Transcripción de documentos
English
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
17
Español (traducido de las instrucciones originales)
34
Español
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
10
6
5
12
13
16
1
3
2
4
7
8
9
15
1 Gatillo
17
2 Botón de bloqueo
del gatillo
3 Rueda de ajuste de
4
5
6
7
8
9
profundidad
Indicador de luces/batería
baja/atasco
Pasador para
desobstrucción
Activador por contacto
Depósito deslizante
Interruptor selector
secuencial/de tope
Gancho para
cinturón reversible
10 Almohadilla protectora
14
almohadilla protectora
12 Palanca de liberación
13
14
15
16
17
34
11
11 Almacenamiento de la
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
de parada
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
Indicador de profundidad
de las advertencias e instrucciones puede provocar
de clavo
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Batería
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
Botón de liberación
el manual de instrucciones.
de la batería
Si
tiene
alguna duda o algún comentario sobre ésta
Ensamble de palanca
u otra herramienta DeWALT, llámenos al número
de empuje
gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Tornillo de gancho
de cinturón
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
35
Español
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
36
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio y lesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación o quemaduras
e ) No use un paquete de batería o herramienta
que estén dañados o modificados. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar
comportamiento imprevisto que resulte en incendio,
EXPLOSIÓN o riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperatura mayor a 265°F (130
°C) puede causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una
temperatura fuera del rango especificado puede
dañar la BATERÍA e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
Advertencias de seguridad de la clavadora
•
•
•
•
Suponga siempre que la herramienta contiene
clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede
provocar un disparo inesperado de los clavos y
lesiones corporales.
No apunte la herramienta hacia sí mismo ni hacia
nadie que esté cerca. El disparo inesperado descargará
un clavo y causará una herida.
No ponga en funcionamiento la herramienta a
menos que esté colocada firmemente contra la pieza
de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la
pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación cuando se atasque el clavo en la
Español
•
herramienta. Mientras se saca un clavo atascado,
la clavadora puede activarse accidentalmente si
está enchufada.
No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos.
No está diseñada para la instalación de cables eléctricos
y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y
causar una descarga eléctrica o peligros de incendio.
Advertencias de seguridad adicionales de
la clavadora
•
•
ADVERTENCIA: Al utilizar una clavadora, deben
seguirse todas las precauciones de seguridad descritas
a continuación, a fin de evitar el riesgo de lesiones
graves o muerte. Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas antes de utilizar la herramienta.
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique lubricantes o
disolventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto
podría afectar seriamente la vida y el rendimiento de
la herramienta.
ADVERTENCIA: si se ha caído la herramienta o
sospecha que está dañada, realice una verificación
de funcionamiento de la herramienta según se define
en la sección de selección de modo del manual. Si no
funciona según las indicaciones del manual, deje de
usar la herramienta y llévela para que sea reparada en
un centro de servicio dewalt autorizado.
Sostenga la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos. El contacto con un cable con
corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba
una descarga eléctrica.
La herramienta en funcionamiento puede generar
residuos volátiles, materiales colacionados o polvo
que pueden dañar los ojos del operador. El operador
y toda otra persona que se encuentre en el área de
trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección
lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con
los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen
impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del
empleador exigir el uso de equipo de protección para los
ojos por parte del operador de la herramienta y de las
personas en el área de trabajo.
Siempre utilice la protección auditiva apropiada
mientras usa la herramienta. En determinadas
condiciones y según el período de uso, el ruido provocado
por este producto puede originar pérdida de audición.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta
cuando no la utilice. Siempre retire el paquete de
baterías y los elementos de fijación del depósito antes
de abandonar el área o pasar la herramienta a otro
operador. No lleve la herramienta a otra área de trabajo
en la que el cambio de ubicación involucre el uso de
andamios, escalones, escaleras, etc., con el paquete
de baterías conectado. No realice ajustes, lleve a cabo
el mantenimiento ni retire los elementos de fijación
atascados con el paquete de baterías insertado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No retire nada de la herramienta ni trate de forzarla,
de modo que ésta, el gatillo, el bloqueo del gatillo
o el activador por contacto dejen de funcionar. No
sujete con cinta ni ate el gatillo o el activador por contacto
en la posición de ENCENDIDO. No retire el resorte del
activador por contacto. Inspeccione diariamente para
ver si el gatillo y el activador por contacto se mueven
libremente. Podría producirse una descarga no controlada
Revise la herramienta antes de usarla. No opere
una herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo,
el bloqueo del gatillo o el activador por contacto
no funcionan, están desconectados o alterados, o
no funcionan correctamente. Las partes dañadas o
faltantes deberán repararse o reemplazarse antes del uso.
