Tefal FR50AD50 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Triple Basket deep fryer
www.t-fal.ca
EN
FR
ES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs or fryer
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
12. Always attach plug to appliance first (depending on model), then
plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”,
then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
See detailed assembly instructions.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
16. WARNING: POSSIBLE ERUPTION. WATER’S REACTION TO HOT
OIL IS EXTREMELY VOLATILE. PLEASE ENSURE NO MATTER WHAT
THE RECIPE STATES, FOOD MUST BE DRIED THOROUGHLY BEFORE
IMMERSING IN HOT OIL.
3
EN
17. Before use, check that your local voltage corresponds with the
specifications shown on the appliance nameplate located on the back
of the control panel.
18. Only connect the appliance to electrical sockets which have a
minimum load of 15A. If the sockets and the plug on the appliance
should prove incompatible, get a professionally qualified technician
to replace the socket with a more suitable one.
19. This electrical equipment operates at high temperatures which may
cause burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance (housing,
plastic parts...).
20. To ensure safe operation, oversized foods must not be inserted into
the appliance.
21. Do not overload the frying baskets. For safety reasons, never exceed
the maximum quantity.
22. The cooking times are given as guidelines only.
23. Do not leave the cord hanging.
24. Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
25. Always unplug the appliance immediately after use, when moving it
and prior to any cleaning or maintenance.
26. In the event of fire, never try to extinguish the flames with water.
Unplug the appliance. Close the lid, if it is not dangerous to do so.
Smother the flames with a damp cloth.
27. Do not move the appliance when it is full of hot food.
28. Never immerse the appliance in water!
29. This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content
(eg. soups, cooking sauces...).
30. Never turn on the appliance if the frying basket is empty.
31. Do not overfill the frying basket, never exceed the indicated quantities.
32. Ensure that the bowl is completely dry after washing and before use.
33. The oil level must always be between the Min. and Max. markings.
34. Never operate your fryer without any oil.
35. This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote control system.
36. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
4
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
37. This appliance is intended to be used in households only.
It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farms houses;
by clients in bed and breakfast, motels and other residential type
environments;
38. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
39. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8years old.
40. If you have any problems, contact the authorized after-sales service
or go to www.t-fal.ca
41. To turn off the power, press the START/STOP button and unplug the
breakaway power cord from the wall outlet.
42. CAUTION: Over tightening can result in stripping of screws or nuts or
cracking of handle or feet.
POLARIZATION INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Do not use with an extension cord.
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk of entangling
or tripping over a longer cord.
Magnetic connector
The cord is equipped with a detachable magnetic connector. The magnetic
connector should be attached directly to the fryer. THIS SHOULD BE
DONE PRIOR TO PLUGGING THE CORD INTO THE WALL OUTLET.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered.
Leave it at a local civic waste collection point.
5
FR
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est toujours impératif
de respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment les
suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Ne pas immerger le cordon électrique, les fiches d’alimentation ou
la friteuse dans l’eau ou un autre liquide pour éviter les décharges
électriques.
4. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou près d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou
de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon électrique ou
la fiche d’alimentation est endommagé, après une défaillance ou
encore s’il a été endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil
au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler.
7. L’utilisation d’accessoires complémentaires non recommandés par le
fabricant de l’appareil pourrait causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon électrique pendre du bord d’une table ou
d’un comptoir et ne pas le laisser toucher à une surface chaude.
10. Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique chaud ou
à proximité d’un brûleur, ou encore dans un four chaud.
11. Déplacer une friteuse contenant de l’huile chaude doit être fait avec
extrême précaution.
12. Toujours raccorder la fiche d’alimentation à l’appareil en premier
(selon le modèle), puis brancher le cordon électrique sur la prise de
courant. Pour débrancher l’appareil, mettre toute commande en
position d’arrêt («off»), puis débrancher la fiche d’alimentation de
la prise murale.
13. Ne pas utiliser l’appareil à une autre fin que celle pour laquelle il a
été conçu.
6
14. S’assurer que les poignées sont fixées adéquatement au panier et
qu’elles sont solidement en place.
Consulter les instructions d’assemblage détaillées.
15. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT.
16. AVERTISSEMENT : POSSIBILITÉ D’ÉCLABOUSSURE. LA RÉACTION
DE L’EAU AU CONTACT DE L’HUILE CHAUDE EST EXTRÊMEMENT
VOLATILE. PEU IMPORTE LES INDICATIONS DE LA RECETTE,
VEILLEZ À ASSÉCHER COMPLÈTEMENT LES ALIMENTS AVANT DE
LES IMMERGER DANS L’HUILE CHAUDE.
17. S’assurer que la tension électrique locale correspond aux
caractéristiques énoncées sur la plaque signalétique de l’appareil
située à l’arrière du panneau de commande.
18. Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant dont la charge
minimale est de 15A. Si la prise de courant et la fiche d’alimentation
de l’appareil sont incompatibles, demander à un technicien
professionnel qualifié de remplacer la prise par une prise plus
appropriée.
19. Cet équipement électrique fonctionne à des températures élevées qui
pourraient causer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces chaudes
de l’appareil (boîtier, pièces de plastique...).
20. Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, ne pas insérer d’aliments
surdimensionnés dans l’appareil.
21. Ne pas surcharger les paniers à friture. Pour des raisons de sécurité, ne
jamais dépasser la quantité maximale.
22. Les temps de cuisson sont offerts à titre indicatif seulement.
23. Ne pas laisser le cordon électrique pendre.
24. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon électrique.
25. Toujours débrancher l’appareil immédiatement après l’utilisation,
pour le déplacer et avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
26. En cas de feu, ne jamais essayer d’éteindre les flammes avec de l’eau.
Débrancher l’appareil. Abaisser le couvercle s’il n’est pas dangereux
de le faire. Étouffer les flammes avec un linge humide.
7
FR
27. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est rempli d’aliments chauds.
28. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau!
29. Cet appareil ne convient pas aux recettes contenant une quantité
élevée de liquide (p. ex. soupes, sauces à cuisson...).
30. Ne jamais mettre l’appareil en marche lorsque le panier à friture est
vide.
31. Ne jamais trop remplir le panier à friture et ne jamais dépasser les
quantités indiquées.
32. Veiller à ce que le contenant soit complètement sec après l’avoir
nettoyé et avant de l’utiliser.
33. Le niveau d’huile doit toujours se trouver entre les repères «Min.» et
«Max.».
34. Ne jamais faire fonctionner la friteuse sans huile.
35. Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie
externe ou avec un système de commande à distance distinct.
36. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des gens (incluant
des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils
ne soient supervisés par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’ils n’aient reçu de sa part des instructions sur l’utilisation de
l’appareil. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
37. Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les situations suivantes et sa
garantie n’est pas applicable dans ces cas:
les coins cuisine pour le personnel des boutiques, bureaux et autres
environnements de travail;
les fermes;
par les clients des hôtels, des chambres d’hôtes, des motels et
autres types d’hébergement.
38. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, par un de ses agents de service ou par une personne aux
qualifications similaires pour éviter les risques.
39. Garder l’appareil et son cordon électrique hors de la portée des
enfants de moins de 8ans.
40. En cas de problème, communiquer avec le service après-vente autorisé
ou visiter l’adresse Internet www.t-fal.ca
8
41. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
(START/STOP) et débrancher le cordon électrique détachable de la
prise murale.
42. AVERTISSEMENT : Trop serrer les vis ou les écrous pourrait les
émousser ou fissurer la poignée ou le pied.
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE POLARISATION
Cet appareil est équipé d’une fiche d’alimentation polarisée (une lame
de contact est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
décharge électrique, cette fiche est conçue pour ne pouvoir être insérée
que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne convient
pas parfaitement à la prise, tourner la fiche dans l’autre sens. Si elle ne
convient toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne pas
tenter de modifier la fiche de quelque façon.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CORDON ÉLECTRIQUE
COURT
Ne pas l’utiliser avec une rallonge.
Un cordon d’alimentation électrique court est fourni afin de réduire les
risques associés à l’enchevêtrement ou au trébuchement avec un cordon
plus long.
Raccord magnétique
Le cordon est équipé d’un raccord magnétique détachable. Le raccord
magnétique doit être fixé directement à la friteuse. CE RACCORDEMENT
DOIT ÊTRE FAIT AVANT DE BRANCHER LE CORDON ÉLECTRIQUE SUR
LA PRISE MURALE.
La protection de l’environnement avant tout!
L’appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être
récupérés.
Le déposer dans un point de collecte municipal des ordures
ménagères.
9
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice cualquier tipo de electrodomésticos, siga siempre las
siguientes precauciones básicas de seguridad:
1. Lea las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
3. Para evitar la electrocución, no sumerja el cable, las clavijas o la
freidora en agua ni en ningún otro líquido.
4. Mantenga una vigilancia estrecha cuando el equipo es utilizado por
niños o cerca de éstos.
5. Desconecte el equipo de la corriente cuando no lo use o antes de
limpiarlo. Deje que el equipo se enfríe antes de colocarle o retirarle
componentes o antes de limpiarlo.
6. No use ningún equipo que presente un cable o clavija dañado, que
haya presentado una falla de funcionamiento, o que se haya dañado
de algún modo. Lleve el equipo al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
7. El uso de accesorios que el fabricante no haya recomendado puede
causar lesiones.
