Transcripción de documentos
20V MAX* CORDLESS 16 GAUGE FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX*
CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX*
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE’INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The
nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est
de 18 volts. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
PCC792
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
37
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
38
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES DE LA CLAVADORA
ADVERTENCIA: Al usar una clavadora, deben seguirse todas las
precauciónes de seguridad indicadas a continuación para evitar el riesgo de muerte o
lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la
herramienta.
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura aislada
cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar
en contacto con cableados ocultos. El contacto con un cable activo provocará que
las piezas metálicas de la herramienta se carguen y que el operador reciba una
descarga eléctrica.
• El accionamiento de la herramienta puede causar desperdicios volátiles,
material de colación o polvo que puede dañar los ojos del operador. El
operador y otras personas en el área de trabajo DEBEN usar
FIG. A
gafas de seguridad con protección lateral. Estas gafas de
seguridad deben cumplir con los requisitos de ANSI Z87.1
(las gafas aprobadas tienen la leyenda “Z87” estampada).
Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipos de
protección ocular al operador de la herramienta y otras personas
en el área de trabajo (Fig. A)
• Siempre use protección auditiva personal apropiada y otras
protecciones al operar la herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva. (Fig. A)
• Desconecte la batería de la herramienta cuando no esté usándola. Saque siempre
la batería y saque los clavos del cargador antes de marcharse de la zona o
de pasarle la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra zona
de trabajo con la batería conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras,
escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de trabajo. No realice ajustes y
mantenimiento o desatasque clavos cuando la batería esté en su sitio.
• No saque, altere o provoque de otro modo que la herramienta, el gatillo, el
botón de desbloqueo del gatillo o el activador por contacto dejen de funcionar.
No encinte ni sujete el gatillo ni el activador por contacto en la posición de
ENCENDIDO. No saque el muelle del activador por contacto. Realice inspecciones
diarias para verificar el movimiento libre del gatillo y el activador por contacto.
Se puede producir una descarga descontrolada.
• Inspeccione la herramienta antes de utilizarla. No utilice la herramienta si
cualquier parte de la misma, el gatillo, el botón de desbloqueo del gatillo o el
activador por contacto ha dejado de funcionar, está desconectado, alterado o no
funciona bien. Las piezas dañadas o que falten deben
FIG. B
ser reparadas o cambiadas antes de usar la herramienta.
Consulte la sección Mantenimiento.
• No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma.
• Suponga siempre que la herramienta contiene clavos.
• No apunte la herramienta a colegas o hacia usted en
ningún momento. ¡No participe en juegos! ¡Trabaje de
forma segura! Respete la herramienta como un elemento de
trabajo. (Fig. B)
• Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
alejados al operar una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control. Cuando la herramienta no está en uso, debe guardarse en un
lugar seguro bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• No transporte la herramienta con el gatillo apretado. Se puede producir una
descarga accidental.
39
• Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la
FIG. C
herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón
de bloqueo del gatillo evitará una descarga accidental.
• No se estire. Conserve el equilibrio y posiciónese
adecuadamente en todo momento. La pérdida de
equilibrio puede ocasionar una lesión corporal. (Fig. C)
• Use la herramienta solo para su uso previsto. No descargue
clavos al aire, concreto, piedra, maderas extremadamente
duras, nudos u otro material demasiado duro para que
penetre el clavo. No use el cuerpo de la herramienta
como martillo. Los clavos descargados pueden seguir una
FIG. D
trayectoria imprevista y causar lesiones. (Fig. D, E, F)
• Consulte las secciones Mantenimiento y Reparación para
obtener información detallada sobre el mantenimiento
adecuado de la herramienta.
• Siempre utilice la herramienta en un área limpia e
iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo esté
limpia y no pierda el apoyo al trabajar en lugares elevados
como techos.
• No coloque clavos cerca del borde del material. La pieza
de trabajo puede romperse, causando el rebote del clavo,
FIG. E
provocándole una lesión a usted o un colega. Tenga en
cuenta que el clavo puede seguir la veta de la madera
(capa), ocasionando que sobresalga inesperadamente a
un lado del material de trabajo. Coloque la punta de cincel
del clavo perpendicular a la veta para reducir el riesgo de
lesiones. (Fig. E, F, K)
• No coloque clavos sobre la cabeza de otros clavos o con
la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado.
Pueden producirse lesiones personales por el retrogolpe
FIG. F
fuerte, clavos obstruidos o el rebote de grapas. (Fig. G)
• Siempre mantenga los dedos alejados del activador por
contacto para prevenir lesiones por la liberación inadvertida
del propulsor (Fig. H)
• Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área inmediata
de trabajo. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas
FIG. G
cuando sea necesario para evitar daños potenciales a las
manos y el cuerpo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
correctamente sujeta antes de presionar la clavadora contra
el material. El activador por contacto puede ocasionar que el
material de trabajo se mueva inesperadamente. (Fig. H)
• No use la herramienta en presencia de polvo, gases o humo
inflamables. La herramienta puede producir una chispa que
puede encender los gases y ocasionar un incendio. Colocar un
clavo sobre otro clavo también puede causar una chispa. (Fig.
FIG. H
I)
• Mantenga el rostro y partes del cuerpo alejadas de la parte
posterior de la herramienta al trabajar en áreas restringidas.
El retrogolpe repentino puede resultar en impacto sobre el
cuerpo, especialmente al clavar sobre material duro o denso.
(Fig. J)
• Agarre la herramienta firmemente para mantener el control
mientras permite que la misma retroceda de la superficie
FIG. I
de trabajo cuando se inserta el clavo.
• Es importante la elección del método de activación. Consulte
el manual para ver las opciones de activación.
• Al accionar la clavadora de clavos pequeños, mantenga siempre
la herramienta en control. La colocación inadecuada de la
herramienta puede ocasionar una descarga del clavo dirigida
erróneamente.
40
• No coloque clavos sobre la cabeza de otros clavos. Puede
producirse un fuerte retrogolpe, el atasco o el rebote de
grapas. (Fig. K)
• Considere el espesor del material al usar la clavadora. Un
clavo que sobresale puede causar lesiones.
• AJUSTE DE PROFUNDIDAD: para reducir el riesgo de
lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al
tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Saque la batería.
• Active el botón de bloqueo del gatillo (Fig. L).
• Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.
• No coloque clavos ciegamente sobre paredes, pisos u
otras áreas de trabajo. Los clavos colocados sobre cables
eléctricos vivos, tuberías u otros tipos de obstrucciones
pueden dar lugar a lesiones. (Fig. M)
• Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales graves.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas,
joyas o el cabello largo.
FIG. J
FIG. K
FIG. L
FIG. M
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE lentes de seguridad. Las gafas de uso diario
NO SON LENTES de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar,
esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades
de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden
producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas a base de plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual realiza este tipo de trabajos. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las
áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca
en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
41
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o
dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio,
así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas alejadas del rostro y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas
condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: Cuando no la use, coloque la herramienta sobre su lateral en
una superficie estable donde no se encienda automáticamente ni represente un riesgo
por caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes se sostienen
verticalmente sobre dichos paquetes, pero pueden voltearse fácilmente.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V voltios A.
voltios
.............amperios
A
Hz.............. hertz
W.............vatios
o AC....corriente alterna
min............ minutos
no.............no velocidad sin carga
o DC.. corriente continua
.............Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
............. Construcción de clase II
..........terminal a tierra
............símbolo de alerta de
../min o rpm...revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
IPM.............impactos por minuto BPM ............beats per minute (golpes por minuto)
........ Lea el manual de instrucciones antes del uso
.............Use protección adecuada para las vías respiratorias
............Use protección adecuada para los ojos
.............Use protección adecuada para los oídos
• Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies
50 pies
75 pies
100 pies
125 pies 150 pies
175 pies
7.6 m
15.2 m
22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m
53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18
18
16
16
14
14
12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores de baterías.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el
paquete de baterías.
• Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador.
42
• Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
• En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben
mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen
una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente
para trabajar juntos.
• Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables PORTER-CABLE designadas. Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,
un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).
• No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes
de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
43
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales
tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta
que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las
baterías de NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.
• El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE.
• NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al
aire libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o
dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.
Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU.
(HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías
de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las
condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5 años o más.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías
PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L y PCC692L de 35 a 100 min,
PCC691L de 65 a 200 min, PCC695L de 160 a 300 min, y PCC699L de 65 a 200 min.,
según el paquete que se cargue.
44
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir
con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican
mediante una luz LED que titila en diferentes patrones.
BATERÍA EN MAL ESTADO
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/
frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después de
esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta
función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el patrón
indicado en la etiqueta.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles,
como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado en
la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente
con la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como
nuevo y completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático
que iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que
éste funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse
semanalmente o siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en
el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún
efecto negativo sobre éstas.
45
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Figura A
6. Palanca de liberación de parada
7. Seguro de liberación de atascos
8. Activador por contacto
9. Cargador
10. Seguro de liberador
11. Gancho de suspensión
12. Liberador del seguro del propulsor
1. Interruptor de gatillo
2. Interruptor de bloqueo del gatillo
3. Rueda de ajuste de profundidad
4. Indicador de ajuste de profundidad
5. Indicador de luces de trabajo/batería baja/atasco/
parada
5
8
8
6
7
5
3
10
4
12
1
2
1
2
9
11
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Bateria: Li-Ion de 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC685L, PCC682L
Cargador: Li-Ion de 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC695L, PCC692L, PCC699L
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón
de bloqueo del gatillo esté acoplado para impedir el
accionamiento del interruptor antes de quitar o
instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Instale el paquete de batería (B1) firmemente en
la herramienta hasta escuchar un chasquido como
se muestra en la Figura B. Asegúrese de que el
paquete de batería esté completamente asentado y
totalmente bloqueado en su posición.
PARA QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de liberación de
la batería (C1) como se muestra en la Figura C y
retire el paquete de batería de la herramienta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada
B
B1
C
C1
Advertencias de seguridad de la clavadora al principio
de este manual. Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando utilice esta herramienta. No
apunte la clavadora a ninguna persona ni a usted mismo. Para un funcionamiento seguro,
complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada utilización de la clavadora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal, desconecte la el
paquete de batería de la herramienta antes de realizar mantenimiento, desatascar clavos,
marcharse de la zona de trabajo, mover la herramienta a otro lugar o entregar la
herramienta a otra persona.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)] y protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) adecuadas al operar la herramienta.
Esta clavadora inalámbrica PORTER-CABLE está ensamblada de acuerdo con el
estándar ANSI SNT-101-2002.
46
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no
esté clavando clavos para evitar el disparo accidental. NO TRANSPORTE NUNCA
la herramienta con el dedo en el gatillo.
1. Lleve protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
2. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de bloqueo del gatillo.
3. Bloquee el liberador del propulsor en la posición de atrás y saque todas las tiras de
clavos del cargador.
4. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del liberador del propulsor
funcionen de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no
funciona correctamente.
5. NO UTILICE NUNCA una herramienta con piezas dañadas.
PARA UTILIZAR LA CLAVADORA
ADVERTENCIA: El interruptor de contacto debe presionarse y seguirse de la
presión completa del gatillo para cada clavo, seguido de la liberación del interruptor
de contacto y el gatillo después de cada clavo.
ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del
gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso.
1. Presione por completo el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo.
2. Accione el gatillo y el motor arrancará. (el clavo se aplicará en la superficie de trabajo).
3. Suelte el gatillo.
4. Levante el activador por contacto de la superficie de trabajo.
5. Repita los pasos 1 a 4 para la siguiente aplicación.
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: NUNCA pulverice ni aplique de cualquier otro aceite,
lubricante o solvente de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar
seriamente su vida útil y funcionamiento.
ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del
gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso.
1. Lea la sección de instrucciones de seguridad de este manual.
2. Siempre use protección ocular y auditiva.
3. Quite la batería de la herramienta y cargue por completo.
4. Verifique que el cargador esté vacío de clavos.
5. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del liberador del propulsor
funcionen de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no
funciona correctamente.
6. No apunte la herramienta a ninguna persona ni a usted mismo.
7. Introduzca el paquete de batería totalmente cargado.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna persona ni a usted
mismo. Pueden producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: No cargue nunca clavos con el activador por contacto o el
gatillo activados. Pueden producirse lesiones
corporales.
D
ADVERTENCIA: Saque siempre la batería
antes de cargar o descargar los clavos. Pueden
producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La batería siempre debe
quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se
realizan ajustes o cuando la herramienta no está en
uso.
D1
PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos
alejados del propulsor para prevenir lesiones.
10
1. Inserte los clavos en la parte inferior del depósito (9).
2. Tire del propulsor (10) hacia abajo hasta que la
guía de clavos (D1) se sitúe detrás de los clavos
según se muestra en la figura D.
3. Libere el propulsor (10).
47
12
9
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del
gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso.
1. Presione el botón de liberación del seguro del propulsor (12).
2. Deslice manualmente los clavos hacia la parte inferior del depósito (9).
3. Abra la compuerta de desobstrucción (7) en la tobera para verificar que no quedan clavos.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. E)
La profundidad a la que se clava un clavo puede ajustarse utilizando la rueda de
ajuste de profundidad (3) en el lado de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una
puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Saque la batería.
• Engrane el botón de bloqueo del
E
gatillo.
• Evite el contacto con el gatillo
durante los ajustes.
4
La configuración de profundidad se
encuentra en una escala deslizable, donde
el lado derecho es el más superficial y el
lado izquierdo es el más profundo.
3
1. Para colocar el clavo más superficial,
gire la rueda de ajuste de profundidad
(3) a la configuración menor, hacia la
derecha en el indicador de ajuste de profundidad (4).
2. Para colocar el clavo más profundo, gire la rueda de ajuste de profundidad (3) a la
configuración más alta, hacia la izquierda en el indicador de ajuste de profundidad (4).
LUCES DE TRABAJO (FIG. F)
Hay luces de trabajo (5) ubicadas a cada lado de
la clavadora. Las luces de trabajo se encienden al
presionar el interruptor de contacto.
NOTA: Estas luces de trabajo sirven para
iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se
diseñaron para usarse como linterna.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA: Las luces de
trabajo parpadearán y luego se apagarán por
completo para indicar batería baja.
F
5
INDICADOR DE CLAVO ATASCADO: Las luces de trabajo parpadearán de forma
continua si se atasca un clavo en la boquilla (vea Eliminación de un clavo atascado)
LIBERACIÓN DE PARADA (FIG. G)
ADVERTENCIA: Si ocurre un atasco, la herramienta se inhabilitará a sí
misma y requerirá que usted la restablezca. Para hacerlo, siga las instrucciones
sobre cómo desobstruir en caso de atasco. Luego saque la batería y vuelva a
insertarla. La herramienta funcionará ahora adecuadamente.
Si se utiliza la clavadora en una aplicación rigurosa
cuando se usa toda la energía disponible del motor para G
clavar un clavo, la herramienta puede pararse. La hoja
de la guía no completó el ciclo de la guía y el indicador
de obstrucción/parada parpadeará. Gire la palanca
6
de liberación de atasco (6) en la herramienta y el
mecanismo se liberará como se muestra en la figura G.
NOTA: La herramienta se desactivará y no se reajustará
hasta que se haya sacado la batería y se haya vuelto a insertar. Si el aparato sigue parándose, revise el material
y la longitud del clavo para asegurarse de que no se trate de una aplicación demasiado rigurosa. Si la hoja de
la guía no regresa automáticamente a la posición inicial después de girar la palanca de liberación de atasco,
proceda a la “extracción de un clavo atascado”.
48
ELIMINACIÓN DE UN CLAVO ATASCADO (FIG. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el
paquete de batería de la herramienta y acople el bloqueo del gatillo antes de realizar
mantenimiento o eliminar un clavo atascado.
Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas
instrucciones para extraerlo:
1. Saque la batería de la herramienta y engrane el
H
7
botón de bloqueo del gatillo.
14
2. Gire la palanca de liberación de atasco (6) en la
15
herramienta para liberar la hoja de la guía y despejar
13
el atasco. Si la herramienta sigue atascada siga los
pasos 3 a 11 indicados a continuación.
3. Tire del impulsor hacia abajo hasta que se
bloquee en su sitio y luego dé la vuelta a la
herramienta para que los clavos salgan libremente
de la parte inferior del depósito.
4. Levante el seguro de desobstrucción (7) y luego tire hacia arriba para abrir la
compuerta delantera (14).
5. Saque el clavo doblado con unas pinzas si es necesario.
6. Si la hoja de la guía está en posición hacia abajo, inserte el destornillador u otra
varilla en la tobera y empuje la hoja del impulsor en su sitio.
7. Cierre la compuerta frontal e inserte la forma de alambre (13) bajo los dos brazos
(15) en el activador. Empuje hacia abajo el seguro de desobstrucción (7) hasta que
esté bloqueado en su sitio.
8. Vuelva a insertar los clavos en el depósito (consulte la sección Carga de la herramienta).
9. Tire del propulsor (10) hacia abajo hasta que la guía de clavos (D1) se sitúe detrás
de los clavos según se muestra en la figura D.
10. Vuelva a insertar la batería.
11. Libere el bloqueo del gatillo (2), permitiendo que el gatillo se accione.
ADVERTENCIA: Si se produce un atasco, la herramienta se inactivará y
deberá reiniciarla. Para hacerlo, siga las instrucciones con respecto a la eliminación
de un clavo atascado Luego quite el paquete de batería y vuelva a insertarlo. La
herramienta ahora funcionará.
NOTA: Si los clavos quedan obstruidos con frecuencia en el interruptor de contacto,
lleve la herramienta a reparar a un centro autorizado de servicio de PORTER-CABLE.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS FRÍOS
Cuando utilice herramientas a temperaturas bajo cero:
1. Mantenga la herramienta lo más caliente posible antes de utilizarla.
2. Accione la herramienta de 5 o 6 veces en madera de desecho antes de usarla.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS CÁLIDOS
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, no exponga la
herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede deteriorar los topes
y otras piezas de goma con lo cual aumenta la necesidad de mantenimiento.
GANCHO PARA COLGAR (FIG. I-J)
ADVERTENCIA: Quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o
reparaciones en esta herramienta. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios, realizar reparaciones o mover la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
PRECAUCIÓN: Cuando no la use, coloque la herramienta sobre su lateral en
una superficie estable donde no se encienda automáticamente ni represente un riesgo
por caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes se sostienen
verticalmente sobre dichos paquetes, pero pueden voltearse fácilmente.
Las clavadoras inalámbricas PORTER-CABLE tienen un gancho para colgar (11) para
un acceso y almacenamiento conveniente durante el uso.
49
PARA INSTALAR EL GANCHO PARA COLGAR
ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del
gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso.
1. Saque el paquete de batería de la herramienta y
acople el botón de bloqueo del gatillo.
I
2. Con un destornillador quite el tornillo de la
cavidad del gancho para colgar en la base de la
16
herramienta (16).
3. Coloque la pestaña delantera del gancho
para colgar (11) en la cavidad en la base de la
herramienta (16) como se muestra en la Figura I.
4. Sujete el gancho para colgar (11) con el
tornillo provisto (17) y ajuste firmemente con un
destornillador como se muestra en la Figura .
5. Cambie el paquete de batería.
J
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
17
lesiones, apague el aparato, desacople el bloqueo
del gatillo y saque la batería antes de instalar y
quitar accesorios y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Tabla de mantenimiento diario
ACCIÓN:
Limpie el cargador, el liberador del propulsor y el mecanismo de activador por
contacto.
POR QUÉ: Permite un funcionamiento suave, reduce el desgaste y evita atascos.
CÓMO: Limpie la herramienta con un paño limpio y húmedo. No engrase ni
lubrique esta herramienta. El uso de aceites, lubricantes periódicos o
solventes no se recomienda, ya que tienden a atraer suciedad.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de
ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para
limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA: NUNCA pulverice ni aplique de cualquier otro lubricante o
solvente de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente su
vida útil y funcionamiento.
Las herramientas PORTER-CABLE se lubrican correctamente en la fábrica y están
listas para su uso. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe
la herramienta a un centro de servicio certificado de PORTER-CABLE para su
inspección y limpieza a fondo.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: En caso de accesorios no suministrados por PORTER-CABLE
que no se han sometido a pruebas junto con este producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, solo deben
utilizarse con este producto los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
50
Puede obtener una línea completa de accesorios de su centro de servicio de fábrica
de PORTER-CABLE o un centro de servicio de garantía autorizado por PORTERCABLE. Visite nuestro sitio web en www.portercable.com para obtener un catálogo o
para obtener los datos de contacto de su proveedor más cercano.
REPUESTOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el
paquete de batería de la herramienta y acople el bloqueo del gatillo antes de realizar
tareas de mantenimiento o extraer un clavo atascado.
La herramienta está equipada con una punta de protección (18) ubicada en el lateral
del depósito de clavos, como se muestra en la Figura K.
1. Para reemplazar la punta de protección, simplemente saque la punta vieja e inserte
la punta nueva en el activador como se muestra en la Figura L.
K
8
L
18
18
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para ver una lista de piezas o pedir
piezas, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. También puede pedir piezas
a su centro de servicio de fábrica más cercano de PORTER-CABLE o al centro de
servicio de garantía autorizado por PORTER-CABLE. O puede llamar a nuestro centro
de atención al cliente al (888) 848-5175.
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite
los clavos del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta.
El cargador y el paquete de baterías no pueden repararse.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido
pagado por PORTER-CABLE. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de
baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la
recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por PORTER-CABLE o al minorista
local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su
localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es
una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro
del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para
obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o
centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en
www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las
51
Problema
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- La unidad no arranca.
Causa posible
- El paquete de batería no está instalado
correctamente.
- El paquete de batería no está cargado.
- El bloqueo del interruptor está acoplado.
- La herramienta no acciona.(Luces - El motor deja de funcionar después de 2
encendidas, el motor no funciona) segundos.
Solución posible
- Compruebe la instalación del paquete de
batería.
- Compruebe los requisitos de carga del
paquete de batería.
- Desacople el bloqueo del gatillo.
- Funcionamiento normal: suelte el gatillo o el
activador por contacto y vuelva a presionar
- La herramienta no acciona. (Las
luces parpadean)
- Baja carga de batería o batería dañada.
- Cargue o reemplace la batería.
- Clavo atascado/herramienta parada.
- La herramienta no acciona. (Las
luces parpadean continuamente)
- Mecanismo atascado.
- Quite la batería, gire la palanca de liberación
de detención. Extraiga el clavo atascado y
vuelva a insertar el paquete de batería.
- Visite un centro de servicio autorizado.
- Clavo atascado/herramienta parada.
- La herramienta no acciona. (Luces
encendidas, el motor funciona)
- La herramienta no acciona.(Luces
encendidas, el motor funciona, hoja
de transmisión atascada)
- La herramienta funciona pero no
clava lo clavos totalmente.
- La herramienta funciona pero no
se clava ningún clavo.
- Clavo atascado.
- Quite la batería, gire la palanca de liberación
de detención. Extraiga el clavo atascado y
vuelva a insertar el paquete de batería.
- Visite un centro de servicio autorizado.
- Visite un centro de servicio autorizado.
- Baja carga de batería o batería dañada.
- El ajuste de profundidad está fijado
demasiado poco profundo.
- La herramienta no está aplicada firmemente
a la pieza de trabajo.
- Material y longitud del clavo para aplicación
demasiado difícil.
- No hay clavos en el cargador.
- Clavos del tamaño o ángulo incorrecto.
- Cargue o reemplace la batería.
- Gire la rueda de ajuste de profundidad a una
configuración más profunda.
- Lea el manual de instrucciones.
- Suciedad en el activador por contacto o
cargador.
- Clavo atascado.
- Clavos del tamaño o ángulo incorrecto.
- Material y longitud del clavo para
aplicación demasiado difícil.
- Baja carga de batería o batería dañada.
- Suciedad en la boquilla o el cargador.
- Paquete de batería no insertado en el
cargador.
- Cargador no enchufado.
- Quite la suciedad.
- Seleccione el material o longitud apropiados
del clavo.
- Cargue los clavos en el cargador.
- Use solo los clavos recomendados.
- Lea "Quitar un clavo atascado".
- Use solo los clavos recomendados.
- Use solo los clavos recomendados.
- Cargue o reemplace la batería.
- Quite la suciedad.
- El paquete de batería no carga.
- Inserte el paquete de batería en el cargador
hasta que se encienda el LED.
- Enchufe el cargador a un tomacorriente que
funcione correctamente. Consulte la sección
“Notas importantes de carga” para ver más
información.
- La temperatura ambiente es demasiado alta - Traslade el cargador y el paquete de batería
o demasiado baja.
a una temperatura ambiente superior a 4,5 °C
(40 °F) o por debajo de +40,5 °C (105 °F).
- La unidad se apaga abruptamente. - El paquete de batería ha alcanzado su límite - Deje enfriar el paquete de batería.
térmico máximo.
- Sin carga. (Para maximizar la duración del - Colóquelo en el cargador y deje cargar.
paquete de batería, está destinado a apagarse
de repente cuando se agota la carga).
Para obtener asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.portercable.com
para ver una lista de los centros de servicio o llame al centro de atención al cliente de
PORTER-CABLE al (888) 848-5175.
52
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si
este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del
tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Utilice sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de
impacto pueden quebrarse y causar una situación peligrosa. Revise los casquillos antes
de utilizarlos para asegurarse de que no estén trizados.
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento
de fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados
de PORTER-CABLE. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano.
53
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado
por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de
la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a
la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el
importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio Web, www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
4825 Highway 45, North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
54