Consulte la sección Reparaciones :
No altere ni modifique la herramienta de
ninguna forma.
Siempre dé por sentado que la herramienta
contiene clavos.
No apunte la herramienta hacia sus compañeros de
trabajo ni hacia usted en ningún momento. ¡No la
use a modo de juego! ¡Trabaje en forma segura! Respete la
herramienta como un elemento de trabajo.
Mantenga a espectadores, niños y visitantes
alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la
pérdida de control. Cuando la herramienta no esté en uso,
se debe guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
No transporte la herramienta sujetándola por el
gatillo. Se puede producir una descarga accidental.
Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la
herramienta inmediatamente. El uso del bloqueo del
gatillo evitará la descarga accidental.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida del
equilibrio podría provocar una lesión personal.
Utilice la herramienta sólo para la función para
la que fue diseñada. No descargue los elementos
de fijación al aire, hormigón, piedra, madera muy
dura, nudos o cualquier material demasiado duro
para que lo penetren. No utilice el cuerpo de la
herramienta o la tapa superior como un martillo.
Los elementos de fijación descargados podrían
hacer un camino inesperado y causar una lesión.
Mantenga siempre los dedos lejos del activador por
contacto para evitar que se produzcan lesiones por
la liberación accidental del impulsor.
Consulte las secciones Mantenimiento y
Reparaciones para obtener información detallada
sobre el mantenimiento correcto de la herramienta.
Opere siempre la herramienta en un área limpia e
iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo está
libre de cualquier residuo y tenga cuidado de no perder el
equilibrio cuando trabaja en lugares altos, como techos.
No clave elementos de fijación cerca de los bordes
del material. La pieza de trabajo puede partirse y hacer
37
Español
•
•
•
•
•
•
que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a
un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo
podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma
inesperada del costado del material de trabajo. Coloque la
punta de cincel del clavo en forma perpendicular a la veta
de la madera para reducir el riesgo de lesiones.
No coloque clavos sobre otros elementos de fijación,
o con la herramienta en un ángulo demasiado
pronunciado. Podría producirse una lesión personal
a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los
elementos de fijación o el rebote de los clavos.
Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera
del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de
trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para
mantener las manos y el cuerpo alejados de daños
potenciales. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujetada antes de presionar la clavadora en el material.
El activador por contacto puede hacer que el material de
trabajo se mueva en forma inesperada.
No utilice la herramienta en presencia de polvo,
gases o vapores inflamables. La herramienta puede
producir una chispa que le prenda fuego a los gases y
provoque un incendio. Clavar un clavo sobre otro clavo
también puede producir una chispa.
Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejados
de la parte posterior de la tapa de la herramienta
cuando trabaje en áreas restringidas. Un retroceso
repentino puede ocasionar un impacto al cuerpo,
especialmente al clavar en materiales duros o densos.
Agarre la herramienta firmemente para mantener
el control mientras permite que la misma retroceda
de la superficie de trabajo cuando se inserta el clavo.
En el modo de tope si se permite que el activador por
contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de
trabajo antes de soltar el gatillo, se clavará un clavo no
deseado en el lugar del disparo.
La elección del método de disparo es importante. Verifique
las opciones de disparo en el manual.
Selector De Tope/Secuencial
Acción secuencial
• Cuando utilice el modo secuencial, no opere la
herramienta a menos que esté firmemente colocada
contra la pieza de trabajo.
Acción de tope
• Cuando utilice la herramienta en modo de tope,
tenga cuidado con los dobles disparos involuntarios
que produce el retroceso de la herramienta. Es posible
que se coloquen clavos innecesarios si el activador por
contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie de
la pieza de trabajo.
Para Evitar Los Dobles Disparos:
ʵʵ No empuje la herramienta contra la superficie de la
pieza de trabajo con mucha fuerza.
ʵʵ Deje que la herramienta retroceda completamente
después de cada acción.
ʵʵ Utilice la herramienta en modo secuencial.
38
•
•
•
•
•
•
Cuando opere la unidad en modo de “tope”,
mantenga siempre el control de la herramienta. La
posición inadecuada de la herramienta puede provocar
una descarga mal dirigida del clavo.
No coloque clavos en las cabezas de otros clavos.
Podría producirse un fuerte retroceso, el atascamiento de
los clavos o el rebote de los clavos.
Conozca el espesor del material cuando utilice la
clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar lesión.
Ajuste de la profundidad: Para reducir el
riesgo de lesiones graves debidas a una puesta
en marcha accidental al tratar de ajustar la
profundidad, SIEMPRE;
-- Retire el paquete de baterías.
-- Active el botón de bloqueo del gatillo.
-- Evite tocar el gatillo durante los ajustes
No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u
otras áreas de trabajo. Los elementos de fijación
que se colocan en cables eléctricos con corriente,
cañerías de agua u otros tipos de obstrucciones pueden
provocar lesiones.
Permanezca alerta, concéntrese en lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando emplee
una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar daños
personales graves.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Español
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
or AC/DC..... corriente alterna
o directa
Hz........................ hertz
....................... Construcción de
min...................... minutos
Clase II (doble
or DC....... direct current
aislamiento)
....................... Construcción de
n
........................
velocidad sin carga
o
Clase I (tierra)
n..........................
velocidad nominal
…/min............... por minuto
....................... terminal de
BPM..................... golpes por minuto
conexión a tierra
IPM...................... impactos por
.......................
símbolo de
minuto
advertencia de
RPM..................... revoluciones por
seguridad
minuto
...................... radiación visible
sfpm.................... pies de superficie
...................... protección
por minuto
respiratoria
SPM..................... pasadas por
...................... protección ocular
minuto
•
A.......................... amperios
W......................... vatios
or AC............ corriente alterna
....................... modo de activación
con capacidad
de contacto
...................... protección auditiva
...................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posición ENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
39
Español
•
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido
de la batería puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de iones de litio no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
40
Modalidad de
transporte: Cuando
la batería FLEXVOLT™
tiene puesta la tapa,
la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de
celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la
unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una
capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada
con una batería con una capacidad nominal de vatios hora
superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una
capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que
la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos
de transporte que se imponen a las baterías con mayor
capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadores siguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
Español
Fig. B
•
•
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
•
•
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
•
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
•
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
y desgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
Voltios
41
Español
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
•
•
•
•
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
Fig. C
15
14
2. Inserte la batería 14 en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
42
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación 15 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El
cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al
no iluminarse.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga
que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Español
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO
cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
Uso Debido
Su clavadora inalámbrica ha sido diseñada para clavar clavos
en piezas de trabajo de madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Su clavadora inalámbrica es una herramienta
eléctrica profesional.
43
Español
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
Modo de disparo
Voltaje
Altura
Ancho
Longitud
Peso (sin la batería)
Ángulo del depósito
Capacidad de carga
Especificaciones de la herramienta
Seleccionable: Secuencial o tope
20
312,4 mm (12,3")
93,9 mm (3,7")
302,2 mm (11,9")
2,5 kg (5,6 lbs)
Recto
110 clavos
Especificaciones de los clavos
Longitudes de clavos rectos
31,8 - 63,5mm (1-1/4 - 2-1/2")
Diámetros del vástago
Calibre 16
Ángulos de la tira de clavos
Rectos
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Gancho para cinturón (Fig. D)
Las clavadoras inalámbricas incluyen un gancho para
cinturón integrado 9 cette puede instalarse en cualquiera
de los lados de la herramienta para adaptarse a los usuarios
zurdos o diestros.
Si no se desea el gancho, se puede remover de
la herramienta.
Fig. D
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la
herramienta en posición horizontal sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas con
baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero
pueden caer fácilmente.
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos,
basta con quitar el tornillo 17 del lado opuesto de la
herra-mienta y volver a montarlo en el otro lado.
3. Vuelva a poner la batería.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería 14 en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación 15 y tire firmemente de la de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el
cargador tal como se describe en la sección del cargador de
este manual.
Fig. E
9
14
17
15
Para ajustar la ubicación de gancho
de cinturón
ADVERTENCIA: Extraiga los clavos del depósito antes
de hacer ajustes o dar servicio a la herramienta. De no
hacerlo puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la
herramienta antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o mover la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en
marcha la herramienta accidentalmente.
44
Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Español
6. Repita los pasos 2 a 4 para la próxima aplicación.
AVISO: Para cada clavo es necesario oprimir el
activador por contacto y luego apretar el gatillo.
Luego de esto se debe soltar tanto el activador por
contacto como el gatillo después de cada clavo.
Fig. G
Fig. F
8
Funcionamiento Por Tope
Selección de modos
ADVERTENCIA: Siempre use la protección adecuada
para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y
para los oídos ANSI S12.6 (S3.19) cuando utilice
esta herramienta.
Las clavadoras inalámbricas DeWALT se fabrican de acuerdo
con la norma ANSI Standard SNT-101-2015.
La clavadora es capaz de disparar clavos utilizando el
funcionamiento por tope o el funcionamiento secuencial. Si
desea desactivar el modo de funcionamiento por tope, lleve
la herramienta a un centro de servicio DeWALT autorizado.
Antes de operar esta herramienta, observe el interruptor
selector para determinar el modo de funcionamiento.
Lea todas las instrucciones antes de seleccionar el modo
de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS
del gatillo cuando no esté clavando para evitar el
disparo accidental de clavos. NUNCA transporte
la herramienta con el dedo en el gatillo En el modo
de tope la herramienta clavará un clavo si se
golpea el activador por contacto cuando el gatillo
esté apretado.
Funcionamiento Secuencial
(Fig. G)
Utilice el modo de funcionamiento secuencial para
clavado intermitente donde la colocación requiere mucho
cuidado, exactitud y control de profundidad. El modo
de funcionamiento secuencial proporciona la máxima
prestación de potencia para clavar los clavos más largos.
Para operar la clavadora en modo de funcionamiento
secuencial:
1. Deslice el interruptor selector 8 para mostrar el icono
del clavo .
2. Oprima por completo la tobera contra la superficie de la
pieza de trabajo (el motor se pondrá en marcha).
3. Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la superficie de la
pieza de trabajo).
4. Suelte el gatillo.
5. Levante la tobera de la superficie de la pieza de trabajo.
(Fig. E)
El funcionamiento por tope se utiliza para clavado rápido
sobre superficies planas y estacionarias, y generalmente
es más eficaz para aplicaciones en las que se clavan clavos
más cortos.
Cuando la herramienta está en el modo de funcionamiento
por tope, se dispone de dos métodos de funcionamiento
de la herramienta: funcionamiento por posición y
funcionamiento por tope.
Deslice el interruptor selector 8 para exponer el triple icono
.
del clavo
Para operar la herramienta según el método de
funcionamiento por posición:
ADVERTENCIA: Se clavará un clavo cada vez que el
gatillo esté presionado siempre que el activador por
contacto permanezca presionado.
1. Oprima el activador por contacto contra la superficie de
la pieza de trabajo.
2. Apriete el gatillo.
Para operar la herramienta según el método de
funcionamiento por tope:
1. Apriete el gatillo.
2. Empuje el activador por contacto contra la superficie
de trabajo. Siempre que el gatillo esté presionado, la
herramienta clavará un clavo cada vez que se presione
el activador por contacto. Esto permite al usuario clavar
múltiples clavos en secuencia.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado
cuando la herramienta no esté en uso. Mantenga el
botón de bloqueo del gatillo en posición de bloqueado
cuando la herramienta no esté en uso.
ADVERTENCIA: Cuando el motor de la herramienta
esté en funcionamiento, apretar el gatillo o presionar
el activador por contacto, hará que se clave un clavo.
Preparación de la herramienta
ADVERTENCIA: NUNCA se debe rociar ni aplicar de
ninguna forma lubricantes o disolventes limpiadores
dentro de la herramienta. Esto puede afectar
seriamente la vida y el rendimiento de la herramienta.
NOTA: La batería no viene completamente cargada
de fábrica.
45
Español
Siga las instrucciones suministradas (vea Procedimientos
de carga).
1. Lea las Instrucciones de seguridad de este manual.
2. Utilice protección ocular y auditiva.
3. Asegúrese que el depósito esté vacío de clavos.
4. Compruebe que el disparador por contacto y las piezas
del propulsor funcionen de forma suave y correcta.
No utilice la herramienta si alguna pieza no funciona
correctamente. NUNCA utilice una herramienta con
el disparador por contacto situado en la posición
de activación.
5. No apunte a ninguna persona ni a usted mismo.
6. Inserte una batería completamente cargada.
Uso del botón de bloqueo del gatillo
(Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no mantenga presionado el
gatillo cuando no se está utilizando la herramienta.
Mantenga el botón de bloqueo BLOQUEADO (Fig. H)
cuando no se esté utilizando la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, bloquee el gatillo, desconecte
la batería de la herramienta y saque los clavos del
cargador antes de realizar ajustes.
Cada clavadora DeWALT está equipada con un botón
de bloqueo de gatillo 2 que cuando se empuja hacia
la derecha, como se muestra en la Figura H, evita que
la herramienta dispare un clavo bloqueando el gatillo y
circunvalando la potencia al motor.
Fig. H
ADVERTENCIA: No cargue nunca clavos con el
activador por contacto o el gatillo activados. Pueden
producirse lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Saque siempre la batería antes de
cargar o descargar los clavos. Pueden producirse
graves lesiones corporales.
1. Cargue los clavos a través de la ranura de la parte trasera
del cargador, pasado el clip de retención 18 .
2. Jale el ensamble de la palanca de empuje 16 detrás de
la varilla de clavo y suéltelo.
3. Asegúrese de que el empujador del cargador 19 se
encuentra detrás de la última barra de clavos.
Fig. I
7
18
19
2
Cuando se presiona el botón de bloqueo del gatillo hacia la
izquierda, la herramienta funciona adecuadamente. El cierre
de bloqueo del gatillo deberá estar siempre bloqueado
cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no se va
a utilizar de inmediato.
AVISO: No guarde la herramienta con la batería
instalada. Para evitar daños a la batería y asegurar la
mejor vida útil de la misma, guarde las baterías fuera
de la herramienta o cargador en un lugar frío y seco.
Carga de La Herramienta (Fig. I)
ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna
persona ni a usted mismo. Pueden producirse graves
lesiones corporales.
46
16
Descarga de La Herramient (Fig. A, I)
ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe
siempre estar bloqueado cuando se realicen ajustes o
cuando la herramienta no esté utilizándose.
1. Suelte el ensamble de palanca de empuje 16 para que
ya no aplique fuerza a las varillas de clavo.
2. Deslice barra de clavos hacia abajo y hacia afuera a
través de la ranura de la parte trasera del cargador.
3. Abra el pestillo de liberación de atascos 5 de la boca
de la herramienta para comprobar que no hayan
quedado clavos.
Ajuste de profundidad (Fig. J)
La profundidad de clavado se puede modificar mediante la
rueda de ajuste de profundidad 3 situada en la parte lateral
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la
profundidad, SIEMPRE:
• Quite la batería.
• Active el botón de bloqueo del gatillo.
• Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.
1. Para que el clavo se hunda menos
, gire la rueda de
ajuste de profundidad 3 lejos de la tobera.
2. Para hundir el clavo más profundamente
, gire la
rueda de ajuste de profundidad 3 hacia la tobera.
Español
7. Vuelva a insertar la batería.
NOTA: La herramienta se desactivará y no se reajustará
hasta que se haya sacado la batería y se haya vuelto
a insertar.
8. Vuelva a insertar los clavos en el depósito (consulte
Carga de la herramienta).
Fig. L
Fig. J
5
13
3
Luces (Fig. K)
Hay una luz 4 ubicada a cada lado de la clavadora. Las
luces se prenden al insertar la batería, activar el gatillo u
oprimir el disparador por contacto. Las luces se apagan
automáticamente después de 20 segundos, a menos que la
herramienta se siga utilizando.
Fig. K
4
NOTA: Estas luces son para iluminar la superficie de trabajo
inmediata y no para usar como luz de linterna.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA: El faro izquierdo
parpadeará cuatro veces consecutivas y luego se apagará
para indicar que la batería está baja.
INDICADOR DE UN CLAVO ATASCADO: El faro derecho
parpadeará continuamente si un clavo queda atascado en la
tobera (ver Extracción de un clavo atascado).
Extracción de un clavo atascado (Fig. A, L)
Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta
hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo:
1. Saque la batería de la herramienta y active el botón de
bloqueo del gatillo.
2. Suelte el ensamble de palanca de empuje para que ya
no aplique fuerza a las varillas de clavo.
3. Levante el seguro de desobstrucción 5 y luego tire
hacia arriba para abrir la compuerta de la tobera.
4. Saque el clavo doblado con unas pinzas si es necesario.
5. Si la hoja de la guía está en posición hacia abajo, mueva
hacia adelante y hacia atrás la palanca de liberación de
parada 12 utilizando suficiente fuerza para deslizarla
totalmente hasta el otro extremo de la ranura de las
cajas protectoras.
6. Cierre la compuerta de la tobera y engrane el seguro
bajo los dos brazos en la tobera. Empuje el seguro hasta
que se bloquee en su sitio.
12
NOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose
frecuentemente en la tobera, lleve la herramienta a un
centro de servicio autorizado de DeWALT.
Funcionamiento en clima frío
Cuando las herramientas se usan a temperaturas bajo cero:
1. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda
antes de usarla.
2. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de
deshecho antes de usar.
Funcionamiento en clima cálido
La herramienta debe funcionar con normalidad. No
obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya
que el calor excesivo puede dañar los topes u otras piezas
de goma, lo cual causa un incremento en el mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
47
Español
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13
Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
(229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Reparaciones
Nombre del producto: ___________________________
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
Mod./Cat.: ____________________________________
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377
D, Col. Obrera
48
Marca: ______________________________________
Núm. de serie: _________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
Español
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB203, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia
se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCN662
20 V Máx*
Solamente para propósito de México:
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
49
Español
Guía de Solución de Problemas
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS
MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y retire la batería antes
de realizar cualquier ajuste o de quitar / instalar accesorios o accesorios. Una puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
Síntoma
La herramienta no enciende
(Las luces no se encienden)
La herramienta no se acciona
(luces encendidas, el motor
no funciona)
La herramienta no se activa
(la luz izquierda parpadea 4 veces)
La herramienta no funciona
(las luces derechas parpadean
continuamente)
Causa
Los componentes electrónicos internos de la herramienta
no se reinician
Carga baja de batería o batería dañada
Solución
Retire la batería, espere 3 segundos y vuelva
a insertar
Cargue o reemplace la batería
Las terminales están sucias o dañadas
Disparo de contacto doblado
Componentes electrónicos internos dañados
Consulte a un centro de servicio autorizado
Consulte a un centro de servicio autorizado
Consulte a un centro de servicio autorizado
El motor deja de funcionar después de 4 segundos
Operación normal; gatillo de liberación o disparo de
contacto y volver a presionar
Consulte el manual de instrucciones
Consulte a un centro de servicio autorizado
Consulte a un centro de servicio autorizado
Consulte a un centro de servicio autorizado
Cambie el modo o presione el disparo de contacto en
modo secuencial.
Cargue o reemplace la batería
Disparo de contacto o gatillo no presionado
Gatillo dañado
Disparo de contacto doblado
Componentes electrónicos internos dañados
Herramienta en modo secuencial y sólo se activa
el gatillo.
Carga baja de batería o batería dañada
Sujetador atascado
Mecanismo atascado
La herramienta no funciona
Componentes electrónicos internos dañados
(luces encendidas, el motor opera)
La herramienta no se acciona
Sistema de retorno dañado
(luces encendidas, el motor funciona,
cuchilla del accionador atorada)
Escombros en la pieza de punta
Ensamble de accionador/retorno dañado
La herramienta funciona, pero
no introduce completamente
el sujetador
Carga baja de batería o batería dañada
Ajuste de profundidad establecido demasiado superficial
Herramienta no aplicada firmemente a la pieza de trabajo
La longitud del material y del sujetador es una aplicación
demasiado rigurosa
Punta de la cuchilla del accionador dañada o desgastada
Ensamble de accionador/retorno dañado o desgastado
50
Retire la batería, retire el sujetador atascado, (accione
la palanca de liberación de ahogamiento para
restablecer la cuchilla del accionador) y vuelva a
insertar el paquete de batería
Consulte a un centro de servicio autorizado
Consulte a un centro de servicio autorizado
Reemplace el sistema de retorno; consulte a un centro
de servicio autorizado
Limpie la pieza de punta
Reemplace el ensamble de accionador/retorno;
consulte a un centro de servicio autorizado
Cargue o reemplace la batería
Gire la rueda de ajuste de profundidad a un ajuste
más profundo
Consulte el manual de instrucciones
Elija el material o la longitud del sujetador apropiados
Reemplace el ensamble de accionador/retorno;
consulte a un centro de servicio autorizado
Reemplace el ensamble de accionador/retorno;
consulte a un centro de servicio autorizado
Español
Síntoma
La herramienta funciona, pero no
se introducen los sujetadores
La herramienta está bloqueada,
pero no se introducen sujetadores
Sujetador atascado
Causa
No hay sujetadores en el cargador
Sujetadores de tamaño o ángulo incorrecto
Escombros en la pieza de punta
Desechos en el cargador
Cargador desgastado
Solución
Cargue los sujetadores en el cargador
Use sólo sujetadores recomendados
Limpie la pieza de punta
Limpie el cargador
Reemplace el cargador; consulte a un centro
de servicio autorizado
Cuchilla del accionador dañada o desgastada
Reemplace el ensamble de accionador/retorno;
consulte a un centro de servicio autorizado
Resorte de palanca de empuje dañado
Reemplace el resorte; consulte a un centro
de servicio autorizado
La herramienta está equipada con una función de bloqueo Cargue los sujetadores en el cargador
de disparo en seco para evitar que la herramienta se dispare
cuando no hay sujetadores cargados. Cuando el indicador
bajo de clavos es visible, la herramienta se está quedando
sin sujetadores.
Sujetadores de tamaño o ángulo incorrecto
Use sólo sujetadores recomendados
Cuchilla del accionador dañada o desgastada
Reemplace el ensamble de accionador/retorno;
consulte a un centro de servicio autorizado
La longitud del material y del sujetador es una aplicación Material o longitud del sujetador inapropiado
demasiado rigurosa
Carga baja de batería o batería dañada
Cargue o reemplace la batería
Escombros en la pieza de punta
Limpie la pieza de punta
Desechos en el cargador
Limpie el cargador
Cargador desgastado
Reemplace el cargador; consulte a un centro
de servicio autorizado
Resorte de palanca de empuje desgastado o dañado
Reemplace el cargador; consulte a un centro
de servicio autorizado
51