8. No use el equipo al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o de cualquier
superficie, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque el equipo sobre un quemador de gas o eléctrico caliente o
cerca de éste, ni dentro de un horno caliente.
11. Tenga extremo cuidado cuando desplace una freidora que contenga
aceite caliente.
12. Siempre conecte primero el cable al equipo (dependiendo del
modelo) y luego conecte el otro extremo al enchufe. Para desconectar
el equipo, coloque todos los controles en posición de apagado (“off”)
y luego desconecte la clavija del enchufe.
13. No utilice el equipo para fines no previstos.
14. Asegúrese de que los mangos estén correcta y firmemente fijados a la cesta.
Consulte las instrucciones de montaje.
15. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
10
16. ADVERTENCIA: POSIBLE ERUPCIÓN. LA REACCIÓN ENTRE EL AGUA
Y EL ACEITE CALIENTE ES EXTREMADAMENTE VOLÁTIL. ASEGÚRESE
DE QUE LOS ALIMENTOS ESTÉN COMPLETAMENTE SECOS ANTES DE
SUMERGIRLOS EN ACEITE CALIENTE, INDEPENDIENTEMENTE DE
LO QUE INDIQUE LA RECETA.
17. Antes de usar el equipo, compruebe que el voltaje de su localidad
coincida con las especificaciones que se indican en la placa de datos
del equipo, la cual se encuentra en la parte posterior del panel del
control.
18. Sólo conecte el equipo a tomas eléctricas que tengan una carga
mínima de 15A. Si la clavija del equipo es incompatible con las
tomas eléctricas, pida a un profesional calificado que cambie la toma
eléctrica por una que sea compatible.
19. Este equipo funciona a altas temperaturas, las cuales pueden causarle
quemaduras. No toque las superficies calientes del equipo (carcasa,
piezas plásticas, etc.).
20. Para cerciorarse de un funcionamiento seguro, no introduzca
alimentos demasiado grandes en el equipo.
21. No coloque demasiados alimentos en las cestas de freír. Por razones
de seguridad, nunca sobrepase la cantidad máxima.
22. Los tiempos de cocción se proporcionan solo a título indicativo.
23. No deje el cable colgando.
24. No tire del cable para desenchufarlo.
25. Siempre desenchufe el equipo inmediatamente después de usarlo,
cuando lo cambie de lugar y antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
26. En caso de fuego, nunca use agua para extinguir las llamas.
Desenchufe el equipo. Cierre la tapa si ello no supone ningún peligro.
Apague las llamas con un paño mojado.
27. No cambie de lugar el equipo cuando este contenga alimentos
calientes en su interior.
28. ¡Nunca sumerja el equipo en el agua!
29. Este equipo no es adecuado para recetas con un alto contenido de
líquido (como sopas, salsas de cocina, etc.).
30. Nunca encienda el equipo si la cesta de freír está vacía.
31. No llene demasiado la cesta de freír y nunca sobrepase las cantidades
indicadas.
32. Asegúrese de que el tazón esté completamente seco después de
lavarlo y antes de usarlo.
11
ES
33. El nivel de aceite siempre debe encontrarse entre las marcas de nivel
mín. y máx.
34. Nunca use su freidora sin aceite.
35. Este equipo no está previsto para ser utilizado con un temporizador
externo ni con un sistema de control remoto independiente.
36. Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
ni por personas que no tengan ninguna experiencia o conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise
o las instruya sobre el uso del equipo. Se debe supervisar a los niños
para asegurar que estos no utilicen el equipo para jugar.
37. Este equipo sólo está previsto para ser utilizado en el hogar.
El equipo no está previsto para ser utilizado en las condiciones
siguientes, para las cuales no tendrá efecto la garantía:
En áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas u otros
entornos laborales
En casas de campo
por clientes en hoteles, alojamiento con desayuno, moteles y otros
establecimientos de tipo residencial;
38. Con el fin de evitar peligros, sólo el fabricante, sus agentes de servicio
o personas con una calificación equivalente pueden cambiar un cable
de alimentación dañado.
39. Mantenga el equipo y su cable alejados del alcance de los niños
menores de 8 años.
40. Si tiene algún problema, contacte al servicio posventa autorizado o
visite el sitio web www.t-fal.ca.
41. Para apagar el equipo, presione el botón de puesta en marcha/parada
(START/STOP) y desconecte el cable de alimentación del enchufe.
42. CUIDADO: apretar en exceso puede provocar que se suelten los
tornillos o las tuercas o que se rompa el mango o las patas.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
El cable de este equipo es polarizado (presenta una varilla más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, esta clavija está
previsto para conectarse en un enchufe polarizado de una sola posición.
Si la clavija no se puede insertar completamente en el enchufe, inviértalo.
Si aun así no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista
calificado. No intente modificar la clavija de ninguna manera.
12
RESET
1
3b
3c
3a
a
b
c
d
B
A
1a
1b
1c
1d
2b
2a
5
4
C
D
E
G
F
RESET
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE CABLES CORTOS
No use el equipo con un cable de extensión.
Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredarse o tropezar, el cual se asocia al uso de cables largos.
Conector magnético
El cable presenta un conector magnético desmontable. El conector
magnético se debe fijar directamente a la freidora. ESTO SE DEBE
REALIZAR ANTES DE ENCHUFAR EL CABLE AL TOMACORRIENTE.
¡La protección del medio ambiente es una prioridad!
Su equipo contiene materiales valiosos que se pueden recuperar.
Deposítelo en un centro público local de recogida de desechos.
RESET
1
3b
3c
3a
a
b
c
d
B
A
1a
1b
1c
1d
2b
2a
5
4
C
D
E
G
F
RESET
14
PARTS & ACCESSORIES
1 Lid Assembly
a Odour Filter
b Filter Cover
c Cool Touch Handle
d Viewing Window
2 Housing
a Stainless Steel Oil Container
b Cool Touch Handles
3 Electronic Assembly
a Control Panel (refer below
for more detail)
b Breakaway Cord
c Heating Element
4 Large Fry Basket with Cool
Touch Handle
5 Small Fry Baskets with Cool
Touch Handles (two)
6 Reset
CONTROL PANEL
A. Presets – our recommended
settings for your favorite fried
foods
a French Fries – for use with
frozen French fries
b Onion Rings
c Donuts
d Chicken
B. PRESET Button – Scroll and
select preset options
C. DUAL LEVEL DISPLAY –
Displays currently selected
time and temperature
D. TEMP/TIME Knob – Adjust
time and temperature by
turning the knob; press down
on the knob to switch from one
to the other
E. ON indicator – Red light
indicates when the heating
element is on
F. OIL READY indicator – Green
light indicates when the oil
has reached your desired
temperature
G. START/STOP Button – Press to
begin heating and countdown
time. Press and hold to stop
heating at any time.
15
EN
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging and stickers from your deep
fryer.
2. Thoroughly clean the oil container, lid and baskets
to remove any dust or residue remaining from
manufacturing.
3. Attach the cool touch basket handles to the
baskets.
4. Squeeze the handle rods together placing the
ends into the loop of the basket. Ensure the
handle stem is placed beneath the locking bracket
on the basket as shown in the image.
Note: Serious injury can occur if your handle is not
properly locked in place.
SET UP
1. Place the unit on a stable horizontal flat surface.
2. Attach the magnetic end of the power cord to the
unit.
3. Ensure the Electronic Assembly (controls and
heating element) is firmly in place.
4. Line up the control panel with the grooves on the
rear of the unit and slide down.
Note: Your deep fryer is equipped with a safety
microswitch which will not allow the control panel to
work unless it is properly seated into both grooves in
the housing.
5. Add desired amount of oil, making sure not to fill
below the Min or above the Max line.
6. Plug the pronged end of cord into a standard
120V outlet. The display will automatically switch
on and will show default temperature.
Note: Always attach the cord to the fryer before
plugging into the outlet.
2.
3.
16
FRYING
1. Select your cooking temperature:
a) The current temperature will flash indicating that the unit is in SET
TEMP mode.
b) Turn the knob to your desired temperature.
2. If desired, select your cooking time:
a) Press and release the knob to switch to SET TIME mode. The
current time will flash.
b) Turn the knob to your desired cooking time.
Note: Switch between TEMP & TIME mode at any time by pressing the
knob.
3. Press START to begin heating. Once the oil has reached the set
temperature the OIL READY light will illuminate.
4. Place food into the basket and gently submerge the basket into the
hot oil.
a) Close lid to avoid splatter.
b) Start the countdown timer by pressing the START button again.
Note: When the fryer is on, change your settings with the TIME/TEMP
knob. The unit will automatically adjust.
5. Your fryer will beep to alert you when the countdown timer has
reached 00:00. When your food is done, remove the lid and lift the
basket from the oil.
a) Hook your basket onto the oil container rim to drain.
b) Once oil has drained, remove the basket and place food onto a
paper-towel lined dish.
6. To put your machine on stand by, press and hold the START/STOP
button for 3 seconds. The unit will beep and the display and heater
will turn off. To turn on again, you can press any button.
17
EN
USING PRESETS
We’ve made it easy to cook your favorite fried foods with our presets.
1. Select your desired preset by pressing the PRESET button – our
recommended cooking temperature and time for your selection will
automatically show on the display.
2. Begin frying by following the above frying directions.
TIPS & HINTS
USE
Make sure the green ready light is on before lowering food into oil.
Too much food will prevent the food from moving around and browning
evenly. In addition, it may slow down the cooking time. Fry in smaller
batches for faster, crispier fried food.
OIL
When selecting oil to use in your deep fryer, choose a high quality brand
of peanut oil, canola oil, sunflower oil or vegetable oil. These fats can
withstand high temperatures well. Do not use butter, margarine, animal
fats or olive oil because these smoke at lower temperatures. Do not mix
different oils. Do not use shortening or lumps of fat as your deep fryer’s
thermostat will overheat and could cause a flash fire.
Cover and refrigerate the oil between uses to maintain freshness.
Change oil often and dispose it responsibly. Do not pour down the sink
drain. Check with local regulations for proper disposal.
Keep oil for frying seafood and fish separate from oil used for potatoes
and other milder ingredients.
MOISTURE
Before deep frying any foods, remove excess moisture by blotting well
with a paper towel.
Do not add water, wet foods, or icy frozen foods to hot oil, because this
will cause the oil to spatter, which may result in injury.
18
RECIPE
Chicken Wings with Dill Ranch Sauce
Makes 24 pieces
Ingredients:
1 gallon vegetable oil
2 ½ pounds chicken wings
Coating:
3 tablespoons corn starch
1 teaspoon smoked paprika
½ teaspoon kosher salt
¼ teaspoon freshly cracked pepper
Dressing:
½ cup Ranch style dressing
¾ teaspoon dried dill weed
¼ teaspoon garlic powder
Directions:
Place vegetable oil in fryer container. Cover; set temperature to
190ºC(375ºF). Let oil heat until ready light goes on.
Meanwhile, cut tips off chicken wings and discard; then cut each wing in
half at the joint. There should be 24 pieces. Pat each chicken wing piece
dry with paper towel; set aside.
COOKING
When frying battered foods, shake off any excess batter or coating
before putting in the oil.
Never pour salt into the oil. Instead, salt the food while it is hot and
draining on a paper towel.
Frozen foods can be cooked in the basket. Follow directions on food
package. Use caution when lowering the basket in the oil, as the ice
crystals can cause splattering. Always lower slowly into the oil.
After cutting potatoes for French fries or potato chips, wash in cold
water to remove starch. This will keep them from sticking together. Dry
completely before frying.
Never place any plastic utensils into hot oil. Do not pour hot oil into
plastic containers.
19
EN
In a large bowl, stir together coating ingredients. Place chicken wing
pieces in coating mixture and toss until well coated.
Place fryer basket into hot oil. Carefully place about 8 chicken wing
pieces in fryer, one at a time. Cover fryer and cook for 10 to 12 minutes or
until chicken pieces are golden brown and chicken reaches 74ºC (165ºF)
on inside. Remove chicken wing pieces from fryer and drain on several
layers of paper towels. Repeat with remaining chicken wing pieces.
In small bowl stir together all dressing ingredients. Serve chicken wings
with dill dressing. Refrigerate leftovers.
Buttermilk Onion Rings
Makes 6 servings
Ingredients:
1 gallon vegetable oil
1 to 2 large sweet yellow onions (about 1 pound), peeled, cut into
3/8-inch slices (rings)
2 cups buttermilk
3 tablespoon Dijon mustard
2 eggs, beaten
¼ cup corn starch
Breading:
2 cups Panko bread crumbs
1 teaspoon kosher salt
½ teaspoon freshly cracked pepper
Directions:
In a large bowl, stir together onion rings, buttermilk, and Dijon mustard.
Set in refrigerator at least 1 hour.
Meanwhile, place vegetable oil in fryer; cover and preset for onion rings
at 190ºC (375ºF).
Place corn starch in pie plate. Place beaten eggs in second pie plate.
In a large bowl stir, together all breading ingredients.
To coat onion rings: One at a time, remove an onion ring from buttermilk
mixture. Coat with corn starch, then coat well with beaten egg. Next,
coat with breading mixture; set breaded rings on cooling rack. Repeat
with remaining onion rings.
20
Carefully place large frying basket into hot oil. Place about 6 onion rings
in fryer. Cover; cook for preset time of 4 minutes or until batter is golden
brown. Remove cooked onion rings from basket and let cool slightly on
paper towel lined plate to absorb excess oil. Repeat with remaining
coated onion rings. Refrigerate leftovers.
Enjoy.
Homemade Doughnuts with Ginger Beer Glaze
Makes 6 servings
Ingredients:
1 gallon vegetable oil
Donuts:
¼ cup butter, softened
1/3 cup sugar
1/3 cup firmly packed light brown sugar
3 ½ cups all-purpose flour
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon salt
½ teaspoon baking soda
½ teaspoon ground cardamom
2 eggs, room temperature
½ cup buttermilk
½ teaspoon real vanilla extract
Glaze:
1 cup confectioners’ sugar
2 tablespoons ginger beer
OR
1 cup sugar
½ teaspoon ground cardamom
Directions:
Place vegetable oil in fryer; cover and set temperature for 190ºC (375ºF).
In a large mixer bowl, place butter and both sugars. Beat, scraping bowl
often, until mixture resembles small pebbles (about 1 to 2 minutes). Add
eggs, one at a time, beating well after each addition; add buttermilk
and vanilla, mix well. In a medium mixing bowl, stir together flour,
baking powder, salt, baking soda, and cardamom. Add dry ingredients
to buttermilk mixture and mix until dough comes together. Dough is
slightly sticky.
21
EN
On well floured surface and using a well-floured rolling pin, roll out
dough to ½ inch thick. Using a 3-inch biscuit cutter, cut out round rings
of dough. Using a 1-inch cutter, cut center out of larger round. Reroll
remaining dough and repeat cutting. Let donut rings and donut holes
set on a cooling rack for 15 minutes.
Add about 6 donut rings to fryer at a time. Cover and fry for 1 minute;
turn donuts over, continue frying 1 additional minute, or until golden
brown. Remove from fryer and let drain on paper towel lined tray. Repeat
with remaining dough rings and donut holes.
Meanwhile, in small bowl stir together confectioners’ sugar and ginger
beer. Drizzle over donuts and donut holes. Let cool.
TIP: If desired, stir together sugar and cardamom and sprinkle or roll
donuts in mixture. Let cool.
Homemade French Fries
Makes 4 servings
Ingredients:
1 gallon vegetable oil
1 pound Russet Potatoes (about 2 large), rinsed, cut into 3/8-inch
strips
Kosher salt
Directions:
Place vegetable oil in fryer and turn on preset French fry setting
(180ºC(350ºF)). Heat until indicator light goes on.
Rinse cut potato strips in cold water to remove starch. Let French fry
strips sit in a bowl of cold water for 30 minutes. Remove fries from water
and pat dry with a clean towel or paper towels.
Place about ½ French fry strips in each of the two small baskets then
place baskets in hot oil. Set timer for 6 minutes. When timer goes off or
French Fries are golden color, lift baskets from oil and let drain on side of
fryer. Turn out onto paper towel lined plate and sprinkle with salt. Enjoy.
22
COOKING TABLES
Cooking times are suggestions. Adjust them according to your own
preference and the amount of food being cooked. Do not overfill the
frying basket or exceed 3/4 lbs in the small baskets, or 1 ½ lbs in the large
basket.
FOOD TEMPERATURE TIME
French Fries 180ºC (350ºF) 6 minutes
Onion Rings 190ºC (375ºF) 3 minutes
Chicken Fingers 190ºC (375ºF) 4 minutes
Doughnuts 190ºC (375ºF) 3 minutes
Chicken Tenders/Nuggets 190ºC (375ºF) 3 minutes
Fresh Eggplant Slices 190ºC (375ºF) 3 minutes
Fish Sticks 190ºC (375ºF) 3 minutes
Fish Filet (breaded) 190ºC (375ºF) 6 minutes
Pork Chops (breaded) 190ºC (375ºF) 4 minutes
Pork Chops (batter) 190ºC (375ºF) 6 minutes
Veal Cutlets (breaded) 190ºC (375ºF) 4 minutes
Veal Cutlets (batter) 190ºC (375ºF) 6 minutes
Corn Dogs 180ºC (350ºF) 6 minutes
Potato Chips 180ºC (350ºF) 3 minutes
Chicken Breast (batter) 190ºC (375ºF) 3-4 minutes
WARNING: Do not add water, wet foods or icy frozen foods to cooking
oil, because this will cause the oil to splatter and may result in injury.
Do not move the deep fryer while cooking, or at any time when the
oil is hot. Do not attempt to empty the oil while the oil is hot. Do not
touch any metal surfaces of your deep fryer as they are hot and can
cause burns.
Do not store the product outdoor.
Store your appliance in a dry and ventilated place.
23
EN
CLEANING & MAINTENANCE
WARNING: Do not attempt to clean your deep fryer or drain the oil
while either the deep fryer or the oil is hot. Allow unit to completely
cool.
1. Before cleaning, unplug the breakaway cord from the wall outlet first,
and then from your deep fryer and wait for the deep fryer to cool
completely.
2. Remove the control panel with heating element from the housing by
lifting vertically.
3. Never immerse the control panel in any liquid. Clean the heating
element with hot, soapy water, being careful not to wet the control
panel.
4. Clean the exterior of the control panel with a slightly damp cloth.
5. Wash frying baskets, and oil container in warm, soapy water and dry
thoroughly or in the dishwasher.
6. Wipe the deep fryer housing with a damp cloth. Always ensure that
all components are dried thoroughly, as any residual water will cause
splattering of oil.
IMPORTANT: Do not immerse the deep fryer control panel or
breakaway power cord in water or other liquid. Always hand wash as
described above and dry thoroughly. Any other servicing should be
performed by an authorized service representative.
RESET FUNCTION
Your appliance is equipped with an overheating security feature located
below the control panel (fig 6).
If you use your fryer without oil, the safety cut-off is activated and the
appliance will shut off automatically.
In this case, unplug the appliance and let it cool (about 10 minutes).
After the bowl has been filled with oil, plug the appliance in. Then press
the safety cut-off RESET button with a toothpick or similar nonmetallic
object.
If the problem with the safety cut-off persists, please contact our
Helpline (see details on page 29).
24
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.t-fal.ca
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the TEFAL/T-FAL internet site www.t-fal.ca
The Guarantee**
TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or
workmanship during the guarantee period within those countries*** as stated in the attached
country list, starting from the initial date of purchase or delivery date. The international
manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product
so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any
defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, a replacement product may
be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s sole obligation and your
exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by
a valid proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately
packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-
FAL authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres
are listed on TEFAL/T-FAL website (www.t-fal.ca) or by calling the appropriate consumer Service
centre set out in the attached country list. In order to offer the best possible after-sales service
and constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a satisfaction survey to
all customers who have had their product repaired or exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised
service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and
will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow
TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty
packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear
and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
using the wrong type of water or consumable
mechanical damages, overloading
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features
specifically designed for insects)
damage as a result of lightning or power surges
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
accidents including fire, flood, etc
damage to any glass or porcelain ware in the product
professional or commercial use
damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the
product ID or specification
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer
may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific
legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to
State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
25
EN
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country,
the international TEFAL/T-FAL guarantee duration is the one in the country of usage, even if
the product was purchased in a listed country with different guarantee duration. The repair
process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the
product is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is
limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America
and Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the
guarantee.
**For Australia only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
**For India only: The guarantee length depends on the product and the State in India. Full
guarantee terms must be checked at the point of sale. Products purchased outside and used
in India benefit from a 2 year guarantee.
The guarantee covers exclusively the repair of a defective product, but at TEFAL’s choice,
a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is
mandatory that the consumer, to have his product repaired, has to log a service request on
the dedicated Smartphone application TEFAL SERVICE APP or by calling TEFAL Consumer
Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products
returned by Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer
needs to provide both this stamped guarantee card and cash memo.
26
PIÈCES ET ACCESSOIRES
1 Couvercle
a Filtre anti-odeurs
b Couvercle du filtre
c Poignée isolante
d Hublot
2 Boîtier
a Contenant pour l’huile, en
acier inoxydable
b Poignées isolantes
3 Bloc électronique
a Panneau de commande
(Voir la section ci-dessous
contenant plus de détails)
b Cordon électrique amovible
c Élément chauffant
4 Grand panier à friture avec
poignée isolante
5 Petits paniers à friture avec
poignée isolante (deux)
6 Réinitialisation
PANNEAU DE COMMANDE
A. Préréglages: nos réglages
recommandés pour vos
aliments frits préférés
a Frites: pour la cuisson des
frites surgelées
b Rondelles d’oignon
c Beignets
d Poulet
B. Bouton PRÉRÉGLAGES
(PRESET): pour faire défiler
la liste et choisir parmi les
options préréglées
C. ÉCRAN À DEUX NIVEAUX:
indique la durée et la
température de cuisson
sélectionnés
D. Bouton TEMPÉRATURE/TEMPS
(TEMP/TIME): pour régler la
durée et la température en
tournant le bouton; appuyer
sur le bouton pour passer d’un
mode à l’autre
E. Indicateur Voyant ON: le
voyant rouge indique que
l’élément chauffant est en
marche
F. Voyant OIL READY: le voyant
vert indique que l’huile
a atteint la température
souhaitée
G. Bouton MARCHE/ARRÊT
(START/STOP): pour
commencer à faire chauffer
l’appareil et lancer le
décompte. Appuyer sur le
bouton et le tenir enfoncé
pour arrêter le chauffage à
tout moment.
27
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enlever tout l’emballage et les autocollants de la
friteuse.
2. Nettoyer soigneusement le contenant pour l’huile,
le couvercle et les paniers pour enlever toute
poussière ou tout résidu de fabrication restant.
3. Fixer les poignées isolantes aux paniers.
4. Presser pour rapprocher les tiges de la poignée
l’une de l’autre en plaçant leurs extrémités dans
le passant du panier. Veiller à ce que la tige
de la poignée soit placée sous la manette de
verrouillage du panier, comme le montre l’image.
Remarque: Une poignée mal fixée peut causer des
blessures graves.
MISE EN PLACE
1. Placer l’appareil sur une surface plane, horizontale
et stable.
2. Raccorder le côté magnétique du cordon
électrique à l’appareil.
3. S’assurer que le bloc électrique (le panneau
de commande et l’élément chauffant) est
solidement en place.
4. Aligner le panneau de commande sur les rainures
à l’arrière de l’appareil et le glisser vers le bas.
Remarque: La friteuse est équipée d’un microcontact
de sûreté qui empêche le panneau de commande de
fonctionner s’il n’est pas adéquatement placé dans
les rainures et le boîtier.
2.
3.
28
5. Ajouter la quantité souhaitée d’huile en veillant
à ce que le niveau de remplissage soit supérieur à
la ligne minimale et inférieur à la ligne maximale.
6. Brancher l’extrémité à branches du cordon
électrique sur une prise ordinaire de 120V. L’écran
s’allumera automatiquement et indiquera la
température par défaut.
Remarque: Toujours raccorder le cordon électrique à
la friteuse avant de le brancher sur la prise.
FRITURE
1. Choisir la température de cuisson:
a) La température actuelle clignotera pour indiquer que l’appareil est
en mode RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (SET TEMP).
b) Tourner le bouton à la température souhaitée.
2. Choisir le temps de cuisson si au besoin:
a) Appuyer sur le bouton et le relâcher pour passer au mode RÉGLAGE
DU TEMPS (SET TIME). Le temps de cuisson actuel clignotera.
b) Tourner le bouton au temps de cuisson souhaité.
Remarque : Basculer entre les modes TEMPÉRATURE et TEMPS à tout
moment en appuyant sur le bouton.
3. Appuyer sur le bouton Marche (Start) pour commencer à faire
chauffer l’appareil. Lorsque l’huile a atteint la température réglée, le
voyant HUILE PRÊTE (OIL READY) s’allume.
4. Placer les aliments dans le panier et le submerger délicatement dans
l’huile chaude.
a) Abaisser le couvercle pour éviter les éclaboussures.
b) Lancer le décompte de la minuterie en appuyant à nouveau sur le
bouton MARCHE (START).
Remarque : Lorsque la friteuse est en marche, changer les réglages à
l’aide du bouton TEMPS/TEMPÉRATURE (TIME/TEMP). L’appareil les
réglera automatiquement.
5. La friteuse émettra un bip pour vous aviser que le décompte de la
minuterie est terminé. Lorsque les aliments sont prêts, retirer le
couvercle et soulever le panier pour le sortir de l’huile.
29
FR
UTILISATION DES PRÉRÉGLAGES
Nous avons simplifié la cuisson de vos aliments frits préférés grâce à nos
préréglages.
1. Choisir le préréglage souhaité en appuyant sur le bouton PRESET;
la température et le temps de cuisson recommandés pour l’aliment
choisi paraîtront automatiquement à l’écran.
2. Commencer la friture en suivant les instructions de fritures offertes
plus haut.
TRUCS ET CONSEILS
UTILISATION
Assurez-vous que le voyant vert indiquant que l’huile est prête est
allumé avant de submerger les aliments dans l’huile.
Mettre trop d’aliments dans le panier les empêche de circuler et de dorer
uniformément. De plus, cela pourrait prolonger le temps de cuisson.
Faites frire une petite quantité d’aliments à la fois pour qu’ils soient
plus croustillants, plus rapidement.
HUILE
Lorsque vous choisissez une huile à utiliser dans la friteuse, optez pour
une marque d’huile végétale, d’arachide, de colza ou de tournesol de
grande qualité. Ces corps gras ne s’altèrent pas à des températures
élevées. N’utilisez pas de beurre, de margarine, de gras d’origine
animale ou d’huile d’olive, car ils produisent de la fumée à plus basse
température. Ne mélangez pas les différentes huiles. N’utilisez pas de
graisse alimentaire ou de bloc de matière grasse, car le thermostat de
la friteuse pourrait surchauffer et causer un embrasement instantané.
a) Accrocher le panier sur le bord du contenant pour l’huile pour le
laisser égoutter.
b) Une fois l’huile égouttée, retirer le panier et mettre les aliments sur
un plat recouvert d’un essuie-tout.
6. Pour mettre l’appareil en veille, appuyer sur le bouton MARCHE/
ARRÊT et le garder enfoncé trois secondes. L’appareil émettra un
bip et l’écran et l’élément chauffant s’éteindront; appuyer sur tout
bouton pour le remettre en marche.
30
Couvrez l’huile et réfrigérez-la entre les utilisations pour conserver sa
fraîcheur.
Changez l’huile souvent et disposez-en de façon responsable. Ne
versez pas l’huile dans le tuyau d’évacuation de l’évier. Consultez
la réglementation locale pour connaître la manière appropriée d’en
disposer.
Gardez l’huile pour frire les fruits de mer et les poissons séparée de
l’huile utilisée pour les pommes de terre et d’autres ingrédients plus
légers en goût.
HUMIDITÉ
Avant de faire frire un aliment, éliminez l’excédent d’humidité en
l’épongeant bien avec un essuie-tout.
N’ajoutez pas d’eau, d’aliments humides ou d’aliments congelés glacés
à l’huile chaude, car elle pourrait éclabousser et causer des blessures.
CUISSON
Pour la friture d’aliments enrobés, secouez lxcédent de pâte ou de
panure avant de les plonger dans l’huile.
Ne versez jamais de sel dans l’huile. Salez plutôt les aliments lorsqu’ils
sont chauds, pendant qu’ils s’égouttent sur un essuie-tout.
Les aliments congelés peuvent être frits dans le panier. Suivez les
instructions sur l’emballage du produit. Faites preuve de prudence en
plongeant le panier dans l’huile, car les cristaux de glace pourraient
produire des éclaboussures. Plongez toujours lentement le panier dans
l’huile.
Après avoir coupé les pommes de terre pour en faire des frites ou des
croustilles, lavez-les à l’eau froide pour éliminer l’amidon. Cela les
empêchera de coller ensemble. Asséchez-les complètement avant de les
faire frire.
Ne mettez jamais d’ustensiles de plastique dans l’huile chaude. Ne
versez pas l’huile chaude dans des contenants en plastique.
RECETTES
Ailes de poulet avec sauce ranch à l’aneth
Donne 24morceaux
Ingrédients:
3,8L (1gal) d’huile végétale
Environ 1kg (2½lb) d’ailes de poulet
31
FR
Enrobage:
3cuillères à table d’amidon de maïs
1cuillère à thé de paprika fumé
½cuillère à thé de sel casher
¼cuillère à thé de poivre fraîchement moulu
Sauce:
½tasse (125ml) de vinaigrette de style ranch
¾cuillère à thé d’aneth séché
¼cuillère à thé d’ail en poudre
Instructions:
Verser l’huile végétale dans le contenant de la friteuse. Abaisser le
couvercle; régler la température à 190 ºC (375 ºF). Laisser l’huile
chauffer jusqu’à ce que le voyant indiquant qu’elle est prête s’allume.
Pendant ce temps, couper les bouts des ailes de poulet et les jeter,
puis couper chaque aile en deux à l’articulation. Vous devriez obtenir
24morceaux. Éponger chaque morceau d’aile de poulet avec un essuie-
tout absorbant pour l’assécher; réserver.
Dans un grand bol, mélanger tous les ingrédients de l’enrobage.
Déposer les morceaux d’ailes de poulet dans le mélange à enrober et
brasser jusqu’à ce qu’ils soient bien recouverts.
Placer le panier à friture dans l’huile chaude. Déposer délicatement
environ 8morceaux d’ailes de poulet dans la friteuse, un à la fois. Abaisser
le couvercle de la friteuse et cuire de 10 à 12minutes, ou jusqu’à ce que
les morceaux de poulet soient dorés et que la température interne du
poulet ait atteint 74ºC (165ºF). Retirer les morceaux d’aile de poulet de
la friteuse et les laisser s’égoutter en les déposant sur plusieurs couches
d’essuie-tout. Répéter avec les morceaux d’ailes de poulet restants.
Dans un petit bol, mélanger tous les ingrédients de la sauce. Servir les
ailes de poulet avec la sauce à l’aneth. Réfrigérer les restes.
Rondelles d’oignon au babeurre
Donne 6portions
Ingrédients:
3,8L (1gal) d’huile végétale
1 ou 2gros oignons jaunes (environ 454g), pelés et coupés en
tranches (rondelles) d’environ 1 cm (3/8 po)
500ml (2tasses) de babeurre
3cuillères à table de moutarde de Dijon
32
2œufs, battus
¼tasse d’amidon de maïs
Chapelure:
2tasses de chapelure japonaise panko
1cuillère à thé de sel casher
½cuillère à thé de poivre fraîchement moulu
Instructions:
Dans un grand bol, mélanger les tranches d’oignon, le babeurre et la
moutarde de Dijon. Laisser reposer au réfrigérateur au moins 1heure.
Pendant ce temps, verser l’huile végétale dans la friteuse, abaisser
le couvercle et choisir le préréglage pour rondelles d’oignon à
190ºC(375ºF).
Verser l’amidon de maïs dans un moule à tarte. Verser les œufs battus
dans un autre moule à tarte.
Dans un grand bol, mélanger tous les ingrédients de la chapelure.
Pour enrober les rondelles d’oignon : d’oignon, retirer les tranches
d’oignon du mélange au babeurre, une à la fois. Recouvrir la tranche
d’amidon de maïs, puis bien l’enrober dans les œufs battus. Ensuite, la
recouvrir du mélange de chapelure; réserver les tranches enrobées en
les déposant sur une grille de refroidissement. Répéter avec les tranches
d’oignon restantes.
Plonger délicatement le grand panier à friture dans l’huile chaude.
Déposer environ 6 tranches d’oignon dans la friteuse. Abaisser le
couvercle; cuire selon le temps de cuisson préréglé de 4 minutes, ou
jusqu’à ce que la pâte devienne dorée. Retirer les rondelles d’oignon
cuites du panier et les laisser refroidir légèrement sur un plat recouvert
d’un essuie-tout pour absorber l’excédent d’huile. Répéter avec les
tranches d’oignon enrobées restantes. Réfrigérer les restes.
Savourer.
Beigne maison avec glaçage à la bière de gingembre
Donne 6portions
Ingrédients:
3,8L (1gal) d’huile végétale
Beignets:
65ml (¼tasse) de beurre ramolli
1/3tasse de sucre
33
FR
1/3tasse de cassonade claire bien tassée
3½tasses de farine tout usage
2cuillères à thé de levure chimique
1cuillère à thé de sel
½cuillère à thé de bicarbonate de soude
½cuillère à thé de cardamome moulue
2œufs, à température ambiante
125ml (½ tasse) de babeurre
½cuillère à thé d’extrait de vanille véritable
Glaçage:
1tasse de sucre glace
2cuillères à table de bière de gingembre
OU
1tasse de sucre
½cuillère à thé de cardamome moulue
Instructions:
Verser l’huile végétale dans la friteuse; abaisser le couvercle et régler la
température à 190ºC (375ºF).
Déposer le beurre et les deux types de sucre dans un grand bol à mélanger.
Battre le tout en raclant souvent les parois du bol, jusqu’à ce que le
mélange ressemble à de petits cailloux (environ 1 à 2minutes). Ajouter
les œufs, un à la fois, en battant bien après chaque ajout; ajouter le
babeurre et la vanille et bien mélanger. Dans un bol à mélanger moyen,
mélanger la farine, la levure chimique, le sel, le bicarbonate de soude
et la cardamome. Ajouter les ingrédients secs au mélange de babeurre
et mélanger jusqu’à la formation d’une pâte. La pâte est légèrement
collante.
Sur une surface bien enfarinée et à l’aide d’un rouleau à pâte également
bien enfariné, abaisser la pâte jusqu’à une épaisseur de 1,3cm (½po).
Couper des cercles de pâte à l’aide d’un emporte-pièce de 7,6cm (3po).
Couper un petit cercle au centre du plus grand cercle à l’aide d’un
emporte-pièce de 2,5cm (1po). Rouler à nouveau la pâte restante et
répéter la coupe. Laisser reposer les beignets et leur centre 15minutes
sur une grille de refroidissement.
Ajouter environ 6anneaux à la fois dans la friteuse. Couvrir les beignets
et les faire frire 1minute; les retourner et continuer la friture 1minute de
plus, ou jusqu’à ce qu’ils soient dorés. Retirer les beignets de la friteuse
34
et les laisser s’égoutter sur un plateau recouvert d’un essuie-tout.
Répéter avec les beignets restants et leur centre.
Pendant ce temps, mélanger le sucre glace et la bière de gingembre
dans un petit bol. Verser un filet de glaçage sur les beignets et leur
centre. Laisser refroidir.
ASTUCE: Si vous le souhaitez, mélangez le sucre et la cardamome et
saupoudrez-les sur les beignets, ou trempez-y les beignets. Laisser refroidir.
Frites maison
Donne 4portions
Ingrédients:
3,8L (1gal) d’huile végétale
454g (1lb) de pommes de terre jaunes (environ 2grosses pommes
de terre), rincées et coupées en languettes de 1cm (3/8po)
Sel casher
Instructions:
Verser l’huile végétale dans la friteuse et la mettre en fonction en
choisissant le préréglage pour les frites (180 ºC [350 ºF]). Laisser
chauffer l’huile jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Rincer les languettes de pommes de terre dans l’eau froide pour éliminer
l’amidon. Laisser reposer les languettes de pommes de terre dans un
bol d’eau froide 30minutes. Retirer les pommes de terre de l’eau et les
assécher en les épongeant avec une serviette propre ou un essuie-tout.
Déposer environ la moitié des languettes dans chacun des deux petits
paniers, puis les submerger dans l’huile chaude. Régler la minuterie à
6minutes. Une fois la minuterie éteinte ou les frites dorées, soulever
les paniers de l’huile et les laisser s’égoutter sur le bord de la friteuse.
Transférer les frites sur un plateau recouvert d’un essuie-tout et les
saupoudrer de sel. Savourer.
35
FR
TABLEAUX DE CUISSON
Les temps de cuisson représentent des suggestions. Modifiez-les en
fonction de vos préférences et de la quantité d’aliments en cours de
cuisson. Ne remplissez pas trop les paniers à friture ou ne mettez pas plus
de 340g (3/4lb) d’aliments dans les petits paniers, ou 680g (1½lb) dans
le grand panier.
ALIMENT TEMPÉRATURE TEMPS
Frites 190ºC (350ºF) 6minutes
Rondelles d’oignon 190ºC (375ºF) 3minutes
Bâtonnets de poulet 190ºC (375ºF) 4minutes
Beignets 190ºC (375ºF) 3minutes
Filets de poitrine/croquettes de poulet 190ºC (375ºF) 3minutes
Tranches d’aubergine fraîche 190ºC (375ºF) 3minutes
Bâtonnets de poisson 190ºC (375ºF) 3minutes
Filets de poisson (panés) 190ºC (375ºF) 6minutes
Côtelettes de porc (panées) 190ºC (375ºF) 4minutes
Côtelettes de porc (en pâte) 190ºC (375ºF) 6minutes
Escalopes de veau (panées) 190ºC (375ºF) 4minutes
Escalopes de veau (en pâte) 190ºC (375ºF) 6minutes
Saucisses sur bâtonnet 180ºC (350ºF) 6minutes
Croustilles 180ºC (350ºF) 3minutes
Poitrine de poulet (panée) 190ºC (375ºF) de 3 à 4minutes
AVERTISSEMENT : Ne pas ajouter d’eau, d’aliments humides ou
d’aliments congelés glacés à l’huile de cuisson, car elle pourrait
éclabousser et causer des blessures. Ne pas déplacer la friteuse lors
de la cuisson, ou à tout moment lorsque l’huile est chaude. Ne pas
essayer de vider l’huile lorsqu’elle est chaude. Ne pas toucher les
surfaces métalliques de la friteuse, car elles sont chaudes et pourraient
causer des brûlures.
Ne pas ranger le produit à l’extérieur.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et aéré.
36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne pas essayer de nettoyer la friteuse ou de vider
l’huile si l’appareil ou son contenu est encore chaud. Laisser l’appareil
refroidir complètement.
1. Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique détachable de la
prise murale en premier, puis de la friteuse et attendre que l’appareil
ait complètement refroidi.
2. Retirer le panneau de commande et l’élément chauffant du boîtier en
soulevant l’ensemble verticalement.
3. Ne jamais immerger le panneau de commande dans un liquide.
Nettoyer l’élément chauffant avec de l’eau chaude savonneuse en
faisant attention de ne pas mouiller le panneau de commande.
4. Nettoyer l’extérieur du panneau de commande avec un linge
légèrement humide.
5. Nettoyer les paniers à friture et le contenant pour l’huile dans l’eau
tiède savonneuse ou au lave-vaisselle et les assécher complètement.
6. Essuyer le boîtier de la friteuse avec un linge humide. Toujours veiller à
ce que les composants soient complètement secs, car l’eau résiduelle
pourrait causer des éclaboussures d’huile.
IMPORTANT : Ne pas immerger le panneau de commande ou le
cordon électrique détachable de la friteuse dans l’eau ou dans tout
autre liquide. Toujours laver l’appareil à la main de la façon décrite
plus haut et toujours l’assécher complètement. Toute autre tâche
d’entretien devrait être effectuée par un agent de service autorisé.
FONCTION DE RÉINITIALISATION
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité en cas de surchauffe,
situé sous le panneau de commande (illustration6).
Si la friteuse est utilisée sans huile, l’interrupteur de sûreté s’active et
l’appareil s’éteindra automatiquement.
Dans ce cas, débrancher l’appareil et le laisser refroidir (environ
10minutes).
Une fois le contenant rempli d’huile, brancher l’appareil. Appuyer
ensuite sur le bouton RÉINITIALISATION (RESET) de l’interrupteur de
sûreté avec un cure-dent ou un autre objet non métallique similaire.
37
FR
Si le problème avec l’interrupteur de sûreté persiste, communiquer avec
notre service d’assistance téléphonique (détails à la page29).
TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
: www.t-fal.ca
Ce produit est réparable par TEFAL/T-FAL*, pendant et après la période de garantie.
La Garantie :
Ce produit est garanti par TEFAL/T-FAL contre tout défaut de fabrication, de matière ou de
main-d’oeuvre, pendant la période de garantie dans les pays*** tels que définis dans la liste
des pays attachée, à partir de la date d’achat initiale ou de la date de livraison.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit
reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation,
la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de TEFAL/T-
FAL, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit
défectueux. Les obligations de TEFAL/T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent
exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions :
TEFAL/T-FAL n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait
pas accompagné d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez
un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de
manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs
coordonnées complètes, est disponible sur le site de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com), ou en
appelant le numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. Afin d’offrir
le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses
clients, TEFAL/T-FAL pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le
produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de TEFAL/T-FAL.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans
la Liste des Pays. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Cette
garantie ne s’applique pas aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition
du produit par son propriétaire. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou de consommables non adaptés
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode
d’emploi)
dommages dus à un choc, ou à une surcharge
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit (hors appareils aux caractéristiques
spécialement conçues pour les insectes)
tout accident lié à un feu, une inondation, etc
usage professionnel ou sur un lieu de travail
verre ou céramique endommagé - dommage résultant de la foudre ou surtension
électrique
dommages ou dysfonctionnements spécifiquement dus à l’utilisation avec un voltage, une
fréquence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signalétique ou toute
autre spécification locale.
38
Droits des Consommateurs :
Cette Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux
envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au
consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des
droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut
faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d’utilisation dans un pays listé différent du pays d’achat, la durée de la Garantie
Internationale de TEFAL/T-FAL est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le
cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé avec une durée de garantie différente.
Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions
locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par
TEFAL/T-FAL dans le pays d’emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays
d’emploi, la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est limitée au remplacement par un
produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Pour la France uniquement :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de
montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies
d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition
ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d’intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sous
la forme T-FAL. TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.
Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
39
ES
PARTS & ACCESSORIES
1 Módulo De La Tapa
a Filtro De Olores
b Cubierta Del Filtro
c Mango Termoaislado
d Ventana De Observación
2 Carcasa
a Recipiente De Aceite De
Acero Inoxidable
b Mangos Termoaislados
3 Módulo Electrónico
a Panel De Control (Ver Más
Detalles A Continuación)
b Cable De Alimentación
Desmontable
c Elemento Térmico
4 Cesta De Freír Grande Con
Mango Termoaislado
5 Cestas Freidoras Pequeñas Con
Mangos Termoaislados (dos)
6 Reinicio
PANEL DE CONTROL
A. Ajustes predeterminados:
nuestros ajustes recomendados
para sus alimentos fritos
favoritos
a Papas fritas: para el uso con
papas fritas congeladas
b Aros de cebolla
c Donas
d Pollo
B. Botón de ajustes
predeterminados (PRESET):
recorrer y seleccionar las
opciones predeterminadas
C. PANTALLA DE DOS NIVELES:
muestra el tiempo y la
temperatura que están
seleccionados
D. Perilla de TEMPERATURA/
TIEMPO: girar la perilla
para ajustar el tiempo y la
temperatura; presionar la
perilla para pasar de una a otra
E. Indicador de encendido
(ON): la luz roja indica que
el elemento térmico está
encendido
F. Indicador de aceite listo (OIL
READY): la luz verde indica que
el aceite ha alcanzado su la
temperatura deseada
G. Botón de inicio (START/STOP):
presionar para comenzar a
calentar e iniciar la cuenta
regresiva. Presionar y mantener
presionado para detener el
calentamiento en cualquier
momento
40
PREPARACIÓN
1. Retire todo el embalaje y las etiquetas de su
freidora.
2. Limpie minuciosamente el recipiente de aceite, la
tapa y las cestas para eliminar cualquier polvo o
residuo que pueda haber quedado de la fábrica.
3. Fije los mangos termoaislados a las cestas
4. Presione las varillas de los mangos entre sí e
inserte los extremos en el gancho de la cesta.
Asegúrese de que el vástago del mango quede
debajo del soporte de bloqueo de la cesta, como
se muestra en la figura.
Nota: Podría sufrir lesiones si su mango no está fijado
firmemente en su lugar.
MISE EN PLACE
1. Coloque el equipo en una superficie plana
horizontal.
2. Conecte el extremo magnético del cable de
alimentación al equipo.
3. Asegúrese de que el Módulo electrónico (controles
y elemento térmico) esté fijado firmemente en su
lugar.
4. Alinee el panel de control con las ranuras de la
parte posterior del equipo y deslícelo hacia abajo.
Nota: Su freidora se suministra con un microinterruptor
de seguridad que no permite que el panel de control
funcione, a menos que esté adecuadamente insertado
en ambas ranuras de la carcasa.
2.
3.
41
ES
5. Añada la cantidad de aceite deseada,
asegurándose de no quedarse por debajo de la
línea Min (mínimo) ni por encima de la línea Max
(máximo).
6. Conecte el enchufe del cable a un enchufe
estándar de 120 V. La pantalla se encenderá
automáticamente y mostrará la temperatura
predeterminada.
Nota: conecte siempre el cable a la freidora antes de
conectarlo al enchufe.
FREÍR
1. Seleccione su temperatura de cocción:
a) La temperatura actual destellará intermitentemente indicando
que el equipo se encuentra en modo de AJUSTE DE TEMPERATURA.
b) Gire la perilla hasta la temperatura deseada.
2. Seleccione el tiempo de cocción si lo desea:
a) Presione y suelte la perilla para cambiar al modo de AJUSTE DE
TIEMPO. El tiempo actual destellará intermitentemente.
b) Gire la perilla hasta el tiempo de cocción deseado.
Nota: Presione la perilla para cambiar entre el modo de TEMPERATURA y
el modo de TIEMPO en cualquier momento.
3. Presione el botón de inicio (Start) para comenzar a calentar. Una
vez que el aceite haya alcanzado la temperatura especificada, la luz
indicadora de aceite listo (OIL READY) se encenderá.
4. Coloque el alimento en la cesta y sumérjala suavemente en el aceite
caliente.
a) Cierre la tapa para evitar las salpicaduras.
b) Inicie el temporizador presionando nuevamente el botón de
puesta en marcha (START).
Nota: Cuando la freidora esté encendida, cambie sus ajustes con la
perilla de ajuste de TIEMPO / TEMPERATURA. El equipo se ajustará
automáticamente.
5. La freidora emitirá un pitido para alertarle cuando el temporizador
haya llegado a 00:00. Cuando su alimento esté listo, retire la tapa y
retire la cesta del aceite.
42
a) Enganche la cesta en el borde del recipiente para que el aceite se
escurra.
b) Una vez que el aceite se haya escurrido, retire la cesta y coloque el
alimento en un plato cubierto con papel toalla.
6. Para colocar su máquina en estado de espera (stand by), presione y
mantenga presionado el botón START/STOP durante 3 segundos. El
equipo emitirá un pitido y la pantalla y el calentador se apagarán.
Puede presionar cualquier botón para volverlos a encender.
USO DE LAS OPCIONES PREDETERMINADAS
Nuestras opciones predeterminadas le permiten freír fácilmente sus
alimentos favoritos.
1. Seleccione su opción predeterminada favorita presionando el botón
PRESET. El tiempo y la temperatura de cocción recomendados para su
selección se mostrarán automáticamente en la pantalla.
2. Comience a freír siguiendo las instrucciones anteriores.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
USO
Asegúrese de que la luz verde esté encendida antes de colocar los
alimentos en el aceite.
Demasiada cantidad de alimento impedirá que éste se pueda desplazar
y dorar uniformemente. Además, ello podría prolongar el tiempo de
cocción. Fría los alimentos en grupos pequeños para que la cocción sea
más rápida y mejor, y queden más crujientes.
ACEITE
Cuando seleccione el aceite a utilizar en su freidora, escoja una
marca de alta calidad de aceite de cacahuete, de canola, de girasol o
vegetal. Estas grasas son resistentes a las altas temperaturas. No use
mantequilla, margarina, grasa animal o aceite de oliva, ya que estos
humean a temperaturas más bajas. No mezcle diferentes tipos de
aceite. No use manteca ni bloques de grasa, ya que ello hará que su
freidora se sobrecaliente y podría producir una llamarada.
Cubra y refrigere el aceite después de cada uso, para conservar su
frescura.
43
ES
RECETA
Alas de pollo con salsa de eneldo estilo ranch
24 trozos
Ingredientes:
3.7 litros de aceite
450g de alas de pollo
Revestimiento:
3 cucharadas de almidón de maíz
1 cucharadita de pimentón ahumado
½ cucharadita de sal Kosher
¼ cucharadita de pimienta recién molida
Cambie el aceite a menudo y elimínelo de manera responsable. No lo
vierta en el desagüe del fregadero. Consulte las regulaciones locales
para conocer la forma de eliminación adecuada.
Mantenga el aceite de freír marisco y pescado separado del aceite
utilizado para freír patatas y otros alimentos de sabores más ligeros.
HUMEDAD
Antes de freír cualquier alimento, elimine el exceso de humedad
minuciosamente con un papel toalla.
No agregue agua, alimentos húmedos o alimentos congelados al aceite
caliente, ya que esto provoca salpicaduras y podría causar lesiones.
COCINAR
Cuando fría alimentos rebozados, elimine el exceso de rebozador o de
recubrimiento antes de colocarlos en el aceite.
Nunca vierta sal en el aceite. En su lugar, agregue sal mientras el
alimento está caliente y se escurre el aceite en un papel toalla.
Los alimentos congelados se pueden cocinar en la cesta. Siga las
indicaciones que aparecen en el embalaje del alimento. Tenga cuidado
cuando sumerja la cesta en el aceite, ya que los cristales de hielo pueden
causar salpicaduras. Siempre sumerja la cesta lentamente en el aceite.
Después de cortar las papas para hacer papas fritas a la francesa o a la
inglesa, lávelas en agua fría para eliminar el almidón. Esto impedirá que
se peguen. Séquelas completamente antes de freírlas.
Nunca coloque cubiertos plásticos en el aceite caliente. No vierta aceite
caliente en recipientes plásticos.
44
Condimento:
½ taza de aderezo tipo ranch
¾ cucharadita de eneldo seco
¼ cucharadita de ajo en polvo
Instrucciones:
Coloque aceite vegetal en el recipiente de la freidora. Cubra la freidora
y seleccione una temperatura de 190ºC (375ºF). Deje que el aceite se
caliente hasta que se encienda la luz OIL READY.
Mientras espera, corte las puntas de las alas de pollo y deséchelas; luego
corte cada ala a la mitad, por la articulación. Debe tener 24 trozos.
Seque los trozos de alas de pollo con un papel toalla y apártelos.
En un tazón grande, mezcle los ingredientes del revestimiento. Coloque
los trozos de alas de pollo en la mezcla de revestimiento y agite hasta
que queden bien revestidos.
Coloque la cesta de la freidora en el aceite caliente. Coloque con cuidado
unos 8 trozos de alas de pollo en la freidora, uno a la vez. Cubra la freidora
y cocine durante 10 a 12 minutos o hasta que los trozos de pollo estén
dorados y alcancen una temperatura interior de 74ºC (165ºF) Retire
los trozos de alas de pollo de la freidora y escurra el aceite sobre varias
capas de papel toalla. Repita el proceso con los trozos de alas de pollo
restantes.
En un tazón pequeño, mezcle los ingredientes del condimento. Sirva las
alas de pollo con el condimento de eneldo. Refrigere las sobras.
Anillos de cebolla en suero de mantequilla
6 porciones
Ingredientes:
3.7 litros de aceite vegetal
1 a 2 cebollas amarillas dulces grandes (1 libra aproximadamente),
pelada, cortada en rodajas (anillos) de 3/8 pulgada
2 tazas de suero de mantequilla
3 cucharadas de mostaza Dijon
2 huevos batidos
¼ taza de almidón de maíz
Empanizado:
2 tazas de pan rallado Panko
1 cucharadita de sal Kosher
½ cucharadita de pimienta recién molida
45
ES
Instrucciones:
En un tazón grande, mezcle los anillos de cebolla, el suero de mantequilla
y la mostaza Dijo. Coloque la mezcla en el refrigerador y déjela reposar
durante al menos 1 hora.
Mientras tanto, coloque el aceite vegetal en la freidora, cúbrala y
seleccione la opción predeterminada de anillos de cebolla (onion rings)
a 190ºC (375 ºF).
Coloque el almidón de maíz en un plato para pasteles. Coloque los
huevos batidos en otro plato para pasteles.
En un tazón grande, mezcle los ingredientes del empanado.
Para revestir los anillos de cebolla: Retire los anillos de cebolla, uno
a uno, de la mezcla de suero de mantequilla. Revístalos con almidón
de maíz y luego con el huevo batido. Luego revístalos con la mezcla
del empanizado y coloque los anillos empanizados en una parrilla de
enfriamiento. Repita el proceso con los anillos de cebolla restantes.
Coloque con cuidado la cesta de freír grande en el aceite caliente.
Coloque unos 6 anillos de cebolla en la freidora. Coloque la tapa,
cocine durante el tiempo predeterminado de 4 minutos o hasta que el
empanizado se haya dorado. Retire los anillos de cebolla cocinados de la
cesta y deje que se enfríen ligeramente en un plato cubierto con papel
toalla para absorber el exceso de aceite. Repita el proceso con los anillos
de cebolla revestidos restantes. Coloque lo que sobre en el refrigerador.
Disfrute de su comida.
Buñuelos caseros con glaseado de cerveza de jengibre
6 porciones
Ingredientes:
3.7 litros de aceite vegetal
Donas:
¼ taza de mantequilla suavizada
1/3 taza de azúcar
1/3 taza de azúcar morena clara, firmemente empaquetada
3 ½ tazas de harina común
2 cucharaditas de polvo de hornear
1 cucharadita de sal
½ cucharadita de bicarbonato de sodio
½ cucharadita de cardamomo molido
2 huevos, temperatura ambiente
46
½ taza de suero de mantequilla
½ cucharadita de extracto de vainilla real
Glaseado:
1 taza de azúcar en polvo
2 cucharadas de cerveza de jengibre
O
1 taza de azúcar
½ cucharadita de cardamomo molido
Instrucciones:
Coloque aceite vegetal en la freidora; cúbrala y seleccione una
temperatura de 190ºC (375 ºF).
