque la arena y los materiales abrasivos puedendesgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de laFigura 28 ), compruebe el acelerador antes de utilizarla máquina. Si observa que la pestaña del aceleradortiene el borde alado debido al desgaste, o si hay unagrieta, sustituya el acelerador .
g027496
Figura 28
1. Acelerador 3. Pestaña
2. Zona de desgaste
4. Grieta
ADVERTENCIA
Un acelerador desgastado o dañado puederomperse, y un trozo del acelerador podríaser arrojado hacia usted u otra persona,provocando lesiones personales graves o lamuerte.
• Inspeccione el acelerador periódicamenteen busca de desgaste o daños.
Sustituya el acelerador si está desgastadoo dañado.
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un pañoo un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela defreno, el acelerador y la cuchilla ( Figura 27 ).
Cómo alar la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas —Aleo cambie la cuchilla. Revísela conmás frecuencia si se desala conrapidez en condiciones duras o demucha arena.
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener elángulo de corte original ( Figura 29 A) y el radio interiordel lo de corte ( Figura 29 B). La cuchilla permaneceequilibrada si se retira la misma cantidad de materialde ambos los de corte.
g002279
Figura 29
1. Ale la cuchilla con esteángulo solamente.
2. Mantenga el radio originalaquí.
28
Equilibrado de la cuchilla1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocandoel taladro central de la cuchilla sobre unclavo o el palo de un destornillador jadohorizontalmente en un torno de banco ( Figura30 ).
g002280
Figura 30
Nota: T ambién puede comprobar el equilibriousando un equilibrador de cuchillas defabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira haciaabajo, lime ese extremo (no el lo de corte niel extremo cerca del lo de corte) hasta queningún extremo de la cuchilla descienda.
Cómo instalar la cuchilla1. Instale una cuchilla T oro alada y equilibrada, elacelerador , la arandela de freno y el perno dela cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntarhacia la parte superior de la carcasa de corte.
Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m.
ADVERTENCIA
El uso de la máquina sin que estécolocado el acelerador , puede hacer quela cuchilla se exione, se doble o serompa, causando lesiones graves o lamuerte a usted o a otras personas.
No utilice la máquina sin que estécolocado el acelerador .
2. Ponga la máquina en la posición normal deoperación.
Limpieza de la zona dedebajo de la cubierta de lacorrea
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas —Retirelos recortes de hierba y la suciedadde debajo de la cubierta de lacorrea.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire la cubierta de la correa ( Figura 31 ) de lacarcasa de corte.
g024255
Figura 31
1. Cubierta de la correa
4. Levante la cubierta y cepille para eliminar todoslos residuos alrededor de la zona de la correa.
5. Instale la cubierta de la correa.
6. Conecte el cable de la bujía.
Limpieza de las ruedasIntervalo de mantenimiento : Cada 40 horas
1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquiersuciedad de la zona de la rueda y de losengranajes.
g033535
Figura 32
1. Engranajes
2. Después de la limpieza, aplique una pequeñacantidad de compuesto antigripante a losengranajes.
29
Nota: Si utiliza la máquina en condiciones extremas,una limpieza más frecuente de las ruedas aumentarála vida útil de los engranajes.
Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, noutilice un pulverizador de agua de alta presión sobrelos cojinetes.
Almacenamiento
Para preparar la máquina para el almacenamientocuando acabe la temporada de siega, siga losprocedimientos de mantenimiento recomendados;consulte Mantenimiento ( página 24 ) .
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio yseco. Cubra la máquina para mantenerla limpia yprotegida.
Seguridad durante elalmacenamiento
Apague siempre la máquina, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento y deje quela máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla,limpiarla o guardarla.
Preparación del sistema decombustible
V acíe el combustible del depósito de combustibledespués de segar por última vez antes de almacenarla máquina.
1. Haga funcionar el motor hasta que se detengapor quedarse sin combustible.
2. Accione el estárter y arránquelo el motor denuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare.Cuando ya no se puede arrancar el motor , estásucientemente seco.
Preparación del motor1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceitedel cárter; consulte Cambio del aceite del motor( página 25 ) .
2. Retire la bujía.
3. Usando una aceitera, añada unos 30 ml deaceite a través del oricio de la bujía.
4. T ire del arrancador de retroceso varias vecespara hacer girar el motor , con el n de distribuirel aceite por todo el cárter del motor .
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a labujía.
Información general1. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpiezade los bajos de la máquina ( página 23 ) .
30
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exteriordel cilindro, las aletas de la culata y de lacarcasa del soplador .
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad yla grasa de las piezas externas del motor , lacubierta y la parte superior de la carcasa decorte.
4. Compruebe la condición de la cuchilla; consulteInspección de la cuchilla ( página 27 ) .
5. Compruebe la condición del acelerador;consulte Inspección del acelerador ( página 28 ) .
6. Revise el ltro de aire; consulte Mantenimientodel ltro de aire ( página 25 ) .
7. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
8. Retoque todas las supercies pintadas oxidadaso descascarilladas con pintura, que puedeadquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Después del almacena-miento
1. Compruebe y apriete todos los cierres.
2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamenteusando el arrancador para eliminar el excesode aceite del cilindro.
3. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rotao si los electrodos están desgastados.
4. Instale la bujía; consulte Mantenimiento de labujía ( página 26 ) .
5. Lleve a cabo cualquier procedimientode mantenimiento necesario; consulteMantenimiento ( página 24 ) .
6. Llene el depósito de combustible concombustible fresco.
7. Compruebe el nivel de aceite del motor .
8. Conecte el cable de la bujía.
31
A viso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de T oro
The T oro Company (“T oro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya seade forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de T oro. T oro utiliza estos datos para cumplir obligacionescontractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,así como para nes comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productosque puedan ser de su interés. T oro puede compartir sus datos con liales, concesionarios u otros socios comerciales de T oro en relación con cualquierade las actividades antes mencionadas. T ambién podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, laadquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de su información personal
T oro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las nalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Paraobtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected] .
Compromiso de T oro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su paísde residencia. Cuando transramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar quese aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngaseen contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado T oro su información, leinstamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante laautoridad responsable de la protección de datos.
374 - 0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario