Silva 38289 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CHOOSE YOUR LANGUAGE:
MANUAL
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art. No: 38289
INTELLIGENT LIGHT
Trail Runner Free 2 is equipped with Intelligent Light, which is a light distribution technology
that combines a wide-angle flood light with a long reach spotlight. This unique light distribu-
tion, customized for running, gives the user peripheral and long-distance vision at the same
time. For a runner - this results in less head movement, increased control, better balance and
more speed.
PRODUCT OVERVIEW
The Trail Runner Free 2 Ultra packaging consists of the following parts:
Headlamp unit
Free Technology™ headband
Hybrid battery case with built in visibility light
Textile extension cord
USB rechargeable battery (4.0 Ah / 14.8 Wh)
Battery soft case
USB charge cable
Quick guide
BEFORE USE
ADJUST THE HEADBAND
The elastic headband with anti-slip silicone on the inside is designed to give a comfortable fit
and to stay in place at speed activities such as running. Adjust the headband by moving the 2
sliding buckles on each side to fit comfortably on your head.
BATTERY CHARGING (. AH / . WH BATTERY)
1. Located on the side of the battery pack is a USB-C connector.
Attach the included USB charge cable to this USB-C connector.
2. Connect the USB connection to a wall outlet, computer or other standard USB connec-
tion.
3. Beneath the USB-C connector there are 4 charge indication LEDs.
During charge the LEDs shows its progress with one or more red lights.
When fully charged all LEDs turns green.
Charge time is approximately 3 hours.
Note! When battery is fully charged the battery automatically switches to maintenance
charge. However, never leave a battery unattended while charging
INSERT THE BATTERIES (AAA BATTERIES IN HYBRID BATTERY CASE)
Open the hybrid battery case and insert three AAA batteries (not included). Either Alkaline,
NiMH or Lithium batteries can be used. Please note the battery polarity.
As an option, a rechargeable Hybrid battery is available for purchase that fits perfectly in the
Hybrid battery case.
Do not mix dierent brands of batteries. Do not mix batteries with dierent levels of dis-
charge. If you don’t intend to use the headlamp for a longer period, make sure you remove the
batteries from the lamp.
CONNECTION TO HEADBAND
Connect the 4.0 Ah (14.8 Wh) battery or Hybrid battery case to the buckle on the headband
located on the left side. Included is also a textile extension cable that can be connected in
between the headband buckle and either of the batteries if you want to carry your battery in
your backpack, pocket or similar.
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On the side of the headlamp body there is a push button which controls all light modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON in minimum brightness mode
2. Switches to medium brightness mode
3. Switches to maximum brightness mode
4. Starts over from 1
To turn OFF; press and hold the button for more than 1 second.
MIN MODE INDICATION:
Trail Runner Free 2 is equipped with a visual indication when you toggle from maximum
brightness mode to minimum brightness mode. This is visible with a quick flash and is helpful
to prevent unnecessary button presses.
REAR SAFETY LIGHT
Built into the Hybrid battery case is a rear red light for extra visibility and safety. To turn this
light ON, open the Hybrid battery case and slide the switch (located on the lower left side
inside the case) to desired position (flashing red or red).
BATTERY STATUS INDICATION (.. AH / . WH BATTERY)
When battery is connected to the headlamp and turned ON, current charge status is visible
for 30 seconds on the battery pack.
If you want to check battery status during use, the headlamp needs to be turned OFF and
then back ON.
BATTERY STATUS INDICATION (A AA BATTERIES)
When the headlamp is turned OFF a small LED is visible through the front lens of the head-
lamp to indicate the status of the batteries. This indication will be on for 5 seconds.
• Green – Battery in good condition
• Red – Battery in poor condition
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your headlamp, clean the lamp unit regu-
larly with a damp cloth.
ABOUT LIION (LIPO) BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the temperature range of
-20°C - +35°C.
If you would like to store and not use your battery for a longer period (more than 30 days) the
battery should be 50%charged.
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30 day period (if fully charged
and stored in +2C).
Do not expose the battery for extreme temperatures which may cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery due to risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva battery.
Note! Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is not used.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Battery type included: 1 x LiPo 4000 mAh 3.7 V14.8 Wh
Water resistance: IPX5
Operative temperature range: -20ºC - +60ºC
Weight: (headlamp including headband): 60 grams
Charging time: 3 h
With 4.0 Ah / 14.8 Wh battery:
Weight (battery): 85 grams
Light distance (Max/Med/Min): 80 m/50 m/27 m
Lumen (Max/Med/Min): 550/250/50 lm
Burn time*(Max/Med/Min): 4.5-7 h/10-14 h/18.5-23.5 h
With AAA batteries:
Weight (battery case + 3 x AAA batteries): 62 grams
Light distance (Max/Med/Min): 75 m/50 m/27 m
Lumen (Max/Med/Min): 450/200/50 lm
Burn time* (Max/Med/Min: 1.5-2 h/4-5 h/15.5-18.5 h
Values are measured and specied according to the ANSI FL1 STANDARD
Lumen and burn time values are measured for normal usage.
*The burn time is aected by speed (airflow) and the ambient air temperature and may vary
in dierent conditions. The burn time is therefor presented as a span between the lowest and
highest value achieved in dierent conditions. For more information on how dierent factors
aect the burn time and light output; have a look at our headlamp guide at:
www.silvasweden.com
PROTECT THE ENVIRONMENT
Headlamp and battery should be recycled and must not be thrown in the regular trash. Dis-
pose these items in accordance with applicable local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially free
of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to the
original purchaser.
If the Product proves defective during the warranty period please contact the original point
of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not
apply if the product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in
accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical
or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage
resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by
you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This
warranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silvasweden.com
MANUAL
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
INTELLIGENT LIGHT®
Trail Runner Free 2 er utstyrt med Intelligent Light®, en lysfordelingsteknologi som kombine-
rer flomlys i vidvinkel med langtrekkende søkelys. Denne unike lysfordelingen er skredder-
sydd for løping, og gir brukeren side- og langdistansesyn samtidig. For en løper gir dette
mindre hodebevegelser, økt kontroll, bedre balanse og økt hastighet.
