DeWalt DW961K-2, DW952, DW996K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW961K-2 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
13
Reglas generales de seguridad - Paratodas las
herramientas operadas con baterías
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede orig-
inar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni
para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bor-
des afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Una herramienta operada con baterías integradas o por separado debe recar-
garse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador ade-
cuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con
otro tipo de baterías.
Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería específicamente dis-
eñada para ella. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo
.
Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatiga-
do o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desaten-
ción mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo
pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren
partes móviles y también deben evitarse.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
seguro o apagado antes de instalar la batería. Transportar herramientas con el dedo en
el interruptor o instalar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de
encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja
en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad
.
Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos
para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable
utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo
es inestable y puede originar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier her-
ramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reem-
plazarse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de
seguro o apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar
la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas
.
Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan
hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la
batería puede originar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las her-
ramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo.
Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de her-
ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idén-
ticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede
originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctrico si
corta un cable vivo. Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encon-
trarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA
HERRAMIENTA!
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán
paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima.
Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a
la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproduc-
tivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
Español
14
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras con-
tra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expues-
tas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre
la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ............volts A ............amperes
Hz ..........hertz W............watts
.../min ....minutos ..........corriente alterna
......corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
..........construcción Clase II /min ........revoluciones o reciprocaciones por minuto
..........terminales de ..........símbolo de alertade seguridad
..............conexión a tierre
Baterías
Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 9,6 Volts, de 12,0 Volts, o de 14,4 Volts.
Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el
voltaje.
Las baterías de alta capacidad de larga duración, ofrecen mayor tiempo de operación que
las baterías estándar. NOTA: Su herramienta funciona con baterías estándar o también
con baterías de duración prolongada, sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje
adecuado.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramien-
ta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la her-
ramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que obje-
tos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la
batería.
Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el
capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionan-
do incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT part-
icipa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente
alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías
de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus
baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad,
o en los centros de servicio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al centro
de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar
las baterías desgastadas. La entrada de D
EWALT a este programa es parte de su com-
promiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Procediemente de Carga
CARGADORES DE 1 HORA
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1, asegurándose de
que la batería haya asentado bien en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en aproximadamente 1 hora. La luz roja
quedará ENCENDIDA de forma continua, indicando que el proceso de carga ha termi-
nado. La batería ha quedado completamente cargada y podrá ser utilizada en ese
momento o podrá dejarse en el cargador.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMÁTICA: Si su cargador cuenta con un Indicador
de fallas en la línea de energía eléctrica: Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes
de poder portátiles tales como generadores, o plantas que convierten corriente continua
en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,
encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto
indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.
RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES: Si su cargador cuenta con el Retardador
para baterías calientes, éste detecta cuándo una batería está caliente y se coloca en Modo
de retardo de carga, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una
vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al Modo de carga de batería.
Este dispositivo asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a interva-
los largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el Modo de retardo de carga.
CARGADORES DE 15 MINUTOS
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El cargador emitirá un
sonido dos veces, enseguida la luz roja parpadeará y luego se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, tal como se ilustra en la figura 1, asegurándose
de que la batería se encuentre bien asentada en el cargador. La luz roja parpadeará
y el cargador emitirá un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Normalmente, la batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos.
Una vez que la batería se encuentre cargada, la luz roja quedará ENCENDIDA en
forma continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente
cargada y podrá ser utilizada en ese momento o podrá dejarse en el cargador.
BATERÍAS DÉBILES: El cargador de 15 minutos también puede detectar cuándo una
batería se encuentra débil. Tales baterías se pueden emplear pero no debe esperarse de
ellas un alto rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de
haber insertado la batería en el cargador, éste emitirá 8 sonidos intermitentes rápida-
mente, para indicar el estado débil de la batería. Después, el cargador continuará con la
recarga de la batería hasta la máxima capacidad posible.
PARA TODOS LOS CARGADORES
Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece encendida significa que
el cargador ha pasado al modo de “nivelado de carga”, el cual dura aproximadamente 4
horas, al final de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de carga”. La batería
puede ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga; su
carga será total tan sólo si la luz roja se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El car-
gador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
CARGADOR DE 15 MINUTOS
FIG. 1
CARGADOR DE 1 HORA
Español
15
Español
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá
su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado
en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de utilizarse nueva-
mente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador
que no esté conectado a una toma de corriente alterna apropiada.
INDICADORES DE PROBLEMAS: Estos cargadores han sido diseñados para detectar
ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los cuales serán indicados por una
luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad (y, en el caso de
Cargadores de 15 minutos, por un sonido continuo). Si esto ocurre, coloque nuevamente
la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar
si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, esto sig-
nifica que la primera se encuentra defectuosa y que debe llevarla a un Centro de servicio
para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador a un Centro de servicio autorizado para su verificación.
Notas importantes acerca de la carga
1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su batería, cárguela cuan-
do la temperatura oscile entre 18° y 24°C (65° y 75°F). NO cargue la batería cuando
la temperatura es inferior a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy
importante y le evitará serios daños a la batería.
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es
una condición normal y no indica ningún problema.
3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectan-
do una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la
batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18° y 24°C (65° y 75°F).
(4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe la herramienta, la batería y el
cargador a su Centro de servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos
que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas
condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería par-
cialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los con-
tactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido
a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales
como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo
de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte el cargador siempre que no se encuentre una batería en su receptáculo.
Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Esto
puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después
de su utilización, evite colocar el cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un
galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento
plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reci-
claje.
Interruptor de velocidad variable
Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo interruptor. Para APAGARLA suelte el
gatillo. Su Taladro/Destornillador está equipado con un freno. El portabrocas se detendrá
tan pronto como haya soltado el gatillo por completo. Su Taladro/Destornillador está
equipado con un interruptor de velocidad variable que le permite escoger la mejor veloci-
dad para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el gatillo, a mayor veloci-
dad funcionará la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar barrenos sin marca
de centro, perforar metales o plásticos, atornillar y perforar cerámica, o para cualquier apli-
cación que requiera de un alto par (torque). Las velocidades altas se recomiendan para
barrenar madera, madera comprimida y para utilizar accesorios abrasivos y de pulido.
Para prolongar la vida de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo para iniciar los
barrenos o la conducción de tornillos.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que puede dañar el
interruptor.
Botón de control de marcha adelante/reversa
(Figura 4) Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y fun-
ciona también como botón de trabado. Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte
el gatillo interruptor y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGA-
DO. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor
se encuentra liberado.
FIG. 4 FIG. 5
COLLARÍN DE
AJUSTE DE PAR
(TORQUE)
ENGRANAJE
DE DOS
POSICIONES
BOTONES DE LIBERACIÓN
FIG. 2
FIG. 3
16
Español
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de
rotación, puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.
Collarín de ajuste de par (torque)
El collarín de ajuste de par está claramente marcado con números y un símbolo de broca.
El collarín debe girarse hasta que la posición deseada quede en la parte superior de la
herramienta, como se muestra en la figura 5. El collarín está marcado para evitar las adiv-
inanzas al momento de seleccionar un par para atornillar.
Mientras más alto sea el número del collarín, mayor será el par y más grandes serán los
tornillos que pueda colocar. Para trabar el embrague para operaciones en el modo de tal-
adro, mueva el collarín hasta la posición en que se encuentra el símbolo de la broca.
Engranaje de dos posiciones
El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/Destornillador le permite cambiar de
engrane para añadirle versatilidad.
Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la herramienta y permita que se
detenga. Deslice la palanca de cambio de engranes hacia el portabrocas (posición 1),
como se observa en la figura 5.
Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la herramienta y permita que se
detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en dirección contraria al portabrocas).
Nota: No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento.
Si tiene problemas para cambiar de engrane, asegúrese que la palanca de cambios esté
completamente hacia adelante o hacia atrás.
Portabrocas (broquero) sin necesidad de llave
Su taladro cuenta con un portabrocas sin llave para comodidad de usted. Para instalar una
broca o cualquier accesorio, siga los pasos enlistados a continuación.
1. Deslice el interruptor de reversa hasta la posición neutral.
2. Sujete la mitad trasera del portabrocas con una mano y use la otra mano para girar la
otra mitad en contra del sentido de las manecillas del reloj, como se observa en la figu-
ra 6. Continúe girando el portabrocas hasta que se abra lo suficiente para recibir el
accesorio deseado.
3. Introduzca la broca o el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4"). Apriete el portabro-
cas firmemente tomando la mitad trasera con una mano y girando la parte frontal en
el sentido de las manecillas del reloj con la otra mano.
ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas o cualquier otro accesorio sujetando la
mitad frontal del portabrocas y ENCENDIENDO el taladro. Esto puede ocasionar daños
en el portabrocas y lesiones personales. Deslice siempre el interruptor de reversa hacia la
posición neutral antes de cambiar accesorios.
Asegúrese de apretar el portabrocas con las dos manos, en ambas partes, la trasera y la
delantera para máxima seguridad.
Broqueros de mango sencillo
Algunas herramientas incluyen un portabrocas sin llave con un mango en plástico que per-
mite la utilización del broquero con una sola mano. Para insertar una broca u otro acceso-
rio, siga los pasos descritos a continuación.
1. Asegure el gatillo en la posición OFF (Fig. 4)
2. Tome con una mano el mango negro del broquero y gírelo en el sentido opuesto al de
las manecillas del reloj, hasta que se abra suficientemente de manera que permita la
introducción del accesorio que usted va a utilizar.
3. Inserte el vástago de la herramienta unos 5/16" (18 mm) y apriete el broquero,
girando para ello el mango en el sentido de las manecillas del reloj.
ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas (u otros accesorios) agarrando la parte
frontal del broquero mientras que enciende la herramienta. Esta operación puede provo-
carle lesiones corporales y causar daños al broquero. Asegúrese de colocar el gatillo en
la posición “OFF” antes de cambiar los accesorios.
Asegúrese de apretar el broquero tomando con una mano el mango del mismo y con la
otra sujetando firmemente el taladro, para lograr un máximo ajuste.
NOTA: No instale un broquero de mango sencillo en una herramienta con broquero sin
llave, de dos mangos estándar. Las herramientas concebidas originalmente con un bro-
quero de mango sencillo poseen un mecanismo interno de cierre que no hace parte del
broquero. Por consiguiente, el broquero de mango sencillo no funcionará adecuadamente
en herramientas originalmente concebidas con broqueros de dos mangos.
Cambio del Portabrocas (broquero)
Siempre utilice protección para los ojos.
Gire el collarín de ajuste a la posición de taladro y deslice la palanca de cambio de
engranes a la posición
1. Apriete el portabrocas alrededor de una llave hexagonal
(no provista con la unidad) de 6 mm (1/4") o mayor.
Utilizando un martillo de madera o un objeto similar,
golpee con firmeza el extremo largo de la llave en el
sentido de las manecillas del reloj, como se observa en
la figura 7. Esto aflojará el tornillo que se encuentra en
el interior del portabrocas. Abra completamente las mor-
dazas en introduzca la punta de un destornillador por el
frente del portabrocas entre las mordazas hasta alcan-
zar la cabeza del tornillo. Afloje en el sentido de las manecillas del reloj, (cuerda
izquierda) y remueva el tornillo. Coloque de nuevo la llave hexagonal en el portabrocas
y reapriete con firmeza. Utilizando un martillo de madera u otro objeto similar, de un
golpe seco a la llave en contra del sentido de las manecillas del reloj, como muestra la
figura 8. Este procedimiento aflojará el portabrocas para que pueda retirarlo a mano.
Instalación del Portabrocas (broquero)
Atornille a mano el portabrocas tanto como le sea posible e instale el tornillo dentro del
portabrocas y apriételo con firmeza (en contra del sentido de las manecillas del reloj, cuerda
izquierda). Apriete el portabrocas alrededor del extremo corto de una llave hexagonal de 6
mm (1/4") o mayor (no suministrada). Utilizando un martillo de madera u otro objeto similar,
de un golpe seco al extremo largo de la llave hexagonal en el sentido de las manecillas del
reloj, como se observa en la figura 7. Apriete de nuevo el tornillo girándolo en contra del
sentido de las manecillas del reloj.
Operación como taladro
Gire el collarín hasta el símbolo de la broca. Instale y apriete la broca deseada en el
portabrocas. Escoja velocidad/par deseados para la operación que vaya a efectuar uti-
lizando la palanca de cambio de engranes. Siga estas instrucciones para obtener mejores
resultados cuando taladre.
TALADRADO
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA utilice brocas helicoidales, bro-
cas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. Para METAL utilice brocas heli-
coidales de alta velocidad. Para MAMPOSTERÍA utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno.
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6
17
2. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado.
Si va a perforar material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para
evitar dañar la pieza.
3. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que
la broca siga perforando pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se
desvíe.
4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobrecarga-
do. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del atascamiento. NO
APRIETE EL GATILLO PARA ENCENDER LA UNIDAD PARA LIBERAR LA BROCA
ESTO PUEDE DAÑAR LA HERRAMIENTA.
6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suave-
mente la broca hacia la parte final del barreno.
7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta man-
era evitará que se atasque.
8. Con los taladros de velocidad variable puede empezar a barrenar sin hacer marca de
centro, si así lo desea; únicamente comience a barrenar lentamente, utilizando poca
presión, hasta que el barreno producido evite que la broca se salga de él. Suba a
velocidad máxima cuando la broca haya entrado.
Operación como rotomartillo
Para utilizar el modo de percusión de su herramienta, gire el collarín para alinear el sím-
bolo del martillo con la flecha ilustrada en la figura 6. La posición de rotomartillo sirve para
barrenar en concreto simple y en piezas de mampostería, tales como ladrillo, mortero y
cerámica suave.
1. Cuando taladre, utilice la fuerza suficiente en el rotomartillo para evitar que “rebote”
excesivamente o que la broca se salga. Demasiada fuerza hará que el taladro reduz-
ca su velocidad, perfore menos y se sobrecaliente.
2. Perfore en línea recta, conservando la broca en ángulo recto con la pieza de trabajo.
No aplique fuerza lateral a la broca cuando barrene, ya que esto causará que los filos
dela broca se atasquen y reducirá la velocidad del taladro.
3. Si el taladro disminuye su velocidad cuando haga barrenos más profundos, saque la
broca del barreno parcialmente con la herramienta en funcionamiento para ayudar a
sacar los desechos del barreno.
4. No vacíe agua en el barreno para asentar el polvo. El agua causará que los filos de la
broca se atasquen, lo que a su vez provocará que
Taladrado en madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para
metal. Para evitar que se sobrecalienten, deben sacarse con frecuencia del barreno para
quitar las virutas de las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, utilice brocas para
madera de baja velocidad. El material que pudiera astillarse debe ser protegido con un
respaldo de madera.
Taladrado en metales
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son hierro fundi-
do y latón, en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte más adecua-
dos son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en mampostería
Use brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme
la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida
continua de polvo indica que se está aplicando la velocidad apropiada.
Operación como destornillador
Seleccione el rango de velocidad/par deseado utilizando la palanca de cambio de
engranes que se encuentra en la parte superior de la herramienta para ajustar la veloci-
dad y el par necesarios para la operación planeada. Introduzca el accesorio deseado en
el portabrocas como lo haría con cualquier broca. Haga algunas operaciones de práctica
en material de desperdicio o en partes ocultas para determinar la posición adecuada del
collarín de embrague.
Mantenimiento
LIMPIEZA: Con el motor en funcionamiento, limpie la mugre y el polvo de todas las rendi-
jas de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de
seguridad cuando realice esta operación. Las partes de plástico externas se pueden
limpiar con un trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son altamente
resistentes a los solventes, NUNCA los utilice.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA EL CARGADOR:
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. La
mugre y la grasa pueden removerse de la parte externa del cargador con un trapo o un
cepillo suave no metálico. No utilice agua ni soluciones limpiadoras.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional
con su distribuidor o en su centro de servicio locales. Si necesita usted ayuda para encon-
trar algún accesorio para su herramienta, por favor haga contacto con: D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para esta her-
ramienta puede ser peligroso.
Capacidades máximas recomendadas
Velocidad Baja 1 Velocidad Alta - 2
BROCAS PARA METAL 9.5 mm (3/8”) 6.3 mm (1/4”)
BROCAS PLANAS, MADERA 25.4 mm (1”) 15.8 mm (5/8”)
BROCAS SIERRA 25.4 mm (1”) 19 mm (3/4”)
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio
D
EWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las
herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca: ________________________ Núm. de serie:____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
______________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra emplea-
dos para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los
gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Español
18
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bas-
tará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la
fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de
obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de D
EWALT o a las esta-
ciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección
Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por repara-
ciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramien-
ta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los
primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso com-
pleto. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir
prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las
reemplacen sin cost.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATÁN
Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Español
Especifiçions:
Modelo Volts RPM
DW952, 953, 954, 958, 961, 7,6 - 14,4 0-800 / 0-
971, 972, 975, 990, 991, 996, 2300
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR05) Form No. 393339-02,RC
Copyright © 2000, 2003 2005 D
EWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems
Batt. Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Model# Volts 120 Volts 12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 20 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 15 45 X X 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador..
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific
information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour
obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de
instrucciones para obtener información más precisa.
/