Porter Cable 450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (E) sur les tenons de guidage
(P) sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce qu’il rencontre sa butée (Y).
3. Fermez le levier de verrouillage (G).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE EN PLONGÉE (FIG.11)
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et
débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
1. Déverrouillez le mécanisme de plongée en rabattant le levier de verrouillage de plongée (N).
Abaissez à fond la toupie pour laisser la fraise (W) toucher à peine la pièce à travailler.
2. Reverrouillez le mécanisme de plongée en libérant le levier de verrouillage de plongée (N).
3. Desserrez la tige de réglage de profondeur (M) en tournant la vis à serrage manuel (Z) vers la
gauche.
4. Poussez la tige de réglage de profondeur (M) vers le bas jusqu’à la butée de tourelle (L) la plus
basse.
5. Poussez vers le bas la languette de réglage du zéro (CC) sur la tige de réglage de profondeur
de façon à ce que sa partie supérieure soit à la hauteur du zéro de l’échelle de réglage de
profondeur (BB).
6. Attrapez la partie supérieure, saillante, de la tige de réglage de profondeur (M) et poussez-la
vers le haut de façon à ce que la languette (CC) s’aligne sur la profondeur de coupe désirée
sur l’échelle de réglage de profondeur (EE).
7. Resserrez la vis à serrage manuel (Z) pour maintenir la tige de réglage de profondeur en place.
8. En gardant les deux mains sur les poignées, déverrouillez le mécanisme de plongée en
rabattant le levier de verrouillage de plongée (N). Le mécanisme de plongée et le moteur
s’élèveront. Lorsque la toupie sera abaissée, la tige de réglage de profondeur rencontrera la
butée de tourelle, permettant ainsi à la toupie de s’arrêter exactement à la profondeur désirée.
UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR EFFECTUER DES COUPES
ÉCHELONNÉES (FIG.11)
Si la profondeur de coupe désirée ne peut se faire en un seul passage, tournez la tourelle de façon
à ce que la tige de profondeur (M) s’aligne tout d’abord sur la butée de tourelle la plus haute. Après
chaque passage, tournez la tourelle de façon à ce que la butée de profondeur s’aligne sur une tige
plus courte jusqu’à atteindre la profondeur de coupe désirée.
ne pas déplacer la butée de tourelle alors que la toupie tourne. Cela
rapprocherait vos mains trop près de l’organe de coupe.
RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG.11)
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et
débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
Le bouton moleté (AA) à l’extrémité de la tige de réglage de profondeur peut être utilisé pour
effectuer des réglages mineurs.
1. Pour diminuer la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la droite (si l’on regarde la toupie
du haut vers le bas).
2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la gauche (si l’on regarde la
toupie du haut vers le bas).
REMARQUE: un tour complet du bouton modifiera la profondeur d’environ 1mm (5/128po ou
0,04po).
COUPES AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG.11)
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et
débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
REMARQUE : la profondeur de coupe est verrouillée par défaut sur la base plongeante. Le
verrou de plongée requiert l’activation de l’utilisateur pour amorcer le mécanisme de plongée de
«libération pour verrouiller».
1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée (N) et abaissez la toupie jusqu’à ce que la
fraise atteigne la profondeur désirée.
2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée (N) lorsque la profondeur de coupe est atteinte.
REMARQUE: le fait de relâcher le levier de verrouillage de plongée verrouillera automatiquement
le moteur.
REMARQUE: si une force additionnelle est nécessaire, utiliser la main pour appuyer sur le
levier de verrouillage de plongée.
3. Effectuez la coupe.
4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de plongée désactivera le mécanisme de
verrouillage permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de la pièce.
5. Arrêtez la toupie.
UTILISATION: TOUTE BASE
DIRECTION DE L’ALIMENTATION (FIG.12)
La direction d’alimentation est très importante avec une toupie et peut faire la différence quant à
la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent la bonne direction d’alimentation pour
certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la toupie vers la gauche pour une coupe
externe et vers la droite pour une coupe interne.
Pour façonner les bords externes d’un morceau de bois, suivez la procédure ci-après:
1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite.
2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite.
3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité.
4. Terminez la bordure restante de fil droit.
FONCTION DÉMARRAGE EN DOUCEUR (TOUT MODÈLE)
Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique permettant le démarrage en
douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur.
REMARQUE: pour améliorer la qualité, effectuer la coupe en plusieurs passages.
ENTRETIEN
pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier
les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la
clientèle de PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir,
d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec
et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon
doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits
chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence,
de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre
produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS
laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d’envoyer l’outil, une fois par année, à un
Centre de réparation PORTER-CABLE pour un nettoyage complet et une inspection approfondie.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien
enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur
déclenché
INSPECTION DES BALAIS
Pour assurer votre sécurité et votre protection contre tout problème électrique, toute réparation,
maintenance et tout réglage des balais sur cet outil doivent être effectués EXCLUSIVEMENT par un
centre de réparation en usine PORTER-CABLE, un centre de réparation PORTER-CABLE agréé ou
tout autre personnel de réparation qualifié.
Approximativement toutes les 100 heures d’utilisation, veuillez amener ou envoyer votre outil chez
le centre de réparation d’usine PORTER-CABLEou un centre de réparation agréé PORTER-CABLE
le plus proche, pour une inspection et une maintenance approfondies. Faites remplacer toute pièce
usée et lubrifier l’outil avec un lubrifiant frais. Faites remplacer les balais et tester les performances
de l’outil.
Toute perte de puissance de l’outil avant l’inspection de maintenance susdite pourra indiquer
que l’outil nécessite immédiate attention. NE PAS CONTINUER D’UTILISER L’OUTIL DANS CES
CONDITIONS. Si la tension du secteur est correcte, ramenez votre outil chez un réparateur agréé
pour qu’il reçoive immédiate attention.
CIRAGE DU MOTEUR ET DE LA BASE
Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la base, l’extérieur du bloc-moteur et l’intérieur
de la base peuvent être cirés à l’aide d’une cire en pâte ou liquide standard. Conformément aux
instructions du fabricant, cirez le diamètre externe du bloc-moteur et le diamètre interne de la base.
Laissez la cire sécher puis éliminez tout résidu avec un chiffon doux.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com.
Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175
pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour
de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un
centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou
composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans
nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer
toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,
numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE,
centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-
CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du
fournisseur le plus près de chez vous.
puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE
avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
pro-
vocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provo-
car
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla
puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión transmitirá
corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producirá una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad
requerida y puede llevar a la pérdida del control.
NO corte partes metálicas.
Mantenga las agarraderas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
Mantenga un agarre firme, con ambas manos sobre la rebajadora, para resistir el par
de arranque.
Mantenga sus manos alejadas del área de corte. Nunca ponga su mano debajo del
pieza de trabajo, por ningún motivo. Cuando corte mantenga la base de la rebajadora
firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Estas precauciones reducirán el riesgo de
lesiones personales.
Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertas en una de las bases de
rebajadora. El motor no está diseñado para ser portátil.
Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
Compruebe que el cable no se enganche ni obstaculice la operación de rebajado.
Utilice cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajador ase desvíe o se
atasque cuando se le aplique presión.
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour
quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici
peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-
ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable.
com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la rebajadora
a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a un lado, podría
lesionarlo o dañarse.
Asegúrese que la broca de rebajadora esté lejos de la pieza de trabajo antes de
arrancar el motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el
motor, podría hacer que la rebajadora salte, causando daños o lesiones.
Desconecte SIEMPRE la herramienta de la corriente eléctrica antes de hacer ajustes
o cambiar brocas.
Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté funcionando, a fin de
evitar lesiones personales.
Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar
extremadamente caliente.
Para cortar a través despeje el espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca de
rebajadora.
Apriete la tuerca de la boquilla de forma segura, para evitar que la broca resbale.
Nunca apriete la tuerca de la boquilla sin broca.
No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 34,9 mm (1-3/8") en esta
herramienta.
Utilice siempre cuchillas con un diámetro del vástago de 6,4 mm (1/4"), que corresponde al
tamaño de la boquilla de su herramienta.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto
que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o
rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de
problema, contacte con el fabricante de la broca.
No recomendada para usarse sobre una mesa de rebajado.
Evite el corte en ascenso (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 12).
El corte en ascenso aumenta la probabilidad de pérdida de control que puede dar
como resultado posibles lesiones. Cuando es necesario cortar en ascenso (respaldo
alrededor de una esquina), tome precauciones extremas para mantener el control de la
rebajadora. Haga cortes pequeños y retire un mínimo de material con cada pasada.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el
número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene
más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje
de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más
de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga
la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor
calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SIEMPRE
use anteojos de seguridad. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas
con jabón y agua
. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede
promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo,
lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada
para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se
proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso,
el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ...................voltios A ....................... amperios
Hz .................hertz W ...................... vatios
min ...............minutos
o AC ...........corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I
n
o .....................velocidad sin carga
(tierra) n .......................velocidad nominal
.................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto OPM .................órbitas por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120 voltios CA
significa que su herramienta funcionará con corriente alterna. Una reducción de voltaje en tan poco
como un 10% puede causar pérdida de potencia y puede resultar en sobrecalentamiento. Todas
las herramientas PORTER-CABLE se prueban en fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe
la alimentación eléctrica.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
COMPONENTES (FIG. 1-11)
A. Lengüetas de liberación rápida
B. Anillo de ajuste de la profundidad
C. Interruptor On(l)/off (o)
D. Botón de bloqueo del eje
E. Surco del espigo de guía
F. Escala de micro ajuste
G. Palanca de bloqueo
H. Ranura de guía de borde (base fija)
I. Sub-base (vendu séparément)
J. Aditamento para aspiradora (Para
utilizar con base de penetración)
K. Orificios para la guía de borde Premium
(vendida en forma separada)
L. Tope de torre
M. Varilla de ajuste de la profundidad
N. Palanca de seguro de penetración
O. Guía de borde
P. Espigos de guía
Q. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo
R. Herramienta de centrado
S. Tuerca de la boquilla
T. Aditamento para aspiradora (base fija)
U. Tornillos (aditamento para aspiradora)
V. Ranura de guía de borde
(base de penetración)
W. Broca de buriladora
X. Unidad del motor
Y. Tope del motor
Z. Tornillo de mariposa
AA. Perilla moleteada
BB. Escala de ajuste de la profundidad
CC. Lengüeta de ajuste de cero
DD. Tornillos de la sub-base
EE.Tornillos para la guía de borde
FF. Lengüeta (aditamento para vacío)
GG. Lengüeta de cierre (aditamento
para aspiradora)
HH. Arandela plástica (aditamento para vacío)
II. Tornillo de mariposa (aditamento
para aspiradora)
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 1-3/8" (34,9 mm)
en esta herramienta.
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que
el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar que
es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1)
Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo
objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque.
Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita
a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta.
Para encender la unidad, presione el lado del interruptor protegido contra el polvo (C) que dice
“ON” y que corresponde con el símbolo “I”. Para apagar la unidad, presione el lado del interruptor
que dice “OFF” y corresponde con el símbolo “O”.
LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
1. Abra la palanca de bloqueo (G) sobre la base.
2. Sujete la unidad de motor (X) con una mano, presionando las dos lengüetas de liberación
rápida (A).
3. Con la otra mano, sujete la base y hale el motor de la base.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA BROCA (FIG. 3)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
PARA INSTALAR LA BROCA
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor
(de ser necesario).
2. Limpie e inserte el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en la boquilla floja
tanto como se pueda y luego tire de ella aproximadamente 1,6 mm (1/16").
3. Oprima el botón del seguro del eje (D) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da
vuelta a la tuerca de la boquilla (S) en sentido horario con la llave provista. NOTA: La unidad
está equipada con varios retenes de bloqueo del eje que permiten un método opcional de
“trinquete manual” para apretar la broca.
Para apretar con el método de “trinquete manual”:
a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (S), afloje la presión sobre el botón del seguro
del eje (D).
b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (S), invierta el sentido de apriete para
reposicionar la llave.
c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (D) de nuevo y gire la llave en sentido horario.
d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (S) alcance la firmeza deseada.
Evite posibles daños a la boquilla. Nunca apriete la boquilla sin broca.
PARA EXTRAER LA BROCA
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor.
2. Oprima el botón del seguro del eje (D) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da
vuelta a la tuerca de la boquilla (S) en sentido antihorario con la llave provista.
Para aflojar utilizando el método del “trinquete manual”:
a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (S), afloje la presión sobre el botón del seguro
del eje (D).
b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (S), invierta el sentido de aflojamiento para
reposicionar la llave.
c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (D) de nuevo y gire la llave en sentido
antihorario.
d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (S) esté floja y se pueda quitar
la broca.
BOQUILLAS
NOTA: Nunca apriete boquilla sin instalar primero una broca de rebajadora en la misma. El apretar
una boquilla vacía, así sea a mano, puede dañar la boquilla.
Para cambiar los tamaños de boquilla, desatornille el conjunto de la boquilla como se describe
anteriormente. Instale la boquilla deseada invirtiendo el procedimiento. La boquilla y la tuerca de
la boquilla están conectadas. No intente retirar la boquilla de la tuerca de la boquilla.
AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 4)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de fuerza excesiva
puede dañar la base.
Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base.
El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor se
mueve en la base después de la sujeción.
Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo:
1. Abra la palanca de bloqueo (G).
2. Utilizando una llave hexagonal dé vuelta al tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (Q) en
pequeños incrementos.
El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en sentido
antihorario afloja la palanca.
PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 5)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de
centrado (R); refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de
un cono y un espigo.
Para ajustar la sub-base, siga los siguientes pasos:
1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (DD) de tal modo que la sub-base se mueva
libremente.
2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base.
4. Coloque el cono en el espigo (Fig. 5A) y presione ligeramente hacia abajo sobre el cono hasta
que se detenga como se muestra en la Figura 5B. Esto centrará la sub-base.
5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la sub-base.
UTILIZACIÓN DE PLANTILLAS
La sub-base redonda aceptará plantillas universales. Los accesorios recomendados para su
herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de
servicio autorizado.
NOTA: La sub-base en forma de D no acomoda plantillas y está diseñada para dar cabida a brocas
de hasta de 34,9 mm (1-3/8") de diámetro.
Para utilizar plantillas:
1. Centre la sub-base. Refiérase a Para centrar la sub-base.
2. Instale la plantilla (disponible como accesorio) sobre la sub-base y apriete bien.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Seleccione e instale la broca que desee. Refiérase a Instalación y desmontaje de la broca.
2. Fije la base al motor, asegurándose de que la base está unida al anillo de ajuste de profundidad.
Coloque la rebajadora sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca de bloqueo (G) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la broca
apenas toque la pieza de trabajo. El girar el anillo en sentido horario levanta el cabezal de
corte, mientras que el girarlo en sentido antihorario hace descender el cabezal de corte.
4. Gire la escala micro ajustable (F) en sentido horario hasta que el 0 de la escala esté alineado
con el puntero en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad.
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el puntero quede alineado con la marca
de profundidad deseada de corte sobre la escala micro ajustable. NOTA: Cada marca en la
escala ajustable representa un cambio en la profundidad de 0,4 mm (1/64" ó 0,015pulg.) y
una vuelta completa (360º) del anillo modifica la profundidad en 12,7 mm (0,5").
6. Cierre la palanca de bloqueo (G) para asegurar la base.
UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 7, 9)
Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una guía de borde (modelo 45006)
con un costo adicional.
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor.
2. Quite los tornillos de cabeza plana (EE) de los orificios de almacenamiento en la guía de borde.
3. Deslice la guía de borde (O) en la ranura de guía de borde (H) sobre el lado de la base fija ó
(V) sobre el lado de la base de penetración. Introduzca los dos tornillos de cabeza plana a
través de los agujeros apropiados en la sub-base para sujetar la guía de borde. Apriete los
accesorios de montaje.
4. Siga todas las instrucciones incluidas con la guía de borde.
NOTA: Para quitar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de retirar la guía de
borde, siempre reemplace los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de almacenamiento en
la guía de borde para evitar su pérdida.
UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE PREMIUM (BASE DE PENETRACIÓN
ÚNICAMENTE)
Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una Guía de borde Premium con un
costo adicional. Siga las instrucciones para montaje incluidas con la guía de borde.
ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE FIJA ÚNICAMENTE, FIG. 8)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Para conectar la rebajadora a una aspiradora para recolección de polvo:
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor.
2. Fije el accesorio de aditamento para aspiradora (T) a la base, como se muestra. Apriete
firmemente los tornillos de mariposa (U) con la mano.
3. Conecte el adaptador de la manguera al accesorio de aditamento para vacío.
4. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el
trabajo.
ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE,
FIG. 9)
1. Retire la unidad del motor de la base de penetración, refiérase a Liberación rápida del
motor.
2. Deslice la lengüeta (FF, recuadro) sobre el aditamento para aspiradora (J) en la ranura de la
base de penetración y cierre la lengüeta (GG, recuadro) en el orificio en la base de penetración.
3. Fije a la base con la arandela de plástico (HH) y el tornillo de mariposa (II) suministrados.
Apriete firmemente a mano el tornillo de mariposa.
4 Fije el adaptador de la manguera al aditamento para aspiradora.
5. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el
trabajo.
DISPOSICIÓN: BASE FIJA (FIG. 1, 2, 10)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Abra la palanca de bloqueo (G) sobre la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está sobre el motor, atornille el anillo de ajuste de
profundidad (B) en el motor hasta que el anillo está a medio camino entre la parte superior e
inferior del motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base alineando el surco en el
motor (E) con los espigos de guía (P) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el
anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio.
NOTA: Los surcos de espigo de guía (E) se encuentran a cada lado del motor, por lo que se
puede colocar en dos orientaciones.
3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de la profundidad. Refiérase a Para
ajustar la profundidad de corte.
4. Cierre la palanca de bloqueo (G) cuando se llegue a la profundidad deseada. Para información
acerca del ajuste de la profundidad de corte, refiérase a Para ajustar la profundidad de
corte.
DISPOSICIÓN: BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 1, 10, 11)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Retire el anillo de ajuste de la profundidad (B) del motor. No se utiliza con la base de
penetración. NOTA: Encaje el anillo de ajuste de profundidad en la base fija, cuando no esté
en uso, para evitar su pérdida.
2. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (E) con los espigos de guía (P) en la
base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el motor se detenga sobre el tope del motor (Y).
3. Cierre la palanca de bloqueo (G).
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO DEL ÉMBOLO (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Desbloquee el mecanismo de penetración empujando hacia abajo la palanca de seguro de
penetración (N). Haga descender la rebajadora tanto como se pueda, permitiendo que la
broca (W) toque apenas la pieza de trabajo.
2. Bloquee el mecanismo de penetración liberando la palanca de seguro de penetración (N).
3. Afloje la varilla de ajuste de la profundidad (M), girando el tornillo de mariposa (Z) en sentido
antihorario.
4. Deslice la varilla de ajuste de la profundidad (M) de tal modo que coincida con el tope de torre
(L) más bajo.
5. Deslice la lengüeta de ajuste de cero (CC) sobre la varilla de ajuste de la profundidad de tal
modo que la parte de arriba coincida con el cero en la escala de ajuste de la profundidad (BB).
6. Agarrando la parte superior y estriada de la varilla de ajuste de profundidad (M), deslícela hacia
arriba de tal modo que la lengüeta (CC) se alinee con la profundidad de corte deseada en la
escala de ajuste de profundidad (BB).
7. Apriete el tornillo de mariposa (Z) para mantener la varilla de ajuste de la profundidad en su
lugar.
8. Manteniendo las dos manos en las agarraderas, desbloquee el mecanismo de penetración
tirando de la palanca de seguro de penetración (N) hacia abajo. El mecanismo de penetración
y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se hace descender la rebajadora la varilla de
ajuste de la profundidad llegará al tope de torre, lo que permite que la rebajadora alcance
exactamente la profundidad deseada.
USO DE LA TORRETA GIRATORIA PARA CORTES ESCALONADOS (FIG. 11)
Si la profundidad de corte requerida es más de lo aceptable en una sola pasada, gire la torreta para
que la varilla de profundidad (M) se alinee inicialmente con los topes más altos de la torre. Después
de cada corte, gire la torreta de tal modo que el tope de profundidad se alinee con los postes más
cortos hasta que se llegue a la profundidad final de corte.
No modifique el tope de torre mientras que la rebajadora esté en
funcionamiento. Esto pondrá sus manos demasiado cerca del cabezal de corte.
AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
La perilla moleteada (AA) en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede ser
utilizada para realizar pequeños ajustes.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia abajo
desde la parte superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido antihorario (mirando hacia
abajo desde la parte superior de la rebajadora).
NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado en un cambio de alrededor de 1mm
(5/128" o 0,04") en la profundidad.
CORTE CON LA BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado de reposo de la base de penetración.
El seguro de penetración requiere la actuación del usuario para habilitar el mecanismo de
penetración de “liberar para bloquear”.
1. Presione la palanca de seguro de penetración (N) y haga descender la rebajadora hasta que
la broca alcance la profundidad ajustada.
2. Suelte la palanca de seguro de penetración (N) cuando se llegue a la profundidad deseada.
NOTA: Al soltar la palanca de seguro de penetración el motor queda automáticamente
bloqueado en su lugar.
NOTA: Si es necesaria resistencia adicional utilice la mano para presionar la palanca de seguro
de penetración.
3. Realice el corte.
4. El hundir la palanca de seguro de penetración desactivará el mecanismo de bloqueo de la
broca permitiendo que la rebajadora se desengrane de la pieza de trabajo.
5. Apague la rebajadora.
FUNCIONAMIENTO: TODAS LAS BASES
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 12)
La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre un
trabajo exitoso y arruinar un proyecto. Las figuras muestran la dirección correcta de alimentación
para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es el mover la rebajadora en sentido
antihorario en una corte exterior y en sentido horario en un corte interior.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso
4. Termine con el extremo liso que falta
FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO (TODOS LOS MODELOS)
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para proporcionar una
función de arranque progresivo que minimiza el par de arranque del motor.
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo de
mejor calidad.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-
CABLE al (888) 848-5175.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido
seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir
el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI
Z87.1 al hacer uso del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las
partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas
que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o
solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente
las piezas de plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y NUNCA
sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado
para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere
lubricación adicional. No obstante, se recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la herramienta
a un centro de mantenimiento PORTER-CABLE para que le realicen una limpieza e inspección
completas.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto
en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos
de circuito abierto en la línea.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas
en esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de
fábricaPORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de
servicio calificado.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro
de servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más
cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las
piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y
compruebe el desempeño de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede
indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO
LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva
su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato.
PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE
Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base,
la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando
cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre
el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la cera y
pula el residuo con un paño suave.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas,
visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro
centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro
de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en
nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los
intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un
funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por
PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de
PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el
nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com.
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro de mantenimiento autorizado
PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S.,
por favor llame al
(888) 848-5175
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la
fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo
del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la
fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo,
podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo
de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
450
Tensión de alimentación: 120 V AC (
)
Consumo de corriente: 7 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 756 W
Rotación sin carga: 27 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

2. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (E) sur les tenons de guidage (P) sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce qu’il rencontre sa butée (Y). 3. Fermez le levier de verrouillage (G). RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE EN PLONGÉE (FIG. 11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. 1. Déverrouillez le mécanisme de plongée en rabattant le levier de verrouillage de plongée (N). Abaissez à fond la toupie pour laisser la fraise (W) toucher à peine la pièce à travailler. 2. Reverrouillez le mécanisme de plongée en libérant le levier de verrouillage de plongée (N). 3. Desserrez la tige de réglage de profondeur (M) en tournant la vis à serrage manuel (Z) vers la gauche. 4. Poussez la tige de réglage de profondeur (M) vers le bas jusqu’à la butée de tourelle (L) la plus basse. 5. Poussez vers le bas la languette de réglage du zéro (CC) sur la tige de réglage de profondeur de façon à ce que sa partie supérieure soit à la hauteur du zéro de l’échelle de réglage de profondeur (BB). 6. Attrapez la partie supérieure, saillante, de la tige de réglage de profondeur (M) et poussez-la vers le haut de façon à ce que la languette (CC) s’aligne sur la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de réglage de profondeur (EE). 7. Resserrez la vis à serrage manuel (Z) pour maintenir la tige de réglage de profondeur en place. 8. En gardant les deux mains sur les poignées, déverrouillez le mécanisme de plongée en rabattant le levier de verrouillage de plongée (N). Le mécanisme de plongée et le moteur s’élèveront. Lorsque la toupie sera abaissée, la tige de réglage de profondeur rencontrera la butée de tourelle, permettant ainsi à la toupie de s’arrêter exactement à la profondeur désirée. UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR EFFECTUER DES COUPES ÉCHELONNÉES (FIG. 11) Si la profondeur de coupe désirée ne peut se faire en un seul passage, tournez la tourelle de façon à ce que la tige de profondeur (M) s’aligne tout d’abord sur la butée de tourelle la plus haute. Après chaque passage, tournez la tourelle de façon à ce que la butée de profondeur s’aligne sur une tige plus courte jusqu’à atteindre la profondeur de coupe désirée. ne pas déplacer la butée de tourelle alors que la toupie tourne. Cela rapprocherait vos mains trop près de l’organe de coupe. RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 11) l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceuxci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable. com. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 8485175 pour en obtenir le remplacement gratuit. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Le bouton moleté (AA) à l’extrémité de la tige de réglage de profondeur peut être utilisé pour effectuer des réglages mineurs. 1. Pour diminuer la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la droite (si l’on regarde la toupie du haut vers le bas). 2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la gauche (si l’on regarde la toupie du haut vers le bas). REMARQUE : un tour complet du bouton modifiera la profondeur d’environ 1 mm (5/128 po ou 0,04 po). COUPES AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11) Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. REMARQUE  : la profondeur de coupe est verrouillée par défaut sur la base plongeante. Le verrou de plongée requiert l’activation de l’utilisateur pour amorcer le mécanisme de plongée de « libération pour verrouiller ». 1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée (N) et abaissez la toupie jusqu’à ce que la fraise atteigne la profondeur désirée. 2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée (N) lorsque la profondeur de coupe est atteinte. REMARQUE : le fait de relâcher le levier de verrouillage de plongée verrouillera automatiquement le moteur. REMARQUE : si une force additionnelle est nécessaire, utiliser la main pour appuyer sur le levier de verrouillage de plongée. 3. Effectuez la coupe. 4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de plongée désactivera le mécanisme de verrouillage permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de la pièce. 5. Arrêtez la toupie. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS UTILISATION : TOUTE BASE DIRECTION DE L’ALIMENTATION (FIG. 12) La direction d’alimentation est très importante avec une toupie et peut faire la différence quant à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent la bonne direction d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la toupie vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne. Pour façonner les bords externes d’un morceau de bois, suivez la procédure ci-après : 1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite. 2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite. 3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité. 4. Terminez la bordure restante de fil droit. FONCTION DÉMARRAGE EN DOUCEUR (TOUT MODÈLE) Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique permettant le démarrage en douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur. REMARQUE : pour améliorer la qualité, effectuer la coupe en plusieurs passages. ENTRETIEN pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. NETTOYAGE nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé. lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d’envoyer l’outil, une fois par année, à un Centre de réparation PORTER-CABLE pour un nettoyage complet et une inspection approfondie. DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur déclenché INSPECTION DES BALAIS Pour assurer votre sécurité et votre protection contre tout problème électrique, toute réparation, maintenance et tout réglage des balais sur cet outil doivent être effectués EXCLUSIVEMENT par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE, un centre de réparation PORTER-CABLE agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié. Approximativement toutes les 100 heures d’utilisation, veuillez amener ou envoyer votre outil chez le centre de réparation d’usine PORTER-CABLEou un centre de réparation agréé PORTER-CABLE le plus proche, pour une inspection et une maintenance approfondies. Faites remplacer toute pièce usée et lubrifier l’outil avec un lubrifiant frais. Faites remplacer les balais et tester les performances de l’outil. Toute perte de puissance de l’outil avant l’inspection de maintenance susdite pourra indiquer que l’outil nécessite immédiate attention. NE PAS CONTINUER D’UTILISER L’OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la tension du secteur est correcte, ramenez votre outil chez un réparateur agréé pour qu’il reçoive immédiate attention. CIRAGE DU MOTEUR ET DE LA BASE Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la base, l’extérieur du bloc-moteur et l’intérieur de la base peuvent être cirés à l’aide d’une cire en pâte ou liquide standard. Conformément aux instructions du fabricant, cirez le diamètre externe du bloc-moteur et le diamètre interne de la base. Laissez la cire sécher puis éliminez tout résidu avec un chiffon doux. SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de maind’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTERCABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión transmitirá corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producirá una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • NO corte partes metálicas. • Mantenga las agarraderas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta. • Mantenga un agarre firme, con ambas manos sobre la rebajadora, para resistir el par de arranque. • Mantenga sus manos alejadas del área de corte. Nunca ponga su mano debajo del pieza de trabajo, por ningún motivo. Cuando corte mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales. • Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertas en una de las bases de rebajadora. El motor no está diseñado para ser portátil. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Compruebe que el cable no se enganche ni obstaculice la operación de rebajado. • Utilice cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajador ase desvíe o se atasque cuando se le aplique presión. • Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la rebajadora a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a un lado, podría lesionarlo o dañarse. • Asegúrese que la broca de rebajadora esté lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor, podría hacer que la rebajadora salte, causando daños o lesiones. • Desconecte SIEMPRE la herramienta de la corriente eléctrica antes de hacer ajustes o cambiar brocas. • Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté funcionando, a fin de evitar lesiones personales. • Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar extremadamente caliente. • Para cortar a través despeje el espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca de rebajadora. • Apriete la tuerca de la boquilla de forma segura, para evitar que la broca resbale. • Nunca apriete la tuerca de la boquilla sin broca. • No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 34,9 mm (1-3/8") en esta herramienta. • Utilice siempre cuchillas con un diámetro del vástago de 6,4 mm (1/4"), que corresponde al tamaño de la boquilla de su herramienta. • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. • No recomendada para usarse sobre una mesa de rebajado. • Evite el corte en ascenso (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 12). El corte en ascenso aumenta la probabilidad de pérdida de control que puede dar como resultado posibles lesiones. Cuando es necesario cortar en ascenso (respaldo alrededor de una esquina), tome precauciones extremas para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes pequeños y retire un mínimo de material con cada pasada. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado SIEMPRE use anteojos de seguridad. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ...................voltios A .......................amperios Hz .................hertz W......................vatios min ...............minutos o AC ...........corriente alterna o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa no .....................velocidad sin carga .................Construcción de Clase I (tierra) n .......................velocidad nominal .................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra (doble aislamiento) ......................símbolo de advertencia de …/min ..........por minuto seguridad IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto SPM .............pasadas por minuto OPM .................órbitas por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120 voltios CA significa que su herramienta funcionará con corriente alterna. Una reducción de voltaje en tan poco como un 10% puede causar pérdida de potencia y puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE se prueban en fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación eléctrica. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. COMPONENTES (FIG. 1-11) A. Lengüetas de liberación rápida B. Anillo de ajuste de la profundidad C. Interruptor On(l)/off (o) D. Botón de bloqueo del eje E. Surco del espigo de guía F. Escala de micro ajuste G. Palanca de bloqueo H. Ranura de guía de borde (base fija) I. Sub-base (vendu séparément) J. Aditamento para aspiradora (Para utilizar con base de penetración) K. Orificios para la guía de borde Premium (vendida en forma separada) L. Tope de torre M. Varilla de ajuste de la profundidad N. Palanca de seguro de penetración O. Guía de borde P. Espigos de guía Q. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo R. Herramienta de centrado S. Tuerca de la boquilla T. Aditamento para aspiradora (base fija) U. Tornillos (aditamento para aspiradora) V. Ranura de guía de borde (base de penetración) W. Broca de buriladora X. Unidad del motor Y. Tope del motor Z. Tornillo de mariposa AA. Perilla moleteada BB. Escala de ajuste de la profundidad CC. Lengüeta de ajuste de cero DD. Tornillos de la sub-base EE.Tornillos para la guía de borde FF. Lengüeta (aditamento para vacío) GG. Lengüeta de cierre (aditamento para aspiradora) HH. Arandela plástica (aditamento para vacío) II. Tornillo de mariposa (aditamento para aspiradora) OPERACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 1-3/8" (34,9 mm) en esta herramienta. PARA INSTALAR LA BROCA 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor (de ser necesario). 2. Limpie e inserte el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en la boquilla floja tanto como se pueda y luego tire de ella aproximadamente 1,6 mm (1/16"). 3. Oprima el botón del seguro del eje (D) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da vuelta a la tuerca de la boquilla (S) en sentido horario con la llave provista. NOTA: La unidad está equipada con varios retenes de bloqueo del eje que permiten un método opcional de “trinquete manual” para apretar la broca. Para apretar con el método de “trinquete manual”: a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (S), afloje la presión sobre el botón del seguro del eje (D). b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (S), invierta el sentido de apriete para reposicionar la llave. c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (D) de nuevo y gire la llave en sentido horario. d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (S) alcance la firmeza deseada. Evite posibles daños a la boquilla. Nunca apriete la boquilla sin broca. PARA EXTRAER LA BROCA 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Oprima el botón del seguro del eje (D) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da vuelta a la tuerca de la boquilla (S) en sentido antihorario con la llave provista. Para aflojar utilizando el método del “trinquete manual”: a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (S), afloje la presión sobre el botón del seguro del eje (D). b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (S), invierta el sentido de aflojamiento para reposicionar la llave. c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (D) de nuevo y gire la llave en sentido antihorario. d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (S) esté floja y se pueda quitar la broca. BOQUILLAS NOTA: Nunca apriete boquilla sin instalar primero una broca de rebajadora en la misma. El apretar una boquilla vacía, así sea a mano, puede dañar la boquilla. Para cambiar los tamaños de boquilla, desatornille el conjunto de la boquilla como se describe anteriormente. Instale la boquilla deseada invirtiendo el procedimiento. La boquilla y la tuerca de la boquilla están conectadas. No intente retirar la boquilla de la tuerca de la boquilla. AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 4) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de fuerza excesiva puede dañar la base. Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base. El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo: 1. Abra la palanca de bloqueo (G). 2. Utilizando una llave hexagonal dé vuelta al tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (Q) en pequeños incrementos. El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en sentido antihorario afloja la palanca. PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 5) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de centrado (R); refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de un cono y un espigo. Para ajustar la sub-base, siga los siguientes pasos: 1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (DD) de tal modo que la sub-base se mueva libremente. 2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla. 3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base. 4. Coloque el cono en el espigo (Fig. 5A) y presione ligeramente hacia abajo sobre el cono hasta que se detenga como se muestra en la Figura 5B. Esto centrará la sub-base. 5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la sub-base. UTILIZACIÓN DE PLANTILLAS La sub-base redonda aceptará plantillas universales. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. NOTA: La sub-base en forma de D no acomoda plantillas y está diseñada para dar cabida a brocas de hasta de 34,9 mm (1-3/8") de diámetro. Para utilizar plantillas: 1. Centre la sub-base. Refiérase a Para centrar la sub-base. 2. Instale la plantilla (disponible como accesorio) sobre la sub-base y apriete bien. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Seleccione e instale la broca que desee. Refiérase a Instalación y desmontaje de la broca. 2. Fije la base al motor, asegurándose de que la base está unida al anillo de ajuste de profundidad. Coloque la rebajadora sobre la pieza de trabajo. 3. Abra la palanca de bloqueo (G) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la broca apenas toque la pieza de trabajo. El girar el anillo en sentido horario levanta el cabezal de corte, mientras que el girarlo en sentido antihorario hace descender el cabezal de corte. 4. Gire la escala micro ajustable (F) en sentido horario hasta que el 0 de la escala esté alineado con el puntero en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad. 5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el puntero quede alineado con la marca de profundidad deseada de corte sobre la escala micro ajustable. NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio en la profundidad de 0,4 mm (1/64" ó 0,015 pulg.) y una vuelta completa (360º) del anillo modifica la profundidad en 12,7 mm (0,5"). 6. Cierre la palanca de bloqueo (G) para asegurar la base. UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 7, 9) Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una guía de borde (modelo 45006) con un costo adicional. 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Quite los tornillos de cabeza plana (EE) de los orificios de almacenamiento en la guía de borde. 3. Deslice la guía de borde (O) en la ranura de guía de borde (H) sobre el lado de la base fija ó (V) sobre el lado de la base de penetración. Introduzca los dos tornillos de cabeza plana a través de los agujeros apropiados en la sub-base para sujetar la guía de borde. Apriete los accesorios de montaje. 4. Siga todas las instrucciones incluidas con la guía de borde. NOTA: Para quitar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de retirar la guía de borde, siempre reemplace los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de almacenamiento en la guía de borde para evitar su pérdida. UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE PREMIUM (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE) Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una Guía de borde Premium con un costo adicional. Siga las instrucciones para montaje incluidas con la guía de borde. ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE FIJA ÚNICAMENTE, FIG. 8) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Para conectar la rebajadora a una aspiradora para recolección de polvo: 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Fije el accesorio de aditamento para aspiradora (T) a la base, como se muestra. Apriete firmemente los tornillos de mariposa (U) con la mano. 3. Conecte el adaptador de la manguera al accesorio de aditamento para vacío. 4. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora. Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el trabajo. ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE, FIG. 9) 1. 2. 3. Retire la unidad del motor de la base de penetración, refiérase a Liberación rápida del motor. Deslice la lengüeta (FF, recuadro) sobre el aditamento para aspiradora (J) en la ranura de la base de penetración y cierre la lengüeta (GG, recuadro) en el orificio en la base de penetración. Fije a la base con la arandela de plástico (HH) y el tornillo de mariposa (II) suministrados. Apriete firmemente a mano el tornillo de mariposa. Fije el adaptador de la manguera al aditamento para aspiradora. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora. Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el trabajo. PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN 4 5. Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. DISPOSICIÓN: BASE FIJA (FIG. 1, 2, 10) ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1) INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque. Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta. Para encender la unidad, presione el lado del interruptor protegido contra el polvo (C) que dice “ON” y que corresponde con el símbolo “I”. Para apagar la unidad, presione el lado del interruptor que dice “OFF” y corresponde con el símbolo “O”. LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. 1. Abra la palanca de bloqueo (G) sobre la base. 2. Sujete la unidad de motor (X) con una mano, presionando las dos lengüetas de liberación rápida (A). 3. Con la otra mano, sujete la base y hale el motor de la base. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Abra la palanca de bloqueo (G) sobre la base. 2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está sobre el motor, atornille el anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo está a medio camino entre la parte superior e inferior del motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (E) con los espigos de guía (P) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio. NOTA: Los surcos de espigo de guía (E) se encuentran a cada lado del motor, por lo que se puede colocar en dos orientaciones. 3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de la profundidad. Refiérase a Para ajustar la profundidad de corte. 4. Cierre la palanca de bloqueo (G) cuando se llegue a la profundidad deseada. Para información acerca del ajuste de la profundidad de corte, refiérase a Para ajustar la profundidad de corte. DISPOSICIÓN: BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 1, 10, 11) INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA BROCA (FIG. 3) INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Retire el anillo de ajuste de la profundidad (B) del motor. No se utiliza con la base de penetración. NOTA: Encaje el anillo de ajuste de profundidad en la base fija, cuando no esté en uso, para evitar su pérdida. 2. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (E) con los espigos de guía (P) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el motor se detenga sobre el tope del motor (Y). 3. Cierre la palanca de bloqueo (G). PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO DEL ÉMBOLO (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Desbloquee el mecanismo de penetración empujando hacia abajo la palanca de seguro de penetración (N). Haga descender la rebajadora tanto como se pueda, permitiendo que la broca (W) toque apenas la pieza de trabajo. 2. Bloquee el mecanismo de penetración liberando la palanca de seguro de penetración (N). 3. Afloje la varilla de ajuste de la profundidad (M), girando el tornillo de mariposa (Z) en sentido antihorario. 4. Deslice la varilla de ajuste de la profundidad (M) de tal modo que coincida con el tope de torre (L) más bajo. 5. Deslice la lengüeta de ajuste de cero (CC) sobre la varilla de ajuste de la profundidad de tal modo que la parte de arriba coincida con el cero en la escala de ajuste de la profundidad (BB). 6. Agarrando la parte superior y estriada de la varilla de ajuste de profundidad (M), deslícela hacia arriba de tal modo que la lengüeta (CC) se alinee con la profundidad de corte deseada en la escala de ajuste de profundidad (BB). 7. Apriete el tornillo de mariposa (Z) para mantener la varilla de ajuste de la profundidad en su lugar. 8. Manteniendo las dos manos en las agarraderas, desbloquee el mecanismo de penetración tirando de la palanca de seguro de penetración (N) hacia abajo. El mecanismo de penetración y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se hace descender la rebajadora la varilla de ajuste de la profundidad llegará al tope de torre, lo que permite que la rebajadora alcance exactamente la profundidad deseada. USO DE LA TORRETA GIRATORIA PARA CORTES ESCALONADOS (FIG. 11) Si la profundidad de corte requerida es más de lo aceptable en una sola pasada, gire la torreta para que la varilla de profundidad (M) se alinee inicialmente con los topes más altos de la torre. Después de cada corte, gire la torreta de tal modo que el tope de profundidad se alinee con los postes más cortos hasta que se llegue a la profundidad final de corte. No modifique el tope de torre mientras que la rebajadora esté en funcionamiento. Esto pondrá sus manos demasiado cerca del cabezal de corte. AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones La perilla moleteada (AA) en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede ser utilizada para realizar pequeños ajustes. 1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora). 2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido antihorario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora). NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado en un cambio de alrededor de 1 mm (5/128" o 0,04") en la profundidad. CORTE CON LA BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado de reposo de la base de penetración. El seguro de penetración requiere la actuación del usuario para habilitar el mecanismo de penetración de “liberar para bloquear”. 1. Presione la palanca de seguro de penetración (N) y haga descender la rebajadora hasta que la broca alcance la profundidad ajustada. 2. Suelte la palanca de seguro de penetración (N) cuando se llegue a la profundidad deseada. NOTA: Al soltar la palanca de seguro de penetración el motor queda automáticamente bloqueado en su lugar. NOTA: Si es necesaria resistencia adicional utilice la mano para presionar la palanca de seguro de penetración. 3. Realice el corte. 4. El hundir la palanca de seguro de penetración desactivará el mecanismo de bloqueo de la broca permitiendo que la rebajadora se desengrane de la pieza de trabajo. 5. Apague la rebajadora. FUNCIONAMIENTO: TODAS LAS BASES DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 12) La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y arruinar un proyecto. Las figuras muestran la dirección correcta de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es el mover la rebajadora en sentido antihorario en una corte exterior y en sentido horario en un corte interior. Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos: 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha 3. Corte el otro extremo rugoso 4. Termine con el extremo liso que falta FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO (TODOS LOS MODELOS) Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para proporcionar una función de arranque progresivo que minimiza el par de arranque del motor. NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo de mejor calidad. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. REPARACIONES Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888) 848-5175 PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA REPARACIONES Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTERCABLE al (888) 848-5175. Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. LIMPIEZA Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido. Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y NUNCA sumerja las piezas de la herramienta en un líquido. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. No obstante, se recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la herramienta a un centro de mantenimiento PORTER-CABLE para que le realicen una limpieza e inspección completas. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas en esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de fábricaPORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de servicio calificado. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro de servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y compruebe el desempeño de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato. PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base, la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la cera y pula el residuo con un paño suave. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE. Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com. ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 450 120 V AC ( 7A 50/60 Hz 756 W 27 000/min ) Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter Cable 450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para