PRODUKTOVERSIKT
Trail Runner Free 2 Ultra-pakken besr av følgende deler:
Hodelyktenhet
Free Technology™ pannebånd
Hybrid batterikasse med innebygd synlighetslys
Skjøteledning i tekstil
USB-oppladbart batteri (4,0 Ah / 14,8 Wh)
Myk batterikasse
USB-ladekabel
Hurtigveiledning
FØR BRUK
JUSTER PANNEBÅNDET
Det elastiske pannebåndet med sklisikker silikon på innsiden er utviklet for komfortabel
passform, og sitter godt ved aktiviteter i høy hastighet som løping. Juster pannebåndet
ved å skyve spennene på hver side for komfortabel passform.
BATTERILADING (, AH / , WH BATTERI)
1. USB-C-kontakten sitter på siden av batteripakken.
Fest den medfølgende USB ladekabelen til USB-C-kontakten.
2. Sett USB-kontakten i stikkontakten, datamaskinen eller annen standard USB-kontakt.
3. Du finner fire LED-ladeindikatorer under USB-C-kontakten.
LED-indikatorene viser fremdriften med ett eller flere røde lys under lading.
Alle LED-lysene blir grønne når enheten er fulladet.
Ladetid er ca. 3 timer.
OBS! Når batteriet er fulladet, går batteriet automatisk over til vedlikeholdslading.
Du må alltid ha tilsyn med batteriet under lading
SETT INN BATTERIENE (AAABATTERIER I HYBRID BATTERIKASSE)
Åpne batterikassen og sett inn tre AAA-batterier (medlger ikke). Du kan bruke alkaliske,
NiMH- eller litiumbatterier. Følg anvisningen av batterienes polaritet.
Du kan også kjøpe et oppladbart hybridbatteri som passer perfekt i hybrid batterikassen.
Batterier av ulike merker skal ikke blandes. Batterier med ulik grad av utladning skal ikke
blandes. Hvis du ikke skal bruke hodelykten i en lengre periode, må du huske å ta batteriene
ut av lykten.
KOBLING TIL PANNEBÅND
Koble 4,0 Ah (14,8 Wh) batteriet eller hybrid batterikassen til spennen på venstre side av
pannebåndet. Det medlger en skjøteledning i tekstil som kan kobles til mellom spennen
på pannebåndet og ett av batteriene hvis du ønsker å ta med deg batteriet i ryggsekken, i
lommen eller lignende.
UNDER BRUK
SLÅ PÅ HODELYKTEN
På siden av hodelyktdelen finnes en trykknapp som kontrollerer alle lysmodi.
Hvert trykk på knappen gir deg følgende lys:
1. Slår hodelykten PÅ med minimum lysstyrke
2. Sr på middels lysstyrke
3. Sr på maks lysstyrke
4. Begynner på nytt fra 1
Slå AV ved å trykke på og holde inne knappen i mer enn 1 sekund.
MIN MODUS:
Trail Runner Free 2 er utstyrt med visuell indikasjon når du skifter fra maks lysstyrke til mini-
mum lysstyrke. Denne er synlig med et hurtigblink og bidrar til udige knappetrykk.
SIKKERHETSLYS BAK
Hybrid batterikassen har innebygd rødt lys for ekstra synlighet og sikkerhet. Slå PÅ lyset ved
å åpne hybrid batterikassen og skyve bryteren (nederst til venstre i batterikassen) til ønsket
posisjon (fast eller blinkende rødt lys).
BATTERISTATUSINDIKATOR (, AH / , WH BATTERI)
r batteriet er koblet til hodelykten og slått PÅ, vises batteristatusen på batteripakken i
30sekunder.
Hvis du ønsker å kontrollere batteristatus under bruk, må hodelykten først slås AV og
deretter PÅ igjen.
BATTERISTATUSINDIKATOR (AAABATTERIER)
r hodelykten er slått AV, angis batteristatusen med et lite LED-lys i frontlinsen på
hodelykten. Denne visningen er synlig i 5 sekunder.
• Grønt lys – Sterkt batteri
• Rødt lys – Svakt batteri
ETTER BRUK
VEDLIKEHOLD
Få mest mulig ut av hodelykten ved å rengjøre lykten regelmessig med en fuktig klut.
OM LIION (LIPO)BATTERIER
Batteriet skal oppbevares på et tørt sted innenfor temperaturområdet
-20 °C – +35 °C.
Hvis du vil oppbevare batteriet i en lengre periode (mer enn 30 dager), bør batteriet være
50% oppladet.
Litiumionbatterier har en utladningsfrekvens på ca. 20% i løpet av en periode på 30 dager
(hvis batteriet er fulladet og oppbevares i +25 °C).
Batteriet skal ikke utsettes for ekstreme temperaturer, da dette kan forårsake brann eller
eksplosjon.
Batteriet skal ikke demonteres eller skades, da dette medfører risiko for kjemisk forbrenning.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Batteriene skal ikke senkes i vann.
Kontaktene skal ikke kortsluttes.
Skal kun byttes ut med Silva-batterier.
OBS! Du må alltid koble fra batteriet når hodelykten ikke er i bruk.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Batteritype som medfølger: 1 x Li-Po 4 000 mAh 3,7 V14,8 Wh
Vannbestandighet: IPX5
Driftstemperaturområde: -20 ºC – +60 ºC
Vekt: (hodelykt m/pannebånd): 60 gram
Ladetid: 3 t
Med 4,0 Ah / 14,8 Wh batteri:
Vekt (batteri): 85 gram
Lysdistanse (Maks/Middels/Min): 80 m/50 m/27 m
Lumen (Maks/Middels/Min): 550/250/50 lm
Brukstid* (Maks/Middels/Min): 4,5-7 t/10-14 t/18,5-23,5 t
Med AAA-batterier:
Vekt (batterikasse + 3 x AAA-batterier): 62 gram
Lysdistanse (Maks/Middels/Min): 75 m/50 m/27 m
Lumen (Maks/Middels/Min): 450/200/50 lm
Brukstid* (Maks/Middels/Min): 1,5-2 t/4-5 t/15,5-18,5 t
Verdiene måles og spesiseres i henhold til ANSI FL1-STANDARDEN.
Lumen- og brenntidsverdier måles for normal bruk.
*Brenntiden påvirkes av hastighet (luftstrøm) og omgivelsestemperatur og kan variere under
ulike forhold. Brenntiden presenteres derfor som et spenn mellom laveste og høyeste verdi
oppnådd under ulike forhold. For mer informasjon om hvordan ulike faktorer påvirker brenn-
tiden og lysstyrken, kan du ta en titt på vår hodelyktguide på:
www.silvasweden.com
BESKYTT MILJØET
Hodelykten og batteriet må resirkuleres og skal ikke kastes med vanlig avfall.
Produktene skal avfallshåndteres i henhold til gjeldende lokale bestemmelser.
GARANTI
Silva garanterer at, i en periode på to (2) år, vil ditt Silva-produkt i all vesentlighet være fritt
for mangler i materiell og utrelse ved normal bruk. Silvas ansvar under denne garantien er
begrenset til reparasjon og utskifting av produktet. Denne begrensede garantien strekker
seg bare til den opphavlige kperen.
Dersom produktet utviser mangler i løpet av garantiperioden, ta kontakt med stedet der du
kjøpte produktet. Husk å ta med kjøpskvitteringen når du returnerer produktet. Vi kan ikke
behandle tilbakeleveringer uten den originale kjøpskvitteringen. Denne garantien gjelder
ikke hvis produktet er endret, ikke er installert, brukt, reparert eller vedlikeholdt i henhold
til instruksjonene som er gitt av Silva, eller hvis produktet er utsatt for unormale fysiske
elektriske eller mekaniske påkjenninger, misbruk, forsømmelse eller ulykker. Garantien
dekker heller ikke normal slitasje. Silva er ikke ansvarlig for noen konsekvenser, direkte
eller indirekte, eller skader som har oppstått som følge av bruken av dette produktet.
Silvas erstatningsansvar vil under ingen omstendigheter overstige beløpet du betalte for
produktet. Enkelte jurisdiksjoner tillater ikke utelukkelse av eller begrensninger ved tilfeldige
skader eller følgeskader. Det kan derfor hende at begrensningene ovenfor ikke gjelder for
deg. Denne garantien er kun gyldig, og kan bare behandles, i landet hvor det er kpt.
Les mer på www.silvasweden.com
BRUKSANVISNING
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
INTELLIGENT LIGHT
Die Trail Runner Free 2 ist mit Intelligent Light ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnologie,
die ein Weitwinkelflutlicht mit einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Diese einzigartige
Lichtverteilung ist für das Laufen angepasst und ermöglicht dem Benutzer sowohl das peri-
phere Sehen als auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit. Für einen Läufer bedeutet das
weniger Kopfdrehung, bessere Bedienbarkeit, bessere Balance und mehr Geschwindigkeit.
PRODUKTÜBERSICHT
Der Lieferumfang der Trail Runner Free 2 Ultra besteht aus den folgenden Teilen:
Stirnlampeneinheit
Free Technology™-Stirnband
Hybrid-Batteriefach mit integriertem Sicherheitslicht
Textil-Verlängerungskabel
Über USB aufladbarer Akku (4,0 Ah / 14,8 Wh)
Akkutasche
USB-Ladekabel
Kurzanleitung
VOR DER BENUTZUNG
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Das elastische Stirnband mit rutschfestem Silikon an der Innenseite ist so konstruiert, dass
bei schnellen Aktivitäten wie Laufen jederzeit eine komfortable Passform und ein sicherer
Sitz gewährleistet werden. Passen Sie das Stirnband durch Verschieben der Schiebeschnal-
len auf beiden Seiten so an, dass es gut auf Ihren Kopf passt.
AUFLADEN DES AKKUS (, AH / , WHAKKU)
1. An der Seite des Akkupacks bendet sich ein USB-C-Anschluss.
Stecken Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel in diesen USB-C-Anschluss.
2. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einer Steckdose, einem Computer oder einem
anderen Standard-USB-Anschluss.
3. Unter dem USB-C-Anschluss befinden sich 4 Ladezustands-LEDs.
Während des Aufladens zeigen die LEDs den Ladefortschritt mit einer oder mehreren
roten LEDs an.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle LEDs grün.
Die Ladedauer beträgt etwa 3Stunden.
Hinweis! Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erfolgt die automatische Umschaltung auf
Erhaltungsladung. Lassen Sie dennoch einen Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt.
EINLEGEN DER BATTERIEN (AAABATTERIEN IN HYBRIDBATTERIEFACH)
Önen Sie das Hybrid-Batteriefach und legen Sie drei AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten) ein. Es können Alkali-, NiMH- oder Lithiumbatterien verwendet werden. Bitte
achten Sie auf die Batteriepolarität.
Optional ist ein wiederaufladbarer Hybridakku zum Kauf erltlich, der optimal in das Hybrid-
Batteriefach passt.
Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller. Verwenden Sie keine Batterien
mit unterschiedlichen Ladeständen. Wenn Sie beabsichtigen, die Stirnlampe einige Monate
lang nicht zu verwenden, achten Sie darauf, vor der Lagerung die Batterien /Akkus aus der
Lampe zu entnehmen.
ANSCHLUSS AN DAS STIRNBAND
Schließen Sie den 4,0Ah (14,8 Wh)-Akku oder das Hybrid-Batteriefach an die Schnalle auf der
linken Seite des Stirnbands an. Im Lieferumfang ist auch ein Textil-Verlängerungskabel ent-
halten, das Sie zwischen Stirnband-Schnalle und dem Akku oder dem Batteriefach anschließen
können, wenn Sie den Akku/das Batteriefach in Ihrem Rucksack, einer Tasche usw. transportie-
ren möchten.
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
An der Seite des Stirnlampengeuses befindet sich eine Taste, mit der alle Lichtmodi ge-
schaltet werden können.
Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten schalten:
1. Schaltet die Stirnlampe bei minimale Helligkeit EIN
2. Schaltet auf mittlere Helligkeit
3. Schaltet auf maximaler Helligkeit
4. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten halten Sie die Taste mindestens 1Sekunde lang gedrückt.
ANZEIGE MIN. HELLIGKEIT:
Die Trail Runner Free 2 liefert eine optische Rückmeldung, wenn Sie von maximaler auf mini-
male Helligkeit umschalten. Dies wird durch ein kurzes Blinken signalisiert und hilft, unnötige
Tastenbetätigungen zu vermeiden.
RÜCKWÄRTIGES SICHERHEITSLICHT
In das Hybrid-Batteriefach ist ein rückwärtiges, rotes Licht für zusätzliche Sichtbarkeit und
Sicherheit integriert. Um dieses Licht einzuschalten, önen Sie das Hybrid-Batteriefach und
schieben Sie den Schalter (bendet sich im Fach unten links) auf die gewünschte Position
(rot blinkend oder rot leuchtend).
LADEZUSTANDSANZEIGE (, AH / , WHAKKU)
Wenn der Akku an die Stirnlampe angeschlossen ist und die Lampe eingeschaltet wird, ist
der Ladezustand für 30Sekunden am Akkupack sichtbar.
Wenn Sie den Ladezustand während des Gebrauchs überprüfen möchten, müssen Sie die
Stirnlampe aus- und wieder einschalten.
LADEZUSTANDSANZEIGE (AAABATTERIEN)
Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet wird, ist eine kleine LED durch die vordere Linse der
Stirnlampe sichtbar, die den Ladezustand der Batterien/Akkus anzeigt. Diese Anzeige bleibt
5 Sekunden lang eingeschaltet.
• Grün – guter Ladezustand
• Rot – schlechter Ladezustand
NACH DER BENUTZUNG
WARTUNG
Um die maximale Leistung Ihrer Stirnlampe zu gewährleisten, reinigen Sie die Lampeneinheit
regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
ÜBER LITHIUMIONENAKKUS (LIPOAKKUS)
Der Akku sollte in einer trockenen Umgebung bei Temperaturen innerhalb von
-20°C bis +35°C gelagert werden.
Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30Tage) nicht gebrauchen und lagern möchten,
sollte er zu 50% geladen sein.
Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20% über 30 Tage (sofern voll auf-
geladen und bei +25°C gelagert).
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu einem Brand oder einer
Explosion führen kann.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an, es besteht die
Gefahr von Verätzungen.
Halten Sie ihn von Kindern fern.
Tauchen Sie die Akkus nicht unter Wasser.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Ersetzen Sie ihn nur durch einen Silva-Akku.
Hinweis! Achten Sie darauf, den Akku stets zu trennen, wenn die Stirnlampe nicht verwendet
wird.
TECHNISCHE DATEN
Mitgelieferter Batterietyp: 1x LiPo 4000mAh 3,7V 14,8 Wh
Wasserdichtigkeit: IPX5
Betriebstemperaturbereich: -20ºC bis +60ºC
Gewicht (Stirnlampe inkl. Stirnband): 60Gramm
Ladezeit: 3h
Mit 4,0 Ah / 14,8 Wh batterie:
Gewicht (batterie) 85Gramm
Lichtreichweite (Max/Med/Min): 80m/50m/27m
Lumen (Max/Med/Min): 550/250/50lm
Leuchtdauer* (Max/Med/Min): 4,5-7 h/10-14 h/18,5-23,5 h
Mit AAA-batterien:
Gewicht (Batteriefach + 3x AAA-Batterien) 62Gramm
Lichtreichweite (Max/Med/Min): 75m/50m/27m
Lumen (Max/Med/Min): 450/200/50lm
Leuchtdauer* (Max/Med/Min): 1,5-2 h/4-5 h/15,5-18,5 h
Die Werte werden gemäß dem ANSI FL1 STANDARD gemessen und spezifiziert.
Lumen- und Leuchtdauerwerte werden für normale Verwendung gemessen.
*Die Leuchtdauer wird von der Geschwindigkeit (Luftströmung) und der Umgebungstem-
peratur beeinflusst und kann unter verschiedenen Bedingungen variieren. Die Leucht-
dauer wird daher als Spanne zwischen dem niedrigsten und höchsten Wert präsentiert, der
unter verschiedenen Bedingungen erreicht wurde. Für weitere Informationen darüber, wie
verschiedene Faktoren die Brenndauer und die Lichtleistung beeinflussen, werfen Sie einen
Blick in unseren Stirnlampenratgeber unter:
www.silvasweden.com
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Stirnlampe und Batterien/Akkus sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und dürfen
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegensnde gemäß den ört-
lich geltenden Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch im
Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus
dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts beschränkt. Diese be-
grenzte Garantie gilt nur für den Erstufer.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie
sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg
zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können ohne das Original
des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verän-
dert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut,
betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen
oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt
war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist
nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder Scden, die durch
dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kauf-
preis des Produkts. In einigen Gerichtsbarkeiten wird der Ausschluss oder die Beschränkung
von Zufalls- oder Folgescden untersagt, daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss
r Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silvasweden.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
INTELLIGENT LIGHT
La lampe frontale Trail Runner Free 2 est équipée de lIntelligent Light qui est une technologie
de diusion lumineuse combinant un faisceau large et un faisceau de longue portée. Ce
système de diusion lumineuse unique qui a été spécialement adapté pour la course à pied,
ore à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue portée. Si vous pratiquez
la course, cela se traduit par une réduction des mouvements de tête, un meilleur équilibre et
une vitesse plus élevée.
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
L’emballage de la lampe frontale Trail Runner Free 2 Ultra comprend les éments suivants:
Lampe frontale
Bandeau Free Technology™
Boîtier à piles hybride avec lampe de visibilité ingrée
Rallonge textile
Pile rechargeable par USB (4,0 Ah / 14,8 Wh)
Étui souple de pile
ble de chargement USB
Guide rapide
AVANT L’UTILISATION
AJUSTEZ LE BANDEAU
Le bandeau élastique avec silicone antidérapant à l’intérieur est cou pour orir un confort
optimal et pour se maintenir en place lors des activités rapides telles que la course à pied.
Réglez le bandeau en déplaçant les deux boucles coulissantes latérales pour qu’elles
s’adaptent confortablement à votre tête.
CHARGEMENT DE LA PILE (PILE , AH / , WH)
1. Un connecteur USB-C se trouve placé sur le côté du bloc-pile.
Branchez le câble de charge USB fourni avec la lampe sur ce connecteur USB-C.
2. Raccordez la connexion USB à une prise murale, à un ordinateur ou à une autre connexion
USB standard.
3. QuatreDEL d'indication de charge sont placées en dessous du connecteur USB-C.
Ces DEL indiquent la progression de la charge avec une ou plusieurs lumres rouges.
Lorsque la pile est complètement chare, toutes les DEL s’allument en vert.
Le temps de recharge de la pile est d'environ 3heures.
Remarque: Lorsque la pile est totalement chare, elle passe automatiquement en charge
d'entretien. Cependant, ne laissez jamais la pile sans surveillance pendant la charge.
INREZ LES PILES (PILES AAA DANS UN BOÎTIER À PILES HYBRIDE)
Ouvrez le boîtier à piles hybride et insérez les troispiles AAA (non fournies). Vous pouvez
utiliser indiéremment des piles alcalines, NiMH ou au Lithium. Veuillez respecter le sens de
polarité des piles.
Vous avez également l’option d’utiliser une pile rechargeable hybride que vous pouvez
acquérir séparément et qui est parfaitement adaptée au boîtier à piles hybride.
N’utilisez pas des piles de marques diérentes. N’utilisez pas des piles avec des niveaux de
charge diérents. Si vous n’avez pas lintention d’utiliser la lampe frontale pendant une
longue période, assurez-vous de retirer les piles de la lampe.
CONNEXION AU BANDEAU
Raccordez la pile 4,0Ah (14,8 Wh) ou le btier à piles hybride à la boucle située du cô
gauche du bandeau. Une rallonge textile est aussi fournie avec la lampe. Elle peut vous
permettre de raccorder la boucle du bandeau à la pile ou au btier à piles si vous souhaitez
placer celui-ci dans votre sac à dos ou une poche, par exemple.
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton-poussoir qui permet de commander tous
les modes d’éclairage.
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant:
1. Allume la lampe frontale en mode de luminosité minimale
2. Bascule en mode de luminosité moyenne
3. Bascule en mode de luminosité maximale
4. Recommence à 1
Pour arter la fonction, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 1seconde.
INDICATION MODE MIN:
La lampe frontale Trail Runner Free 2 est équipée d’une indication visuelle lorsque vous
basculez du mode de luminosité maximale au mode de luminosité minimale. Cette indication
visible grâce à un clignotement rapide permet d’éviter les pressions inutiles sur le bouton.
LAMPE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE
Une lampe arrre rouge est ingrée dans le btier à piles hybride pour assurer une plus
grande visibilité et sécurité. Pour allumer cette lampe, ouvrez le btier à piles hybride et
faites coulisser l'interrupteur, situé à l’intérieur du boîtier sur le côté inférieur gauche, pour le
placer dans la position souhaitée (rouge clignotant ou rouge).
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE (PILE , Ah / 14,8 Wh)
Lorsque la pile est raccordée à la lampe frontale et que celle-ci est allumée, le niveau de charge
actuel de la pile est indiqe pendant 30secondes sur le bloc-pile. Si vous souhaitez vérifier le
niveau de charge de la pile en cours d’utilisation, il vous faut éteindre et rallumer la lampe frontale.
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE DES PILES (PILES AAA)
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite DEL est visible à travers la lentille avant de la lampe
frontale. Elle indique l’état de charge des piles. Cet indicateur reste allumé pendant 5secondes.
• Voyant vert - Charge satisfaisante
• Rouge – Piles presque vides
APRÈS LUTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale, nettoyez-la régulièrement
avec un chion humide.
À PROPOS DES PILES LIION (LIPO)
La pile doit être stoce dans un endroit sec à une température comprise entre
-20°C et +35°C.
Si vous souhaitez ranger votre pile et ne pas l’utiliser pendant une longue période (plus de
30jours), celle-ci doit être chare à 50%.
Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20% sur une période de 30jours (si elles
sont totalement chargées initialement et entreposées à +25°C).
N'exposez pas la pile à des temratures extrêmes au risque de causer un incendie ou une
explosion.
Ne démontez pas et n’intervenez pas sur la pile en raison des risques de brûlure chimique.
Tenez la pile hors de pore des enfants.
N'immergez pas les piles dans l'eau.
Ne court-circuitez pas les contacts.
Remplacez uniquement avec une pile SILVA.
Remarque: Veillez à toujours déconnecter la pile lorsque la lampe n'est pas utilisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type de piles incluses: 1 pile Li-Po 4000mAh 3,7 V14,8 Wh
sistance à l’eau: IPX5
Plage de temrature d’utilisation: -20°C à +60°C
Poids (lampe frontale avec bandeau compris): 60g
Temps de chargement: 3h
Avec pile 4,0 Ah / 14,8 Wh:
Poids (pile): 85g
Portée d’éclairage (Max/Moyen/Min): 80m/50m/27m
Lumens (Max, Moyen, Min): 550/250/50lm
Autonomie d’éclairage* (Max/Moyen/Min): 4,5-7 h/10-14 h/18,5-23,5 h
Avec piles AAA:
Poids (boîtier à piles + 3piles AAA): 62g
Portée d’éclairage (Max/Moyen/Min): 75m/50m/27m
Lumens (Max, Moyen, Min): 450/200/50lm
Autonomie d’éclairage* (Max/Moyen/Min): 1,5-2 h/4-5 h/15,5-18,5 h
Les valeurs sont mesurées et scifiées conforment à la norme ANSI FL1.
Les valeurs de lumen et de due de combustion sont mesurées pour une utilisation normale.
*La durée de combustion est influencée par la vitesse (débit d’air) et la temrature ambi-
ante, et peut varier dans diérentes conditions. La durée de combustion est donc psentée
comme une plage entre la valeur la plus basse et la plus élee obtenue dans diérentes con-
ditions. Pour plus dinformations sur la manière dont diérents facteurs aectent la durée de
combustion et la luminosi, consultez notre guide des lampes frontales sur :
www.silvasweden.com
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et la pile doivent être recyces et ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la
réglementation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous réserve
d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux(2)ans. La responsabilité de
Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’ac-
quéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter le
revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour du pro-
duit. Aucun retour ne sera accepté sans une pce originale justifiant l’achat. Cette garantie
perdra toute validité si le produit a été modifié ou sil n’a pas été instal, utili, réparé ou
entretenu conformément aux instructions fournies par Silva, ou si celui-ci a été endommagé
du fait d’une tension physique ou électrique anormale, d’une utilisation inappropre, d’une
gligence ou d’un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou
l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence directe
ou indirecte ou de dommages pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun cas,
Silva ne sera tenu de rembourser un montant surieur à celui de la valeur d’achat du produit.
Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou concutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pour-
ront pas vous être appliqes. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le
pays où le produit a été ache.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silvasweden.com
MANUEL
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
LUZ INTELIGENTE
Trail Runner Free 2 está equipado con Intelligent Light, una tecnología de distribución de luz
que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance.
Esta exclusiva distribucn lumínica, adaptada para corredores, ofrece al usuario una visión
periférica y de larga distancia al mismo tiempo. Para los corredores, esto conlleva menos
movimiento de cabeza, mayor control, mejor equilibrio y más velocidad.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El paquete de Trail Runner Free 2 Ultra está compuesto por los siguientes componentes:
Unidad del frontal
Cinta con Free Technology™
Carcasa para la batería híbrida con luz de visibilidad integrada
Cordón textil de extensión
Batería recargable mediate USB (4,0 Ah / 14,8 Wh)
Carcasa flexible para la batería
Cable de carga USB
Guía rápida
ANTES DEL USO
AJUSTE DE LA CINTA
La cinta estica con silicona antideslizante en el interior está disada para proporcionar un
ajuste cómodo y permanecer en su sitio durante actividades de velocidad, como el footing.
Ajuste la cinta desplazando las 2 hebillas deslizantes en cada lado para que se asiente cómo-
damente en la cabeza.
CARGA DE LA BATEA (BATERÍA DE , AH / , WH)
1. En el lateral del paquete de la batería hay un conector USB-C.
Conecte el cable USB incluido a este conector USB-C.
2. Conecte el puerto USB a un enchufe, ordenador o conexión USB estándar.
3. Debajo del conector USB-C hay 4 LED de indicacn de carga.
Durante la carga, los LED muestran el progreso con una o más luces rojas.
Todos los LED se iluminan en verde cuando la batea está totalmente cargada.
El tiempo de carga es de aproximadamente 3 horas.
¡Atencn! Cuando la batea se ha cargado completamente, la batería cambia automática-
mente al modo de carga de mantenimiento. No obstante, nunca deje una batería desatendi-
da durante la carga
INSERTE LAS BATERÍAS (PILAS AAA EN UNA CARCASA PARA BATEA HÍBRIDA)
Abra la carcasa para batería híbrida e inserte tres pilas AAA (no incluidas). Pueden usarse
pilas alcalinas, NiMH o de litio. Tenga presente la polaridad de la batería.
De forma opcional, es posible adquirir una batea híbrida recargable que encaja a la perfec-
ción en la carcasa para batería híbrida.
No mezcle pilas de diferentes marcas. No mezcle pilas con distintos niveles de carga. Si no
tiene intención de utilizar el frontal durante un largo período de tiempo, aserese de extraer
las pilas de la linterna.
CONEXN A LA CINTA
Conecte la batea de 4.0 Ah (14,8 Wh) o la carcasa para batería híbrida a la hebilla de la cinta
ubicada en el lado izquierdo. También se incluye un cable textil de extensión que puede co-
nectarse entre la hebilla de la cinta para la cabeza y cualquiera de las bateas, si desea llevar
su batería en la mochila, bolsillo o espacio similar.
DURANTE EL USO
ENCIENDE SU FRONTAL
En el lateral del cuerpo del frontal existe un botón que controla todos los modos de luz.
Cada vez que pulsa el bon se obtiene el siguiente tipo de iluminación:
1. Encienda el frontal en la posicn ON con el modo de mínima luminosidad.
2. Cambia al modo de luminosidad media
3. Cambia al modo de luminosidad máxima
4. Vuelve a empezar desde 1
Para apagarla, pulse y mantenga pulsado el bon durante más de 1 segundo.
INDICACIÓN DE MODO MÍN:
Trail Runner Free 2 está equipado con una indicacn visual cuando el usuario cambia desde
el modo de luminosidad máxima al modo de luminosidad mínima. Esto es visible mediante un
parpadeo rápido y ayuda a prevenir que el bon se pulse de forma innecesaria.
LUZ DE SEGURIDAD TRASERA
Hay una luz roja trasera integrada en la carcasa para batería híbrida que proporciona mayor
visibilidad y seguridad. Para conectar esta luz en la posicn ON, abra la carcasa para batería
brida y deslice el interruptor (ubicado en el lateral inferior izquierdo de la carcasa) hasta la
posición deseada (rojo parpadeante o rojo).
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATEA (BATERÍA DE . AH / , WH)
Cuando la batería está conectada y el frontal está en ON, el estado actual de la carga es
visible durante 30 segundos en el paquete de la batería.
Si desea consultar el estado de la batería durante el uso, el frontal debe ser apagado en la
posicn OFF y a continuacn volver a encenderse en la posicn ON.
INDICACN DEL ESTADO DE LA BATERÍA (PILAS AAA)
Cuando el frontal está apagado en la posicn OFF, un pequo LED es visible a través de la
lente frontal de la linterna para indicar el estado de las baterías. Esta indicacn permanece
encendida durante 5 segundos.
• Luz verde – La baterías está en malas condiciones
• Luz roja – Batea en malas condiciones
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su linterna frontal, limpie regularmente la unidad
de la linterna con un trapo húmedo.
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE ION DE LITIO (POLÍMERO DE LITIO)
La batería debe guardarse en un lugar seco con una temperatura de entre
-20°C - +35°C.
Si va a almacenar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días) y no va a utilizar-
la, la batea debería estar cargada al 50 %.
Las baterías de ion de litio se descargan a un ritmo de aproximadamente un 20 % durante un
plazo de 30 días (si están totalmente cargadas y almacenadas a 25°C).
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se incendie o explote.
No desarme ni dañe la batería, pues podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Sustitúyala siempre con una batería Silva.
¡Atencn! Asegúrese siempre de desconectar la batería cuando no utilice el frontal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo de pilas incluidas: 1 LiPo de 4000 mAh y 3,7 V14,8 Wh
Resistencia al agua: IPX5
Rango de temperatura de funcionamiento: -20°C - +60°C
Peso (linterna para la cabeza, incluyendo la cinta): 60 gramos
Tiempo de carga: 3 h
Con batea 4,0 Ah / 14,8 Wh:
Peso (batería): 85 gramos
Distancia de la luz (Máx./Med./Mín.): 80 m/50 m/27 m
Lúmenes (Máx./Med/Mín.): 550/250/50 lm
Tiempo de funcionamiento* (Máx./Med/Mín.): 4,5-7 h/10-14 h/18,5-23,5 h
Con pilas AAA:
Peso (carcasa para batea + 3 pilas AAA): 62 gramos
Distancia de la luz (Máx./Med./Mín.): 75 m/50 m/27 m
Lúmenes (Máx./Med/Mín.): 450/200/50 lm
Tiempo de funcionamiento* (Máx./Med/Mín.): 1,5-2 h/4-5 h/15,5-18,5 h
Los valores se miden y especifican de acuerdo con el ESTÁNDAR ANSI FL1.
Se miden los valores de lúmenes y tiempo de combustn para uso normal.
*El tiempo de funcionamiento se ve afectado por la velocidad (flujo de aire) y la temperatura
ambiente, y puede variar en diferentes condiciones. Por lo tanto, el tiempo de funcionamien-
to se presenta como un rango entre el valor más bajo y el más alto alcanzado en diferentes
condiciones. Para obtener más información sobre cómo diferentes factores afectan el
tiempo de funcionamiento y la salida de luz, consulte nuestra ga de linternas frontales en:
www.silvasweden.com
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
El frontal y la batea deben reciclarse y no deben ser desechados en la basura normal.
Deseche estos componentes según la normativa local vigente.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará sustan-
cialmente libre de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales.
Laresponsabilidad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la sustitu-
ción o reparacn del producto. Esta garantía limitada cubre solo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garana, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisición original. Aserese de llevar el comprobante
de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el
comprobante de compra original. Esta garana no es válida si el producto ha sido modicado
o no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si
se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias
o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste ni los desgarros normales. Silva no
es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del
producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado por el
producto. En algunos territorios no se permite la exclusn o limitacn de los daños inciden-
tales o consecuenciales, por lo que es posible que la limitacn o exclusn anterior no le sea
aplicable. Esta garantía es válida y puede procesarse únicamente en el ps de adquisicn.
Para obtener más información, visite www.silvasweden.com
MANUAL
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
INTELLIGENT LIGHT
Trail Runner Free 2 är utrustad med ljustekniken Intelligent Light®, en kombination av
fokuserat avståndsljus och vidvinkelljus som lyser upp nära dig. Det unika ljusmönstret är
specifikt utformat för löpning och ger optimal sikt både på kort och långt avstånd. För en
löpare innebär detta mindre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre balans och högre hastighet.
PRODUKTÖVERSIKT
Förpackningen innehåller följande delar:
Pannlampsenhet
Free Technology™-pannband
Hybrid-battericase med inbyggd säkerhetslampa
Förlängningskabel i textilmaterial
Batteri med USB-laddning (4,0 Ah / 14,8 Wh).
Mjukt batterifodral
USB-laddningskabel
Snabbguide
FÖRE ANVÄNDNING
JUSTERA PANNBANDET
Det elastiska pannbandet med halkfritt silikonmaterial på insidan är utformat för att ge
bekväm och säker passform vid snabba aktiviteter, t.ex. löpning. Justera pannbandet så att
det sitter bekmt på huvudet genom att flytta de 2 skjutbara spännena på varje sida.
BATTERILADDNING (, AH / , WHBATTERI)
1. På sidan av batteripacket sitter en USB-C-kontakt.
Koppla in den medljande USB-kablen i USB-C-kontakten.
2. Anslut sedan USB-kablen till ett vägguttag, en dator eller en vanlig USB-kontakt.
3. Under USB-C-kontakten sitter 4 laddningsindikatorer (LED)
När batteriet laddas indikeras batteristatus med en eller flera röda LED-lampor.
Vid fulladdat batteri lyser alla lampor grönt.
Laddningstiden är ca 3 timmar.
Obs! När batteriet är fulladdat växlar det automatiskt till underhållsladdning. Observera att
batteriet aldrig får lämnas obevakat under laddningen.
TT I BATTERIERNA (AAABATTERIER I HYBRIDBATTERICASET)
Öppna hybrid-battericaset och sätt i tre AAA-batterier (ingår ej). Du kan annda antingen
alkaliska batterier, NiMH- eller litiumbatterier. Observera batteripolariteten.
Alternativt kan du använda ett uppladdningsbart hybridbatteri (finns att köpa) som passar
perfekt i hybrid-battericaset.
Blanda inte olika batterimärken. Blanda inte batterier med olika laddningsnivåer. Om du inte
ska använda pannlampan under en längre period, tänk på att ta ut batterierna ur lampan.
KOPPLA TILL PANNBAND
Koppla batteriet (4,0 Ah (14,8 Wh)) eller hybrid-battericaset till spännet på pannbandets
vänstra sida. Du kan också koppla den medföljande förlängningskabeln mellan spännet
på pannbandet och något av batterierna om du vill bära batteriet i ryggsäcken, fickan eller
liknande.
UNDER ANVÄNDNING
SLÅ PANNLAMPAN
På sidan av lamphöljet finns en tryckknapp som styr alla ljusgen.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
1. Pannlampan slås på i minimumläge
2. Växlar till mediumläge
3. Växlar till maximalt ljusläge
4. Börjar om från 1
r att stänga av – tryck och håll in knappen i mer än 1 sekund.
INDIKATOR FÖR MINLÄGE:
Trail Runner Free 2 är utrustad med en indikator som ger ifrån sig en kort blixt när du växlar
från maximalt ljusge till minimumläge. Detta hjälper dig att undvika odiga knapptryck.
SÄKERHETSLAMPA BAK
Hybrid-battericaset har en integrerad röd lampa för extra synlighet och säkerhet. För att
aktivera lampan, öppna hybrid-battericaset och skjut omkopplaren (längst ner till vänster på
insidan av battericaset) till önskat läge (blinkande rött sken/fast rött sken).
BATTERIINDIKATOR (, AH / , WHBATTERI)
r batteriet är kopplat till pannlampan och påslaget visas aktuell batteristatus i 30 sekunder
på batteripacket.
Om du vill kontrollera batteristatus under användning måste pannlampan ss av och sedan
på igen.
BATTERIINDIKATOR (AAABATTERIER)
När pannlampan är avslagen syns en liten LED-lampa genom linsen på framsidan av
pannlampan som indikerar batteristatus. Denna indikering visas under 5 sekunder.
• Grönt – god batterinivå
• Rött – låg batterini
EFTER ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
r att få ut maximal prestanda, rengör pannlampan regelbundet med en fuktig trasa.
OM LIIONBATTERIER (LIPO)
Batteriet ska förvaras i en torr miljö inom temperaturintervallet
-20 °C – +35 °C.
Om batteriet ska förvaras och inte användas under en längre tid (mer än 30 dagar) bör
batteriet var laddat till hälften.
Li-ion-batterier laddas ur med ungefär 20 % under en 30-dagarsperiod (gäller fulladdat
batteri som förvaras i +25 °C).
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, då det kan leda till brand eller explosion.
Hantera batteriet varsamt och ta inte isär det, då det finns risk för ftskador.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Doppa inte batterierna i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Byt endast ut mot Silvabatterier.
Obs! Se till att alltid koppla ur batteriet när pannlampan inte används.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Medljande batterityp: 1 x LiPo 4000 mAh 3.7 V14,8 Wh
Vattenskydd: IPX5
Användningstemperatur: -20 ºC – +60 ºC
Vikt: (pannlampa inklusive pannband): 60 gram
Laddningstid: 3 h
Med 4,0 Ah / 14,8 Wh-batteri:
Vikt (batteri): 85 gram
Ljusräckvidd (Max/Med/Min): 80 m/50 m/27 m
Lumen (Max/Med/Min): 550/250/50 lm
Brinntid* (Max/Med/Min): 4,5-7 h/10-14 h/18,5-23,5 h
Med AAA-batterier:
Vikt (battericase + 3 x AAA-batterier): 62 gram
Ljusräckvidd (Max/Med/Min): 75 m/50 m/27 m
Lumen (Max/Med/Min): 450/200/50 lm
Brinntid* (Max/Med/Min): 1,5-2 h/4-5 h/15,5-18,5 h
Värdena mäts och specificeras enligt ANSI FL1-STANDARDEN.
Lumen- och brinntidsvärden mäts för normal användning.
*Brinntiden påverkas av hastighet (luftflöde) och omgivande lufttemperatur och kan variera
under olika förllanden. Brinntiden presenteras därför som ett spann mellan det lägsta
och högsta värdet som upptts under olika förhållanden. För mer information om hur olika
faktorer påverkar brinntiden och ljusstyrkan, ta en titt på vår pannlampsguide på:
www.silvasweden.com
SKYDDA MILJÖN
Pannlampa och batteri ska lämnas in för återvinning och inte kastas bland vanliga sopor.
Kassera dessa delar i enlighet med lokala föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar enligt denna garanti är begränsat till att
reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den ursprungliga
köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
inköpsstället. Tänk på att ha ett köpbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett köpbevis i original. Garantin gäller inte om produkten har
modifierats eller om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt
anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska pånningar,
felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage.
Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som
uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar
överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller
begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske
inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silvasweden.com
BRUKSANVISNING
TRAIL RUNNER FREE  ULTRA Art.no 38289
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Silva 38289 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario