Black & Decker Navigator 613014-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con-
forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement
signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz.
Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts
c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60 Hz.
Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier
la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas
pour connaître le calibre approprié des rallonges.
COMPOSANTS
1. Interrupteur à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage en position d’arrêt
3. Plaque du patin
4. Chasse-sciure
5. Mécanisme de dégagement de la lame
6. Poignée ergonomique
7. Position de la seconde main
8. Lame à grande capacité
9. Lame courbée
10. Lame à métal
11. Protège-lame
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA LAME
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’outil est débranché de la source d’alimenta-
tion électrique avant de changer la lame.
La scie est munie d’un nouveau mécanisme de fixation de la lame. Avant d’utiliser la scie, on
doit savoir comment retirer et remettre la lame en place sur la scie. Toujours s’assurer que
le protège-lame est installé avant de changer la lame.
RETRAIT DE LA LAME (FIGURE B)
S’assurer que la lame se soit refroidie, le cas échéant. Enfoncer complètement la partie
arrière du bouton de dégagement de la lame, puis prendre l’arrière de la lame et la tourner
de 90 degrés, jusqu’à ce que son côté denté rejoigne la pièce en plastique de couleur argent.
Faire glisser la lame latéralement afin de la retirer de la goupille de retenue, puis de la scie.
INSTALLATION D’UNE LAME (FIGURES C,D ET E )
Mettre la lame, dotée de son dispositif de protection des dents, sur la goupille de repère. Les
dents de la lame devraient être orientées vers la poignée (figure C).
Tourner la lame de 90 degrés, jusqu’à ce qu’elle s’insère dans la fente et que la goupille de
repère soit en position verrouillée (figure D).
Pour vérifier si la lame est bien placée, essayer de la retirer sans utiliser le bouton de
dégagement. Retirer le dispositif de protection des dents; la scie est prête à être utilisée.
REMARQUE : Si la lame est impossible à insérer, vérifier si la tige de positionnement est
placée correctement, tel qu’illustré à la figure E. Sinon, enfoncer le bouton de dégagement
de la lame et tourner la tige jusqu’à la position voulue au moyen du tournevis.
Mode d’emploi
INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE (FIGURE F)
La scie est munie d’un interrupteur à vitesse variable qui permet de mieux maîtriser la scie
lorsqu’on amorce une coupe et qu’on perce le matériau et de mieux maintenir la vitesse de
coupe.
Pour mettre la scie en marche, pousser sur le bouton de verrouillage (2) et enfoncer l’inter-
rupteur de marche-arrêt / vitesse variable (1); relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil. Ce
dernier se verrouillera automatiquement en position d’arrêt.
MODE STANDARD (FIGURE G)
Tenir l’outil à deux mains, tel qu’illustré à la figure G. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilis-
er les mêmes mouvements vers l’avant et vers l’arrière qu’on utilise avec une scie à main
conventionnelle afin d’obtenir une coupe plus rapide et plus précise.
MODE SCIE SAUTEUSE (FIGURES H ET I)
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique. Retirer la lame, puis tourner le patin
de 270 º et le fixer fermement (fig. H). Installer la lame courbée et enlever le protège-lame.
La scie est maintenant prête à être utilisée en mode scie sauteuse. Tenir l’outil tel qu’illustré
à la figure I. AVERTISSEMENT : ne jamais retirer le patin de l’outil.
COUPE DU MÉTAL
On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur,
tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la liste
de matériaux compatibles. Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer un
support en bois mou ou en contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe plus
précise. Le métal et le support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame dans la
tôle, car cela réduira la durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur. Puisque
la coupe d’une pièce en tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois relativement
épaisse, on doit éviter d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la lame à métal
prévue à cette fin.
Matériaux compatibles Capacité
LAME À GRANDE CAPACITÉ
Bois mou Jusqu’à 4 po sur 4 po
Tuyau de sol plastique Jusqu’à 4 7/8 po
LAME COURBÉE
Surface de travail Jusqu’à 2 po
LAME À MÉTAL
Métaux ferreux ou non ferreux Jusqu’à 1/8 po d’épaisseur
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laiss-
er de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations
de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service
autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black
& Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils élec-
triques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément
à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au pro-
gramme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos
acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o vapores.
Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por
ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar
herramientas eléctricas puede originar una lesión de gravedad.
Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en
una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal.
No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse máscaras
contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas
de seguridad.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las
herramientas que no emplee. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las
herramientas cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y están bien afiladas son
menos propensas a atascarse y son más controlables.
Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta
está dañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos accidentes
debido a herramientas con poco mantenimiento.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME
1-800-544-6986
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SC500
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo
de herramienta. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden volverse
peligrosos en otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección de mantenimiento de este
manual. El uso de partes no especificadas o las fallas al seguir las instrucciones de
mantenimiento pueden originar riesgos de choque eléctrico o lesiones personales.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su
propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras actividades
de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias
químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal
como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópi-
cas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca,
o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañi-
nos.
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo cier-
tas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este pro-
ducto podría contribuir a pérdida auditiva.
Motor
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese
que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120
V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice her-
ramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC
significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente
continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores
causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas
Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la ali-
mentación de corriente.
Uso de cables de extension
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice siem-
pre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado
para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que
su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará una caída en el
voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte la tabla
que sigue para conocer los calibre del cable.
Características
1. Interruptor de velocidad
2. Botón de seguro de encendido
3. Platina
4. Soplador de polvo
5. Liberador de la cuchilla
6. Sujetador flexible
7. Posición de la segunda mano
8. Cuchilla de gran capacidad
9. Cuchilla para cortes curvos
10. Cuchilla para cortar metal
11. Protector de dientes
REMOCIÓN Y REINSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la unidad se encuentre desconectada del suministro
de corriente cuando esté cambiando las cuchillas.
Su sierra cuenta con un nuevo mecanismo de sujeción de la cuchilla. Antes de utilizar la sier-
ra, familiarícese con el sistema de remoción y reinstalación de la cuchilla en la sierra de man-
era segura. Asegúrese siempre que el protector de los dientes se encuentre asegurado antes
de cambiar las cuchillas.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA (FIGURA B)
Asegúrese de que la cuchilla se haya enfriado, en caso de haberla usado. Presione muy bien
y sostenga la parte posterior del botón liberador de la cuchilla, sujétela por su parte posterior y
gírela 90 grados hasta que el lado dentado de la cuchilla haga encuentro con la pieza de plás-
tico plateada. Deslice la cuchilla lateralmente hasta sacarla fuera del pasador de retención y
retírela de la sierra.
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIGURAS C, D,E)
Coloque la cuchilla, dotada con su protector de dientes, sobre el pasador de fijación. Los
dientes de la cuchilla deben ir orientados hacia la manija. (Fig. C)
Gire la cuchilla 90° hasta que ésta se encuentre bien colocada en la ranura y el pasador de
fijación está en posición de aseguramiento. (Fig. D)
Para verificar que la cuchilla se encuentre firmemente asegurada, trate de retirarla sin pre-
sionar el botón liberador de la cuchilla. Retire el protector de los dientes. La sierra se encuen-
tra lista para ser utilizada.
NOTA: Si no le es posible hacer encajar la hoja, revise si la clavija posicionadora está en la
posición correcta como lo ilustra la Figura E. Si no lo está, mantenga el botón liberador de la
cuchilla oprimido y utilice un destornillador para girar la clavija posicionadora en la posición cor-
recta.
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR DEL GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE (FIGURA F)
Su sierra está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable que le permite
ejercer un mayor control al iniciar un corte, cambiar su velocidad y penetrar el material para
realizarlo.
Para encender su sierra, empuje el botón del seguro de encendido (2) y presione el interrup-
tor de encendido y apagado del gatillo de seguridad variable (1). Para apagarla, suelte el gatil-
lo; la unidad se apagará automáticamente.
MODO ESTÁNDAR (FIGURA G)
Sostenga la herramienta con sus dos manos, tal como se muestra en la figura G. Para obten-
er los mejores resultados de su sierra, utilice el mismo movimiento hacia adelante o hacia
atrás, que usted utilizaría con una sierra manual convencional. Esto le permitirá obtener un
corte más rápido y preciso.
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE CALADORA (FIGURAS H, I)
Desconecte la unidad del suministro de corriente. Retire la cuchilla, gire la zapata 270° y
asegúrela en esta posición (Figura H). Asegure la hoja para cortes curvos y retire el protector
de los dientes. Su sierra se encuentra ahora lista para ser utilizada como caladora. Sujete la
herramienta como se muestra en la figura I. ADVERTENCIA: Nunca retire la zapata de la her-
ramienta.
CORTE DE METAL
Su sierra puede ser utilizada para cortar metales no-ferrosos de bajo calibre, tales como el
cobre, el bronce, el aluminio, etc., utilizando para ello una cuchilla especificada. Tenga en cuen-
ta los materiales recomendados.
Cuando corte hojas delgadas, es aconsejable asegurar una hoja de respaldo de madera blan-
da o contrachapada al material de corte. Esto le permitirá obtener un corte más preciso. Tanto
el material metálico como el de respaldo serán cortados simultáneamente. No fuerce la cuchilla
en el metal, pues esto reduce la vida de la cuchilla y puede averiar el motor. El corte de mate-
rial delgado puede tomar más tiempo inclusive que el corte de una pieza de madera relativa-
mente gruesa, por lo cual se recomienda no acelerar el proceso forzando la cuchilla. Utilice tan
sólo cuchillas para cortar metales para este fin.
Materiales recomendados Capacidad
CUCHILLAS DE ALTA CAPACIDAD
Maderas blandas Hasta 4” x 4”
Tuberías de plástico Hasta 4-7/8"
CUCHILLAS PARA CORTES CURVOS
Superficies de trabajo Hasta 2”
CUCHILLAS PARA CORTE DE METALES
Metales ferrosos y no-ferrosos Hasta 1/8” de espesor
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, utilice tan sólo jabón suave y un trapo húmedo. Nunca deje pene-
trar ningún líquido dentro de la herramienta. Nunca inmersa ninguna parte de la herramienta
dentro de un líquido.
IMPORTANTE: Con el fin de garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD de la herramienta,
las reparaciones y ajustes deberán ser realizados en un centro de servicio autorizado o por per-
sonal de servicio calificado, utilizando para ello tan sólo repuestos originales
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta, están a su disposición
con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad. Si necesita ayuda en
relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
io local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas
eléctricas”, o llame al: 326-7100.
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más
cercano. Este producto no está destinado a uso comercial.
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16- 14 12 No recomendado
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
120 V, 60Hz, 201W, 1,8A,

Transcripción de documentos

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A..........................ampères Hz ..................................hertz W ........................watts min ..................................minutes ......................courant alternatif no ........................sous vide ................................courant continu ....................................Construction de classe II ........................borne de mise à la ..................................symbole d´avertissement minute .../min ..................tours ou courses à la minute MOTEUR Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60 Hz. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique. CORDONS DE RALLONGE S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges. Tension Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds 120 V 240 V De 0 à 25 De 0 à 50 Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 26 à 50 De 51à 100 De 51 à 100 De 101 à 150 De 101 à 200 De 201 à 300 Calibre moyen de fil (AWG) 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé COMPOSANTS 1. Interrupteur à vitesse variable 2. Bouton de verrouillage en position d’arrêt 3. Plaque du patin 4. Chasse-sciure 5. Mécanisme de dégagement de la lame 6. Poignée ergonomique 7. Position de la seconde main 8. Lame à grande capacité 9. Lame courbée 10. Lame à métal 11. Protège-lame RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA LAME AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’outil est débranché de la source d’alimentation électrique avant de changer la lame. La scie est munie d’un nouveau mécanisme de fixation de la lame. Avant d’utiliser la scie, on doit savoir comment retirer et remettre la lame en place sur la scie. Toujours s’assurer que le protège-lame est installé avant de changer la lame. RETRAIT DE LA LAME (FIGURE B) S’assurer que la lame se soit refroidie, le cas échéant. Enfoncer complètement la partie arrière du bouton de dégagement de la lame, puis prendre l’arrière de la lame et la tourner de 90 degrés, jusqu’à ce que son côté denté rejoigne la pièce en plastique de couleur argent. Faire glisser la lame latéralement afin de la retirer de la goupille de retenue, puis de la scie. INSTALLATION D’UNE LAME (FIGURES C,D ET E ) Mettre la lame, dotée de son dispositif de protection des dents, sur la goupille de repère. Les dents de la lame devraient être orientées vers la poignée (figure C). Tourner la lame de 90 degrés, jusqu’à ce qu’elle s’insère dans la fente et que la goupille de repère soit en position verrouillée (figure D). Pour vérifier si la lame est bien placée, essayer de la retirer sans utiliser le bouton de dégagement. Retirer le dispositif de protection des dents; la scie est prête à être utilisée. REMARQUE : Si la lame est impossible à insérer, vérifier si la tige de positionnement est placée correctement, tel qu’illustré à la figure E. Sinon, enfoncer le bouton de dégagement de la lame et tourner la tige jusqu’à la position voulue au moyen du tournevis. Mode d’emploi INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE (FIGURE F) La scie est munie d’un interrupteur à vitesse variable qui permet de mieux maîtriser la scie lorsqu’on amorce une coupe et qu’on perce le matériau et de mieux maintenir la vitesse de coupe. Pour mettre la scie en marche, pousser sur le bouton de verrouillage (2) et enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt / vitesse variable (1); relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil. Ce dernier se verrouillera automatiquement en position d’arrêt. MODE STANDARD (FIGURE G) Tenir l’outil à deux mains, tel qu’illustré à la figure G. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser les mêmes mouvements vers l’avant et vers l’arrière qu’on utilise avec une scie à main conventionnelle afin d’obtenir une coupe plus rapide et plus précise. MODE SCIE SAUTEUSE (FIGURES H ET I) Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique. Retirer la lame, puis tourner le patin de 270 º et le fixer fermement (fig. H). Installer la lame courbée et enlever le protège-lame. La scie est maintenant prête à être utilisée en mode scie sauteuse. Tenir l’outil tel qu’illustré à la figure I. AVERTISSEMENT : ne jamais retirer le patin de l’outil. COUPE DU MÉTAL On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur, tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la liste de matériaux compatibles. Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer un support en bois mou ou en contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe plus précise. Le métal et le support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame dans la tôle, car cela réduira la durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur. Puisque la coupe d’une pièce en tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois relativement épaisse, on doit éviter d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la lame à métal prévue à cette fin. Matériaux compatibles Capacité LAME À GRANDE CAPACITÉ Bois mou Jusqu’à 4 po sur 4 po Tuyau de sol plastique Jusqu’à 4 7/8 po LAME COURBÉE Surface de travail Jusqu’à 2 po LAME À MÉTAL Métaux ferreux ou non ferreux Jusqu’à 1/8 po d’épaisseur ENTRETIEN Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque. IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires, composer le 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. SC500 MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME 1-800-544-6986 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o) lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden originar la ignición de los polvos o vapores. • Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas puede originar una lesión de gravedad. • Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal. • No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse máscaras contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas de seguridad. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. • Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las herramientas que no emplee. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y están bien afiladas son menos propensas a atascarse y son más controlables. • Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta está dañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos accidentes debido a herramientas con poco mantenimiento. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo de herramienta. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos en otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no especificadas o las fallas al seguir las instrucciones de mantenimiento pueden originar riesgos de choque eléctrico o lesiones personales. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS • Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutos ......................corriente alterna no ........................velocidad sin carga ......................corriente directa ..........................construcción clase II ........................erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA). El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este producto podría contribuir a pérdida auditiva. Motor Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Uso de cables de extension Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable. CCalibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 -6 18 16 16 14 6 -10 18 16 14 12 10 -12 16 16 14 12 12 -1614 12 No recomendado Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Interruptor de velocidad Botón de seguro de encendido Platina Soplador de polvo Liberador de la cuchilla Sujetador flexible Posición de la segunda mano Cuchilla de gran capacidad Cuchilla para cortes curvos Cuchilla para cortar metal Protector de dientes REMOCIÓN Y REINSTALACIÓN DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la unidad se encuentre desconectada del suministro de corriente cuando esté cambiando las cuchillas. Su sierra cuenta con un nuevo mecanismo de sujeción de la cuchilla. Antes de utilizar la sierra, familiarícese con el sistema de remoción y reinstalación de la cuchilla en la sierra de manera segura. Asegúrese siempre que el protector de los dientes se encuentre asegurado antes de cambiar las cuchillas. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA (FIGURA B) Asegúrese de que la cuchilla se haya enfriado, en caso de haberla usado. Presione muy bien y sostenga la parte posterior del botón liberador de la cuchilla, sujétela por su parte posterior y gírela 90 grados hasta que el lado dentado de la cuchilla haga encuentro con la pieza de plástico plateada. Deslice la cuchilla lateralmente hasta sacarla fuera del pasador de retención y retírela de la sierra. INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIGURAS C, D,E) Coloque la cuchilla, dotada con su protector de dientes, sobre el pasador de fijación. Los dientes de la cuchilla deben ir orientados hacia la manija. (Fig. C) Gire la cuchilla 90° hasta que ésta se encuentre bien colocada en la ranura y el pasador de fijación está en posición de aseguramiento. (Fig. D) Para verificar que la cuchilla se encuentre firmemente asegurada, trate de retirarla sin presionar el botón liberador de la cuchilla. Retire el protector de los dientes. La sierra se encuentra lista para ser utilizada. NOTA: Si no le es posible hacer encajar la hoja, revise si la clavija posicionadora está en la posición correcta como lo ilustra la Figura E. Si no lo está, mantenga el botón liberador de la cuchilla oprimido y utilice un destornillador para girar la clavija posicionadora en la posición correcta. Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR DEL GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE (FIGURA F) Su sierra está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable que le permite ejercer un mayor control al iniciar un corte, cambiar su velocidad y penetrar el material para realizarlo. Para encender su sierra, empuje el botón del seguro de encendido (2) y presione el interruptor de encendido y apagado del gatillo de seguridad variable (1). Para apagarla, suelte el gatillo; la unidad se apagará automáticamente. MODO ESTÁNDAR (FIGURA G) Sostenga la herramienta con sus dos manos, tal como se muestra en la figura G. Para obtener los mejores resultados de su sierra, utilice el mismo movimiento hacia adelante o hacia atrás, que usted utilizaría con una sierra manual convencional. Esto le permitirá obtener un corte más rápido y preciso. FUNCIONAMIENTO EN MODO DE CALADORA (FIGURAS H, I) Desconecte la unidad del suministro de corriente. Retire la cuchilla, gire la zapata 270° y asegúrela en esta posición (Figura H). Asegure la hoja para cortes curvos y retire el protector de los dientes. Su sierra se encuentra ahora lista para ser utilizada como caladora. Sujete la herramienta como se muestra en la figura I. ADVERTENCIA: Nunca retire la zapata de la herramienta. CORTE DE METAL Su sierra puede ser utilizada para cortar metales no-ferrosos de bajo calibre, tales como el cobre, el bronce, el aluminio, etc., utilizando para ello una cuchilla especificada. Tenga en cuenta los materiales recomendados. Cuando corte hojas delgadas, es aconsejable asegurar una hoja de respaldo de madera blanda o contrachapada al material de corte. Esto le permitirá obtener un corte más preciso. Tanto el material metálico como el de respaldo serán cortados simultáneamente. No fuerce la cuchilla en el metal, pues esto reduce la vida de la cuchilla y puede averiar el motor. El corte de material delgado puede tomar más tiempo inclusive que el corte de una pieza de madera relativamente gruesa, por lo cual se recomienda no acelerar el proceso forzando la cuchilla. Utilice tan sólo cuchillas para cortar metales para este fin. Materiales recomendados Capacidad CUCHILLAS DE ALTA Maderas blandas Tuberías de plástico CAPACIDAD Hasta 4” x 4” Hasta 4-7/8" CUCHILLAS PARA CORTES CURVOS Superficies de trabajo Hasta 2” CUCHILLAS PARA CORTE DE METALES Metales ferrosos y no-ferrosos Hasta 1/8” de espesor Mantenimiento Para limpiar la herramienta, utilice tan sólo jabón suave y un trapo húmedo. Nunca deje penetrar ningún líquido dentro de la herramienta. Nunca inmersa ninguna parte de la herramienta dentro de un líquido. IMPORTANTE: Con el fin de garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD de la herramienta, las reparaciones y ajustes deberán ser realizados en un centro de servicio autorizado o por personal de servicio calificado, utilizando para ello tan sólo repuestos originales ACCESORIOS Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta, están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100 ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. io local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78 LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79 MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100. GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. SECCI N BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. ESPECIFICACIONES 120 V, 60Hz, 201W, 1,8A, 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker Navigator 613014-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para