Coloque la mantequilla y ambas azúcares en un tazón de mezcla grande.
Bata la mezcla, raspando el tazón frecuentemente, hasta que esta tenga
un aspecto de gravilla (de 1 a 2 minutos). Añada los huevos, uno a uno,
batiendo bien después de cada adición; añada el suero de mantequilla
y la vainilla y mezcle bien. Mezcle la harina, el polvo de hornear, la sal, el
bicarbonato y el cardamomo en un tazón de mezcla mediano. Añada los
ingredientes secos a la mezcla de suero de mantequilla hasta obtener
una masa homogénea. La masa es ligeramente pegajosa.
Extienda la masa, sobre una superficie bien enharinada y utilizando un
rodillo bien enharinado, hasta que ésta tenga un grosor de ½pulgada.
Corte anillos redondos de masa con un cortador de galletas de
3pulgadas. Corte el centro de las rodajas más grandes con un cortador
de 1 pulgada. Extienda el resto de la masa y vuelva a cortar. Deje reposar
los anillos de dona y las rosquillas en una parrilla de enfriamiento
durante 15 minutos.
Añada 6 anillos de dona a la freidora. Cúbrala y fría durante 1 minuto;
voltee las donas, continúe friendo durante 1 minuto adicional o hasta
que las donas se doren. Retire las donas de la freidora y deje que el
aceite se escurra en una bandeja cubierta con papel toalla. Repita el
proceso con los anillos de donas y las rosquillas que quedan.
Mientras tanto, mezcle el azúcar en polvo y la cerveza de jengibre en un
tazón pequeño. Espárzala sobre las donas y las rosquillas. Deje que se
enfríen.
47
ES
SUGERENCIA: Si lo desea, mezcle el azúcar y el cardamomo y rocíe las
donas con esta mezcla o ruédelas sobre la misma. Deje que se enfríen.
Papas fritas caseras
4 porciones
Ingredientes:
3.7 litros de aceite vegetal
1 libra de papas Russet (2 papas grandes aprox.), enjuagadas y
cortadas en tiras de 3/8 pulgadas
Sal Kosher
Instrucciones:
Coloque el aceite vegetal en la freidora, enciéndala y seleccione el
ajuste predeterminado de papas fritas (FRENCH FRIES) 190ºC (350 ºF).
Caliente hasta que la luz indicadora se apague.
Enjuague las tiras de papas cortadas en agua fría para eliminar el
almidón. Deje reposar las tiras de papas en un tazón con agua fría
durante 30 minutos. Retire las papas del agua y séquelas con una toalla
limpia o con papel toalla.
Coloque aproximadamente la mitad de las tiras de papas en cada
una de las dos cestas pequeñas y luego coloque la cestas en el aceite
caliente. Ajuste el temporizador a 6 minutos. Cuando el temporizador
suene o las papas se hayan dorado, retire las cestas del aceite y deje que
se escurran en el borde de la freidora. Viértalas en un plato cubierto con
papel toalla y rocíelas con sal. Disfrute de su comida.
TABLAS DE COCINA
Los tiempos de cocción son sólo sugerencias. Ajústelos según su
preferencia y según la cantidad de alimento que se cocina. No rebose la
cesta de freír ni coloque más de 3/4 lb. en las cestas pequeñas o más de
1 ½ lb. en la cesta grande.
ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO
Papas fritas 180ºC (350 ºF) 6 minutos
Aros de ceboolla 190ºC (375 ºF) 3 minutos
Bastoncitos de pollo 190ºC (375 ºF) 4 minutos
Donas 190ºC (375 ºF) 3 minutos
48
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No intente limpiar su freidora ni escurrir el aceite
mientras estos están calientes. Espere a que el equipo se enfríe
completamente.
1. Antes de limpiar el equipo, desconecte primero el cable de
alimentación del enchufe y luego de la freidora y espere que a que
esta se enfríe completamente.
2. Saque de la carcasa el panel de control con el elemento térmico,
levantándolo verticalmente.
ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO
Frituras / pepitas de pollo 190ºC (375 ºF) 3 minutos
Rodajas de berenjena frescas 190ºC (375 ºF) 3 minutos
Bastones de pescado 190ºC (375 ºF) 3 minutos
Filete de pescado (empanizado) 190ºC (375 ºF) 6 minutos
Chuletas de cerdo (empanizadas) 190ºC (375 ºF) 4 minutos
Chuletas de cerdo (rebosadas) 190ºC (375 ºF) 6 minutos
Chuletas de ternera (empanizadas) 190ºC (375 ºF) 4 minutos
Chuletas de ternera (rebozadas) 190ºC (375 ºF) 6 minutos
Salchichas empanizadas 180ºC (375 ºF) 6 minutos
Papas fritas a la inglesa 180ºC (375 ºF) 3 minutos
Pechuga de pollo (rebosada) 190ºC (375 ºF) 3 - 4 minutos
ADVERTENCIA: No agregue agua, alimentos húmedos o alimentos
congelados al aceite de cocinar, ya que ello podría hacer que el aceite
le salpique encima y lo queme. No mueva la freidora mientras está
cocinando ni en ningún momento cuando el aceite está caliente. No
intente vaciar la freidora cuando el aceite está caliente. No toque
ninguna superficie metálica de su freidora, ya que éstas están calientes
y pueden causar quemaduras.
No almacene el producto al aire libre.
Almacene su equipo en un lugar seco y ventilado.
49
ES
FUNCIÓN DE REINICIO
Su equipo cuenta con un aditamento de seguridad contra el
sobrecalentamiento, el cual se encuentra debajo del panel de
control(fig. 6).
Si utiliza su freidora sin aceite, se activará el apagado de seguridad y el
equipo se apagará automáticamente.
En ese caso, desenchufe el equipo y deje que se enfríe (durante
aproximadamente 10 minutos).
Después de llenar el tazón con aceite, enchufe el equipo. Luego presione
el botón de apagado de seguridad (RESET) con un palillo de dientes o
un objeto no metálico similar.
Si el problema del apagado de seguridad continúa, póngase en contacto
con nuestra Línea de ayuda (vea los detalles en la página 29).
3. Nunca sumerja el panel de control en ningún líquido. Limpie el
elemento térmico con agua jabonosa caliente, cuidando de no mojar
el panel de control.
4. Limpie la parte externa del panel de control con un paño ligeramente
húmedo.
5. Lave las cestas de freír y el recipiente de aceite en agua jabonosa tibia
y séquelas minuciosamente, o lávelas en el lavaplatos.
6. Limpie la carcasa de la freidora con un paño húmedo. Asegúrese
siempre de que todos los componentes se hayan secado
minuciosamente, ya que cualquier agua residual causará salpicaduras
de aceite.
IMPORTANTE: No sumerja el panel de control de la freidora ni el
cable de alimentación en agua u otro líquido. Lave siempre a mano la
freidora, según se describió anteriormente, y séquela minuciosamente.
Cualquier otro tipo de mantenimiento sólo debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
50
TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.t-fal.ca
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de
estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en el sitio web
www.tefal.com
Garantía:
Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los
materiales durante el periodo de garantía aplicable en aquellos países ** que figuran en la
lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de
compra.
La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional
que no transgrede los derechos del consumidor
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto
defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su
reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria.
A criterio de TEFAL/T-FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo.
La reparación o sustitución del producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y
exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados
de una prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un
centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado
(o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección
completa de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio
web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) o llamando al número de teléfono de Atención al
Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecer el mejor servicio
post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, TEFAL/
T-FAL puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o
canjeado sus productos en un centro de servicio autorizado TEFAL/T-FAL.
La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos
en alguno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en
uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que
puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las
instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una modificación o reparación no autorizada del producto,
un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del
transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de
consumibles, ni lo siguiente:
la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto
la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de
uso)
daños mecánicos, sobrecarga
uso profesional o comercial
accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
ruptura en los materiales de vidrio o porcelana del producto
la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con
características específicamente diseñadas para insectos)
daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos
de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras especificaciones l
ocales.
51
ES
Derechos de los consumidores:
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos de los consumidores ni
derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor
tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer otros derechos que
variarán de una región a otra o de un país a otro.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios,
como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB.
**Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y
posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía
internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el país de uso del producto, aunque el producto
haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía.
El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede requerir un
plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos en los que
el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional
TEFAL/T-FAL se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de
precio similar, siempre que sea posible.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una
reclamación bajo garantía.
Específicamente para México:
Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio
Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios.
TEFAL/T-FAL cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el
cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con
un centro de servicio autorizado.
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle
Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de
México C.P. 11560, México
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
 
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za 1 year www.tefal.co.za
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66
Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh
Dist, HCM city
www.tefal.com 28/07/2017
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель /
Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs
/ Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra
Product reference / Référence produit / Referencia del producto
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del
minorista
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
AUSTRALIA
1300307824 1 year
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
رصم
EGYPT
16622
 
1year
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
AUSTRALIA
1300307824 1 year
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
رصم
EGYPT
16622
 
1year
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
 
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SINGAPORE
6550 8900 2 years
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za 1 year www.tefal.co.za
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477 2 years
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
U.S.A.
800-395-8325 1 year
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
www.tefal.com 28/07/2017
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель /
Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs
/ Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
EN p. 2 – 4 p. 14 25
EN p. 5 – 8 p. 26 38
EN p. 9 – 12 p. 39 51
9100021356
EN
FR
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Tefal FR50AD50 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas