Transcripción de documentos
Contenido
Macunoateisldr s
Acerca de este manual................................................. 75
Cómo se organiza este manual....................................... 75
Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 75
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 76
Instalación y mantenimiento adecuados........................ 76
Seguridad para evitar incendios...................................... 76
Prevención de quemaduras ............................................. 77
Seguridad de los niños ..................................................... 78
Seguridad en la limpieza .................................................. 78
Seguridad en los utensilios de cocina ........................... 78
Cómo comenzar............................................................ 79
Piezas.................................................................................... 79
Accesorios ........................................................................... 80
Control........................................................................... 82
Botones digitales ................................................................ 82
Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 83
Operación...................................................................... 83
Acerca del aparato............................................................. 83
Antes de usar el horno por primera vez ........................ 83
Funciones básicas ............................................................. 83
Funciones especiales ........................................................ 87
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 91
Consejos generales ........................................................... 91
Hornear (Bake) % .............................................................. 92
Hornear por convección (Convection Bake algunos modelos) 2 ......................................................... 92
Convección real (True Convection) : ........................... 93
Asar (Roast) % ................................................................... 93
Asar por convección (Convection Roast) 2 ................ 93
Asar con calor directo # ................................................. 93
Asar con calor directo por convección 1 ..................... 94
Pizza 2 ................................................................................. 94
Convección rápida (Speed Convection) ‹ ................... 94
Elevar (Proof - algunos modelos) % ............................... 95
Calentar (Warm) % ............................................................ 95
Deshidratar (Dehydrate) : ............................................... 95
Limpieza y mantenimiento .......................................... 97
Autolimpieza......................................................................... 97
Evite usar estos limpiadores............................................. 97
Guía de limpieza.................................................................. 97
Mantenimiento ..................................................................... 98
Servicio técnico ......................................................... 102
Cuadro de resolución de problemas ........................... 102
Placa de datos.................................................................. 104
Cómo obtener servicio técnico o piezas ..................... 104
Cuadros de cocción................................................... 104
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS. 104
Carnes ................................................................................ 106
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO................................................................. 109
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 109
Duración de la garantía .................................................. 109
Reparación/reemplazo como único recurso............. 109
Producto fuera de garantía ........................................... 109
Exclusiones de la garantía ............................................ 109
Soporte técnico de THERMADOR®.......................... 110
Servicio técnico ................................................................ 110
Piezas y accesorios ......................................................... 110
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRGH7+(50$'25 HV
KHFKRSRU%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
¢3UHJXQWDV"
ZZZWKHUPDGRUFRP
£&RQJXVWRORDWHQGHUHPRV
74
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo
este manual desde el comienzo hasta el final. De esta
manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma
sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes secciones:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
La sección “Seguridad” proporciona información
sobre cómo operar su horno en forma segura.
La sección “Su nuevo horno” le presenta los
componentes y las funciones del horno..
La sección “Operación” le ofrece instrucciones paso a
paso sobre cómo operar su horno.
Palabras indicadoras para seguridad y
mejor uso
9
AVISO
Esto indica que se pueden producir lesiones graves
o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
9
ATENCION
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda
información sobre cómo limpiar y mantener las
distintas piezas del horno.
AVISO: esto indica que puede producirse un daño al
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la
falta de cumplimiento de este aviso.
La sección “Servicio técnico” incluye consejos para
que usted mismo resuelva los problemas que se le
puedan presentar.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos
importantes.
En la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos
alimentos comunes, que indica el modo de
calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el
tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para
hornear y para preparar alimentos.
La sección "Garantía" contiene información sobre la
garantía del producto.
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad importantes que se encuentran en la
sección “Seguridad”.
▯
75
9
G ES SA T SE ED
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ES V E R N E O S I N C O C C U R Y T SA NE LI
AVISO
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al
utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
encuentran en las páginas siguientes.
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado
y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo
sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso
doméstico normal únicamente. No está aprobado para
uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de
él. Está específicamente diseñado para calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos
corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con
un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico,
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de
servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Si esto sucede durante el proceso de
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico
calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente
de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
AVISO
Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y
de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada
antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar
quemaduras.
76
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos
manos para retirar la puerta del horno. El frente de la
puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no
se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados.
No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la
mano y causar lesiones o daños.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de
manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar
lesiones personales o daños al electrodoméstico.
AVISO
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en
su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni
cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y
ocasionar lesiones.
AVISO
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se
hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del
electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los)
foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada)
debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La
lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco
contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El
vidrio roto podría causar una lesión.
AVISO
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está
abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no
está apagada.
Seguridad para evitar incendios
AVISO
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte
inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales
como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de
aire a través del horno. Los revestimientos de papel de
aluminio también pueden atrapar el calor y causar un
peligro de incendio.
Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador
se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague
el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja
de disyuntores.
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para
el cual fue diseñado, según se describe en este manual.
NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para
calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer
que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca
utilice el electrodoméstico para almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al
piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.
Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en
un área fácilmente visible y accesible, cerca del
electrodoméstico.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
a. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja
de metal, luego, apague el electrodoméstico.
ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede
quemarse.
c. NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos.
Puede ocasionar una violenta explosión por vapor.
d. Use un extinguidor sólo si:
- Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe
cómo usarlo.
- El incendio es pequeño y se limita al área donde se
originó.
- Alguien llamó al departamento de bomberos.
- Puede combatir el incendio de espaldas a una
salida.
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los
elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de
un horno pueden calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento
ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa,
agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el
tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies
del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas
superficies, se encuentran las aberturas de ventilación
del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y
las puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un
lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para
dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la
cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya
niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de
liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la
cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que
sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las
puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La
acumulación de presión puede hacer explotar el
recipiente y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto
contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que
los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el
horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en
los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado.
Siempre coloque las rejillas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el
agarrador entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
ATENCION
Para evitar posibles daños o lesiones en el
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté
instalada exactamente según las instrucciones de
instalación y no hacia atrás ni dada vuelta.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores
húmedos o mojados sobre las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que
los agarradores toquen los elementos de calentamiento
que estén calientes. No use toallas ni otros paños
gruesos.
Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar.
Sujétese el cabello largo de manera que no quede
suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias.
77
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad de los niños
Seguridad en la limpieza
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de
personas calificadas.
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o
cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico,
especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para
almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico,
y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar
lesiones graves.
No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a
menos que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin
vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de
Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable
Segura y Sustancias Tóxicas de California (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al
Gobernador de California publicar una lista de
sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las
empresas advertir a los clientes de la posible exposición
a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante el proceso de autolimpieza pueden generar
algunos subproductos que se encuentran en la lista.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar esta unidad según las instrucciones que
contiene este manual y permita una buena ventilación.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar
el proceso de autolimpieza del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan
llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso
de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites
de cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
ATENCION
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse
en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar
estos objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Seguridad en los utensilios de cocina
AVISO: No coloque los alimentos directamente en la
parte inferior del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para
cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
78
Cómo comenzar
Piezas
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico
puede ser ligeramente diferente.
758(
&219
212))
%$.(
%52,/
52$67
&219
%$.(
&219
%52,/
&219
52$67
63(('
&219
833(5
:$50
3522)
52$67
'(+<'5$7(
7,0(5
&219%$.(
352%(
29(1 u
7,0(5
&219%$.(
/2:(5
29(1
/,*+7
($6<
&22.
)$925,7(6
6(/)
&/($1
29(1 u
DP
³¯ ¯¯ SP
KUVPLQVHF
[ ¯³ ´¯
\ ³³ ´¯
´ p
³¯ ¯¯
KUVPLQVHF
DP
SP
,
[ ¯³ ´¯
\ ³³ ´¯
´ p
,
)$67
35(+($7
7,0(5
7,0(5
67$572))
29(1
7(03
&22.
7,0(
6723
7,0(
352%(
&ORFN
3$1(/
/2&.
,1)2
%$&.
&/($5
3$86(
6723
67$57
1
2
3
4
5
6
7
8
Panel de control
Ventilador de convección
Guías para posición del rack con 6 posiciones de
rack
Base del horno
Abertura de ventilación del horno
Bisagra de la puerta
Empaque de la puerta
Traba de la puerta
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los
modos de cocción. El ventilador se puede escuchar
cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno.
Es posible que el ventilador funcione después de que el
horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la
abertura de ventilación antes, durante y después de la
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de
ventilación y que se acumule condensación en esta
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está
en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que
es importante para que circule el aire.
79
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los
modos por convección. Cuando el horno está
funcionando en un modo por convección, el ventilador
se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El
ventilador de convección también puede funcionar
durante el proceso de autolimpieza.
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra
daños y derrames.
Consejo: No coloque los alimentos directamente en la
base del horno.
9
AVISO
Introducir el rack
9
ATENCION
▯
▯
▯
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para evitar quemaduras, debe colocar los racks
del horno en las posiciones deseadas antes de
colocar el horno en ON (Encendido). Siempre
use guantes para horno cuando el horno esté
tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno
está caliente, no debe dejar que los guantes para
horno entren en contacto con los elementos de
calentamiento que estén calientes.
Proceda con cuidado al retirar los racks del
horno de la posición de rack más baja, a fin de
evitar el contacto con la puerta del horno
caliente.
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que los racks
estén instalados exactamente según las
instrucciones de instalación y no hacia atrás ni
boca abajo.
Rack plano
El rack está diseñado con un tope para que no se salga
por completo del horno y no se incline.
Accesorios
Sonda
La sonda puede utilizarse para
determinar el grado de cocción
interno o la temperatura final de
muchos alimentos, especialmente
las carnes y las aves.
Introducir el rack en el horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados.
2. Introduzca el rack (ver la imagen).
Rack plano
No lo limpie en el horno
autolimpiante.
Rack telescópico
Este rack facilita el acceso al
introducir o retirar alimentos. No lo
limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo
y asar. No las limpie en el horno
autolimpiante.
3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al
insertarse en la guía del rack.
4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el
resto hacia adentro hasta el tope.
El rack debe estar derecho y plano, no torcido.
Retirar el rack del horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo
hacia usted.
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el
resto hacia afuera.
80
Rack telescópico
5. Levante el rack.
Para insertar el rack telescópico en el horno:
6. Empuje el rack hacia adentro por completo.
1. Sostenga el rack ligeramente en ángulo.
7. Enganche los ganchos delanteros del rack en los
soportes del accesorio.
Esto es muy importante para asegurar que el rack
esté instalado correctamente (consulte la imagen
ampliada).
2. Enganche los ganchos traseros en los soportes del
accesorio.
3. Sostenga el rack derecho.
4. Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel
con los ganchos delanteros.
9
ATENCION
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que el rack
telescópico esté instalado exactamente según las
instrucciones de instalación y no al revés ni boca
abajo.
81
Control
Este es un panel de control de un horno doble. Su panel
de control puede ser ligeramente diferente.
DP
7,0(5
&219%$.(
352%(
29(1 u
³¯ ¯¯ SP
7,0(5
³¯ ¯¯ SP
3,==$
&219%$.(
29(1 u
1
2
3
Botones digitales de modos de cocción
Pantalla
Botones numéricos
KUVPLQVHF
´
p ,
DP
KUVPLQVHF
´
[ ¯³ ´¯
\ ³³ ´¯
[ ¯³ ´¯
\ ³³ ´¯
p
,
STOP TIME
Botones digitales
CLOCK
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los
botones digitales no funcionan si presiona varios
botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
PANEL LOCK
ON/OFF
UPPER
LOWER
OVEN LIGHT
EASY COOK
FAVORITES
FAST PREHEAT
OVEN TEMP
PROBE
INFO
TIMER
TIMER START/
OFF
COOK TIME
82
Enciende y apaga el horno.
Presione este botón para seleccionar el horno superior.
Presione este botón para seleccionar el horno inferior.
Enciende o apaga la luz del horno.
No se puede encender la luz
durante el proceso de autolimpieza.
Presione este botón para seleccionar el menú de cocción fácil..
Presione este botón para seleccionar el menú de favoritos.
Activa o desactiva la función de precalentado rápido.
Muestra la temperatura del horno
programada. Cuando la temperatura
aparece en la pantalla, puede modificarla con los botones digitales
numéricos.
Presione este botón para programar
la temperatura de la sonda.
Presione este botón para ver información sobre el modo de horno
actual.
Presione este botón para programar
el temporizador.
Pone en funcionamiento el temporizador o lo detiene.
Se utiliza para configurar un modo
programado. Al término del tiempo
de cocción, el horno se apaga automáticamente.
PAUSE/STOP
START
CLEAR
BACK
Se usa para retrasar el inicio del
modo programado. Al ingresar la
hora de finalización, el horno calcula
automáticamente la hora de inicio
adecuada.
Presione este botón para programar
el reloj.
Presione el bloqueo de panel
durante cuatro segundos para activarlo o desactivarlo. Impide que el
horno se encienda o que se modifiquen los valores accidentalmente.
Presione el botón una vez para
hacer una pausa. Presione el botón
dos veces para detener el horno y
borrar el modo de horno programado. Presione este botón durante
dos segundos para apagar el horno.
Confirma los valores y pone en funcionamiento el horno. Enciende el
horno después de haber presionado
PAUSE (PAUSA).
Borra los últimos datos ingresados.
Regresa a la pantalla anterior.
Símbolos que aparecen en la pantalla
é
&
I
Símbolo de modo de cocción - muestra los elementos de cocción que están activos para el
modo seleccionado. El símbolo también muestra un ventilador si se utiliza el ventilador de convección en el modo seleccionado.
Símbolo de precalentado rápido - aparece
cuando está activada la función Fast Preheat
(Precalentar rápido).
Indicador de bloqueo de puerta - aparece
durante y después del modo de autolimpieza
cuando la puerta está bloqueada. NO intente
abrir la puerta cuando esté el símbolo de bloqueo.
)
Símbolo de la sonda - aparece cuando el horno
detecta una sonda.
Símbolo de tiempo de cocción - se usa junto
x
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el
modo de horno antes de apagarse automáticamente.
Símbolo de hora de finalización - se usa para
y
retrasar el inicio de un modo de horno programado. Muestra la hora del día en que finalizará
automáticamente el modo de horno.
ì Monitor de precalentado - muestra el progreso
del proceso de precalentado. Cuando las cinco
barras están encendidas, el proceso de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con todas las barras encendidas.
Operación
Acerca del aparato
Su nuevo horno combina funciones conocidas,
resultados de cocción superior y una operación sencilla.
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar
el tipo de alimento deseado usando el menú de la
pantalla. El horno comienza a funcionar
automáticamente, usando el modo de cocción y la
temperatura correctos.
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar
los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y
volverlos a usar en cualquier momento.
Este horno también puede brindar ayuda después de
cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las
horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras
del horno son parte del pasado. El horno quema los
residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda
por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno
después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales
facilita la operación del horno. Además, los mensajes de
la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este
manual incluye todas las instrucciones para operar el
horno.
Antes de usar el horno por primera vez
▯
▯
▯
▯
▯
El horno debe ser correctamente instalado por un
técnico calificado antes de comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y
exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo
limpio y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que
se utilicen los utensilios de cocina correctos.
▯
▯
Lea y comprenda todas las precauciones de
seguridad y la información del Manual de uso y
cuidado antes de usar el producto.
Ejecute las siguientes secciones antes de la
operación:
Funciones básicas
Encender y apagar el horno
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender
el horno. En la pantalla aparecerán el último modo de
calentamiento seleccionado y la temperatura
predeterminada.
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) nuevamente
para apagar el horno. El horno vuelve al modo Standby
(En espera).
Hornos dobles: Para apagar solo un horno, seleccione la
cavidad del horno correspondiente con UPPER
(SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). Luego presione ON/
OFF (ENCENDER/APAGAR) en el término de 10
segundos.
Programar el idioma
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin
embargo, puede cambiar el idioma en los valores del
usuario.
Consejo: Para acceder al menú, el horno debe estar
apagado.
Para programar el idioma:
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
En la pantalla aparecen los valores del usuario:
8VHUVHWWLQJV
VWDQGDUG
FXVWRP
³³ ´¯
DP
83
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
En la pantalla aparece el siguiente menú:
&ORFN
/DQJXDJH
%HHSOHQJWK
0RUH
³³ ´¯
DP
3. Presione 2 para "Language" (Idioma).
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:
(QJOLVK
)UDQFDLV
(VSDQRO
'HXWVFK
³³ ´¯
El reloj está programado y funcionando. Aparece el
elemento de menú "Set date" (Programar fecha):
DP
)LMDUODIHFKD
a
)LMDUHODQR\
SXOVDU&/2&.
Para programar la fecha:
1. Programe el reloj como se describe anteriormente.
2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2012,
presione los botones 2 0 1 2.
4. Ingrese el mes actual (1-12).
5. Presione CLOCK (RELOJ).
idioma preferido.
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que
usted seleccionó.
6. Ingrese el día actual del mes.
7. Presione CLOCK (RELOJ).
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:
³³ ´¯
Consejos:
▯
▯
DP
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Use los botones numéricos para seleccionar su
▯
³³ ´¯
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
anterior.
Para obtener más información sobre los valores del
usuario, consulte la sección "Valores del usuario".
Programar la fecha y la hora
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las
cuales se deben programar la fecha y la hora actuales.
Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la
fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el
menú.
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en
marcha el temporizador ni el tiempo de cocción.
DP
)HEUHUR
Consejos:
▯
▯
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
anterior.
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último
número ingresado.
Valores del usuario
Los valores del usuario le permiten personalizar su
horno. Use este menú para modificar los siguientes
valores:
Predeterminado
1. Presione CLOCK (RELOJ).
EleDescripción
mento de
menú
2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30,
Reloj
12 horas
Para programar el reloj:
presione los botones 1 1 3 0.
En la pantalla aparece la hora programada:
3RQHUHOUHORM
)LMDUODKRUD\
SXOVDU&/2&.
³³ ´¯
DP
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).
84
Modo de presentación:
12 horas o 24 horas
Idioma
Programación del idioma:
English, Français, Español, Deutsch
Dur.
Programación de la duraPitido
ción de bip: corto,
mediano, largo
Pitido
Bips para cada botón: Sí
o No
Temp. F o Modo de temperatura:
C
Fahrenheit (°F) o Celsius
(°C)
Peso
Modo de peso: lbs. o kg
English
mediano
Sí
Fahrenheit
lbs.
EleDescripción
mento de
menú
Predeterminado
Compen.
Temp.
0
Sabatino
Programar el modo de horno y la temperatura
Para programar el modo de horno y la temperatura:
Establece el valor de
compensación. Esta función es útil si ve que los
alimentos salen, en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o
demasiado claros.
Cuando selecciona un
valor de compensación,
la temperatura real del
horno aumenta o disminuye en este valor.
Función "Sabbath Mode"
(Modo de día de descanso sabático): Encendido u Apagado
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para
encender el horno.
2. Hornos dobles: seleccione el horno deseado
presionando UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
3. Presione el modo de horno deseado.
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el
símbolo del modo de horno, el nombre y la
temperatura predeterminada actuales:
5RDVW
Encendido
+RUQR
Para modificar estos valores:
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe
estar en marcha para poder acceder al menú "User
Settings" (Valores del usuario).
5RDVW
DP
Consejos:
▯
Consejos:
3. Seleccione el elemento de menú deseado.
▯
¯¯
DP
El horno comienza a funcionar.
Monitor de precalentado:
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla
aparece la temperatura actual del horno. Junto a la
temperatura actual, hay un monitor de precalentado que
se completa con cinco barras cuando el horno se va
calentando. Cuando alcanza la temperatura
especificada, se ven las cinco barras y se escucha un
bip.
▯
▯
³³ ´¯
5. Presione START (INICIO).
Aparece el primer menú:
³³ ´¯
+RUQR
DP
2. Presione 2 para "personal”.
5HORM
,GLRPD
'XU3LWLGR
0iV
para indicar 400°.
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:
Aparece un menú:
³³ ´¯
´
DP
4. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
$MXVWHVXVDULRV
DVWiQGDU
SHUVRQDO
³³ ´¯
▯
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver al menú
anterior.
Para volver a establecer los valores predeterminados,
seleccione "standard" (estándar) en el menú.
▯
Los rangos de temperaturas ajustables son limitados.
Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la
pantalla aparece un mensaje.
El modo de cocción y la temperatura se pueden
cambiar en cualquier momento durante el
funcionamiento del horno.
Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener
información sobre el modo de cocción seleccionado.
Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para
obtener información sobre la posición de rack
recomendada.
Selección del horno superior o inferior
Para programar un modo de calentamiento y la
temperatura en un horno doble, el horno
correspondiente debe estar activado. Para seleccionar
un horno, presione UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
85
Limitación del tiempo de calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted
se olvida de apagar el horno, este se apaga
automáticamente después de un tiempo determinado
(ver tabla a continuación), a menos que esté usando el
modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con
Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate
(Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el
modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la
temperatura:
Temperatura en
°F
100-200
201-550
Temperatura en Tiempo máx. per°C
mitido sin actividad
38-93
94-288
24 h
12 h
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un
valor.
Bloqueo de panel (Panel Lock)
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad
para niños para impedir que enciendan el horno o
cambien su programación accidentalmente.
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel
locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los
botones están bloqueados, excepto los siguientes:
▯
▯
▯
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip
cuando finaliza el tiempo de cocción.
TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando
finaliza el temporizador.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.
Temporizador (Timer)
Los hornos dobles tienen dos temporizadores que se
pueden programar: El Temporizador 1 se encuentra en
la pantalla superior y el Temporizador 2 se encuentra en
la pantalla inferior. La pantalla correspondiente debe
estar activada para programar el temporizador.
Para programar el temporizador:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
Presione una vez para mostrar "hours : minutes"
(horas : minutos).
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds"
(minutos : segundos).
2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0
para 10 minutos y 30 segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:
DP7,0(5
3RQHU7LPHU
OXHJRSXOVDU
7,0(567$572))
³¯ ´¯
PLQVHF
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip.
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
También puede cancelar un temporizador en marcha
presionando TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
Para modificar un temporizador en marcha:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
2. Programe un nuevo tiempo.
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer
número del tiempo nuevo.
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Consejos:
▯
▯
El tiempo máximo que se puede programar el
temporizador es 24 horas.
El temporizador no se modifica al modificar otros
valores.
Precalentar rápido (Fast Preheat)
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el
horno más rápido que la función de precalentado
estándar. El modo Fast Preheat (Precalentar rápido) se
encuentra disponible para los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por
convección), Convection Roast (Asar por convección),
True Convection (Convección real) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido):
1. Programe el modo de horno y la temperatura
normalmente.
2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).
En la pantalla aparece el símbolo & :
5RDVW
+RUQR
³¯ ´¯
¯¯
3. Presione START (INICIO).
86
DP
El horno está precalentado cuando se ven todas las
barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado
rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo & .
Consejo: Para usar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido), la temperatura debe programarse al menos en
200 ºF (100 ºC). La función Fast Preheat (Precalentar
rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo
de cocción después de iniciar la función Fast Preheat
(Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat
(Precalentar rápido) no está disponible para el modo
nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al
cocinar. Obtendrá más información sobre estas
funciones especiales en las siguientes secciones.
El tiempo de cocción programado ahora aparece
junto al símbolo:
5RDVW
)LMDUWLHPSR
GHFRFLQDU
³¯ ´¯
¯¯
DP
[ ¯¯
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
▯
Tiempo de cocción (Cook Time)
▯
Hora de finalización (Stop Time)
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el
horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo
tiempo de cocción.
▯
Sonda (Probe)
Consejos:
▯
Cocción fácil (Easy Cook)
▯
▯
Favoritos (Favorites)
▯
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
Tiempo de cocción (Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
operar el modo de horno durante un período
determinado. El horno comienza a funcionar de
inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando
finaliza el tiempo programado.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de
cocción):
1. Programe el modo de horno y la temperatura.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
En la pantalla aparecerán el modo de horno
especificado, la temperatura y el símbolo:
5RDVW
)LMDUWLHPSR
GHFRFLQDU
³¯ ´¯
¯¯
DP
[ ¯¯ ¯¯
▯
No puede usar la función Cook Time (Tiempo de
cocción) al utilizar una sonda.
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción)
permitido en el modo de presentación de 12 horas es
11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de
presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de
presentación, consulte la sección "Valores del
usuario".
Hora de finalización (Stop Time)
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para
retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la
hora a la que desea que finalice el modo. El horno
calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a
funcionar y se detiene automáticamente.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar Stop Time (Hora de finalización):
1. Primero programe un tiempo de cocción.
2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).
El modo del horno, la temperatura y el símbolo y
aparecen en la pantalla:
3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por
ejemplo, para 45 minutos, presione los
números 0 4 5.
Consejo: También se pueden presionar sólo dos
números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN).
5RDVW
)LMDUWLHPSR
GHWHUPLQDU
³³ ´¯
¯¯
DP
[ ¯¯
\ ³ ³
3. Ingrese la hora de finalización. Por ejemplo, para las
12:45, presione los números 1, 2, 4 y 5.
87
La hora de finalización programada ahora aparece
junto al símbolo y:
5RDVW
)LMDUWLHPSR
GHWHUPLQDU
³³ ´¯
¯¯
DP
En la pantalla aparecerán la temperatura
predeterminada (160º) y el ícono de la sonda:
[ ¯¯
\ ³
4. Presione START (Inicio).
5RDVW
7KHUPyPHWUR
▯
▯
El valor máximo permitido para la hora de finalización
en el modo de presentación de 12 horas es 11:59
horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de
24 horas.
También es posible programar una hora de
finalización sin programar un tiempo de cocción.
Luego, el horno comienza a funcionar de inmediato y
se detiene automáticamente.
Sonda (Probe)
La sonda mide la temperatura interna de los alimentos.
Se puede utilizar en los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por
convección, salvo Convection Broil (Asar con calor
directo por convección).
Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne
donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor
ubicación es en la parte central y más gruesa de la
carne. Asegúrese de que la sonda no esté tocando la
grasa ni los huesos, ni partes del horno o del recipiente.
Para usar la sonda:
1. Introduzca la sonda en la carne, como se describe
anteriormente.
2. Conecte la sonda al horno.
Nota: para prevenir quemaduras, no intente introducir
la sonda en un horno caliente.
3. Programe el modo de cocción y la temperatura.
4. Presione PROBE (SONDA).
ejemplo, presione 1 4 5 para programar la
temperatura de la sonda en 145º. Consulte las
temperaturas internas adecuadas en los cuadros de
cocción.
En la pantalla aparece la temperatura de la sonda
ajustada:
Para cambiar un modo programado con retraso sin
poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME
(Hora de finalización). Usted puede programar luego una
nueva hora de finalización y modificar el modo del horno
y la temperatura.
Consejos:
¯¯
DP
5. Programe la temperatura interna para la sonda; por
El horno entra en modo con retraso. El horno se
enciende cuando llega la hora de inicio (en este
ejemplo, 12:00 p.m.). Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK
TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del
bip.
No use un horneado con retraso si el horno ya está
caliente.
³³ ´¯
5RDVW
7KHUPyPHWUR
³³ ´¯
¯¯
DP
6. Presione START (INICIO).
Una vez que ha alcanzado la temperatura de la sonda, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno y apague el bip. El ícono de la sonda desaparece
al retirar la sonda.
La temperatura de la sonda puede modificarse en
cualquier momento presionando PROBE (SONDA) e
ingresando la nueva temperatura.
Consejos:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible
cuando se ha programado el tiempo de cocción..
El rango para la temperatura interna es de entre
135 ºF y 200 ºF (60 ºC y 100 ºC).
No guarde la sonda en el horno.
Siempre use el mango de la sonda para introducirla y
retirarla.
Siempre use un agarrador para retirar la sonda
porque esta se calienta.
Para modelos de hornos dobles, la sonda sólo está
disponible para el horno superior.
Cocción fácil (Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones
con valores preprogramados. El modo de calentamiento,
la temperatura y el tiempo de cocción se activan
automáticamente en función de los elementos que elija
en los menús. Sin embargo, puede modificar la
temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
88
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos:
Categoría
Alimento
Programa
Peso (lb)
Posición de rejilla
Cosas hornead
Galletas
Una rejilla
Dos rejillas
Tres rejillas
Pastel plano
Magdalenas
Pastel redondo
-
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
3.5-5.0
sin peso
10.0-25.0
4.0-8.0
3.0-5.5
3.0-5.5
1.5-6.0
6.0-10.0
3
1+4
1+3+5
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
3
1
2
2
2
2
2
Pasteles
Pay y Pizza
Aves
Panecillos
Brownies
Pizza gruesa
Pizza delgada
Pay congelado
Pay fresco
Pollo
Pollo entero
Pechuga pollo
Entero s/rell.
Pechuga
Vuelta y vuelt
Medio
Deshuesado
Pavo
Carnes
Res asado
Lomo puerco
Jamón
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
4. Elija el grado de cocción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si
corresponde):
1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción
fácil):
&RVDVKRUQHDG
3D\\3L]]D
$YHV
&DUQHV
³³ ´¯
DP
5HVDVDGR
9XHOWD\YXHOW
3HVROEV
³³ ´¯
DP
5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso;
por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:
2. Seleccione la función con los botones numéricos; por
ejemplo, presione 4 para "Carnes".
Aparece un submenú:
5HVDVDGR
/RPRSXHUFR
-DPyQ
³³ ´¯
DP
5HVDVDGR
9XHOWD\YXHOW
3HVROEV
³³ ´¯
DP
6. Presione START (INICIO).
3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por
ejemplo, presione 1 para “Res asado”.
Aparece un submenú:
9XHOWD\YXHOW
0HGLR
³³ ´¯
DP
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado
restante. La hora en la que finalizará la cocción del
alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora
de finalización. Al término del tiempo programado, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)
para apagar el sonido del bip.
Consejos:
▯
Al usar un programa automático, no es necesario
precalentar el horno al asar carnes o aves.
89
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Se pueden modificar la temperatura del horno y el
tiempo para algunos programas.
En la pantalla aparecen los valores de memoria
de 1 a 4:
Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de
aluminio antes de asarlo.
,QLFL)DYRU
,QLFL)DYRU
,QLFL)DYRU
,QLFL)DYRU
Es posible que necesite cubrir el pavo después de
haberlo asado durante aproximadamente 2 horas
para evitar que se dore demasiado.
Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la
carne cubierta con papel de aluminio durante 10
minutos para que alcance la temperatura interna final.
La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".
Al término del programa automático, mida la
temperatura interna de la carne con un termómetro
para carne, para garantizar la seguridad de los
alimentos.
Favoritos
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los
valores para cocinar sus platos favoritos. Existen cuatro
valores de memoria disponibles para esta función. La
temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción
se activan automáticamente en función de los elementos
almacenados. No obstante, es posible modificar la
temperatura y el tiempo de cocción en forma manual.
Consejo:También se pueden almacenar valores
después de cocinar. En este caso, comience por el paso
2.
Para guardar sus valores favoritos:
³³ ´¯
DP
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Comienza el programa almacenado.
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione
COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido
del bip.
Consejos:
▯
▯
Presione OVEN TEMP (Temperatura del horno) para
modificar la temperatura.
Presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para
modificar el tiempo de cocción.
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) está destinado para las religiones que
establecen el requisito de “no trabajar” en el día de
descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) debe activarse en los valores
del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
1. Seleccione el modo de cocción, el tiempo de cocción
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático):
2. Presione FAVORITES (Favoritos).
1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco
y la temperatura para su plato favorito.
segundos.
Aparece el menú Favorites (Favoritos):
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
)DYRULWHV
*XDUG)DYRU
,QLFL)DYRU
³³ ´¯
DP
Aparecen el símbolo para el tiempo de cocción, el
tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura:
0RGR6DEDWLQR
%DNH
)LMDUWLHPSR
GHFRFLQDU
3. Presione el botón numérico 1 para seleccionar “Save
Favorite” (Guardar favorito).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a
4:
³³ ´¯
´¯¯
DP
[ ¯³ Å
p
3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione
los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas.
*XDUG)DYRU
*XDUG)DYRU
*XDUG)DYRU
*XDUG)DYRU
³³ ´¯
DP
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Consejos:
▯
4. Seleccione su valor de memoria deseado.
Los valores están almacenados.
▯
Para usar la función Favorites (Favoritos):
▯
1. Presione FAVORITES (Favoritos).
2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar “Start
Favorites” (Iniciar favoritos).
90
▯
Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático), sólo está activada la función ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) es de 300 ºF (149 ºC).
En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo
está disponible para un horno por vez, y el otro horno
debe estar apagado.
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes
se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un
molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro
capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los
moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
9
AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de
los excesos es fácil.
▯
▯
El aumento de la temperatura del horno requerirá un
tiempo de precalentamiento más prolongado. Por
ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F
es más prolongado que el tiempo de
precalentamiento para 350 °F.
Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3
a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos.
Para obtener mejores resultados
▯
Precalentar el horno
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Coloque los racks del horno en la posición deseada
antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos Bake
(Hornear), Convection Bake (Hornear por convección),
True Convection (Convección real), Pizza, Convection
Broil (Asar con calor directo por convección) y Warm
(Calentar).
El precalentamiento no se usa para los modos Speed
Convection (Convección rápida), Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección), Proof
(Elevar) ni Dehydrate (Deshidratar).
▯
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para
acelerar el precalentamiento.
Use las recomendaciones de cocción como
referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para
evitar la reducción de temperatura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los
tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
▯
▯
▯
Una vez que el horno está precalentado, coloque los
alimentos lo más rápido posible para minimizar la
pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
Recordatorios sobre el precalentamiento
Su horno cuenta con uno de los tiempos de
precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando
un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se
encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es
normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente
del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto
en la parte inferior.
▯
▯
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes
de la receta o los alimentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el
tiempo de precalentamiento.
El tiempo de precalentamiento será más prolongado
si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240
voltios.
▯
▯
▯
El precalentamiento no es necesario para las carnes,
las aves, los guisados y el modo Speed Convection
(Convección rápida).
▯
▯
▯
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al
hornear en recipientes de vidrio.
Use moldes que logren el dorado deseado. Para
obtener masas tiernas, claras y doradas, use
utensilios para hornear livianos anodizados o de metal
brillante.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son
antiadherentes o anodizados) absorben el calor y
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
Las placas para galletas o los utensilios para hornear
con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.
No coloque fuentes para asar ni otros objetos
pesados sobre la puerta del horno abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la
cocción, dado que podría modificar el rendimiento de
la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
Limpiar el horno es más fácil, debido a que no hay
que limpiar alrededor de un serpentín que se
encuentra en la parte inferior del horno. El elemento
inferior oculto está protegido contra los residuos y de
91
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de
cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. Es posible que deba pagar un costo por las
guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos
a altas altitudes desea: información general, pasteles,
galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de
los alimentos durante el proceso de cocción. La
cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el
panel de control.
Hornear (Bake) %
El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y
caliente. Tanto el elemento superior como inferior
funcionan en ciclos para mantener la temperatura del
horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar
una variedad de alimentos, desde pastelería hasta
guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo
de horneado en las indicaciones de la receta o del
envase.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la
forma y el acabado de los utensilios para hornear. En
los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
Para obtener los mejores resultados, hornee los
alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a
1^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno
controlando periódicamente el grado de cocción de
los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir
la puerta.
Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como
máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y
5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consulte
el gráfico que figura a continuación). Para obtener
más información, consulte “Ubicación de moldes” en
la sección “Consejos generales”. También se puede
usar un modo por convección.
Distribución alternada de los moldes en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 27 pulg.
Distribución alternada de los moldes en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 30 pulg.
Hornear por convección (Convection Bake
- algunos modelos) 2
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los
elementos de calentamiento superior e inferior. La
principal diferencia en el horneado por convección es
que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias
al ventilador de convección.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
ideal para pasteles, barras de galletas y panes para
aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa
en los alimentos horneados. Los beneficios del modo
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:
▯
▯
Mayor volumen (los productos con levadura se elevan
más).
Consejos
▯
▯
▯
▯
92
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en moldes que no sean
profundos, sin tapa, como placas para galletas sin
laterales.
Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un
espacio libre de, como mínimo, 1 a 1^ pulg.
alrededor del molde.
Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consultar
los siguientes gráficos).
Distribución alternada de los moldes en modo
Convection Bake
(Hornear por convección) para electrodomésticos de
27 pulg.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de
ave grandes.
Consejos
▯
▯
▯
▯
Distribución alternada de los moldes en modo
Convection Bake
(Hornear por convección) para electrodomésticos de
30 pulg.
▯
Dorado parejo.
▯
Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez.
▯
▯
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa,
como placas para galletas, sin laterales.
Si hornea más de un molde por rack, deje como
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del
molde.
Asar (Roast) %
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e
inferior para mantener la temperatura del horno. En este
modo, el elemento superior genera calor más intenso
que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del
exterior, mientras que el interior queda bien húmedo.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de
cocina.
La cocción es un 25% más rápida que en los modos
que no son por convección.
Se obtiene un buen dorado.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Consejos
▯
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza
el calor de los elementos superiores e inferiores, así
como también el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es
adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos
The benefits of Convection Roast mode include:
▯
El modo True Convection (Convección real) cocina con
calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de
la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
El modo True Convection (Convección real) es ideal para
cocinar porciones individuales de alimentos, como
galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con
varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear
galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el
tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los
beneficios del modo True Convection (Convección real)
incluyen:
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
Asar por convección
(Convection Roast) 2
▯
Convección real (True Convection) :
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o
papel de aluminio.
▯
Use la misma temperatura que indica la receta.
Controle el grado de cocción poco después de haber
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado
puede disminuir.
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para
asar alimentos. También se puede usar un recipiente
que no sea profundo, sin cubrirlo.
Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore
excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10
y 15 minutos después de retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el
cuadro.
Asar con calor directo (Broil) #
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor
intenso irradiado del elemento superior.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y
delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para
dorar panes y guisados. Siempre use el modo Broil
(Asar con calor directo) con la puerta cerrada.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los
alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y
parrilla.
93
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:
▯
Cocción rápida y eficiente.
▯
Cocción sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla
o aceite para que no se peguen.
En el modo Pizza, el calor de los elementos superior e
inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de
convección.
Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, _
pulg. de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
Consejos
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
▯
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
Al dorar la parte superior de los guisados, use
solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio,
como Corningware®.
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
Consejos
▯
▯
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
Pizza 2
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor
directo). Combina el calor intenso del elemento superior
con el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el
modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) para dorar panes, guisados ni otros
alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar
con calor directo por convección) con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con
calor directo del modo estándar, asar con calor directo
por convección es más rápido.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo
por convección) normal: Los alimentos deben colocarse
en el centro de la asadera y parrilla.
▯
▯
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Asar con calor directo por convección
(Convection Broil) 1
▯
▯
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1
pulg. de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
94
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Para una corteza crujiente, colocar la pizza
directamente sobre la rejilla.
Para una corteza más blanda, usar una bandeja para
pizza.
Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y
cubrir el bol herméticamente con un envoltorio de
plástico para prevenir la formación de costras.
Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza
para que no se pegue.
Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz
sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la
bandeja.
Si se usa masa para pizza casera precocinada,
pinchar la masa con un tenedor antes de hornearla.
Si se usa una bandeja para pizza, elegir una bandeja
perforada y oscura para obtener una corteza más
crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza más blanda.
Precalentar la piedra para horneado mientras se
calienta el horno.
Posiciones del rack que deben usarse:
Pizza casera: rack 2
Congelada: siga las indicaciones del fabricante
Piedra para hornear: rack 2
El ventilador de convección se enciende y apaga
cíclicamente en el modo Pizza.
Convección rápida (Speed Convection) ‹
El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza
todos los elementos de calentamiento, además del
ventilador de convección para distribuir el calor en toda
la cavidad del horno en forma pareja. La principal
diferencia entre el modo de convección rápida y los
demás modos de convección es que no requiere
precalentamiento.
El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal
para alimentosde preparación rápida congelados, como
bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los
beneficios del modo Speed Convection
(Convecciónrápida) incluyen:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
9
Alimentos congelados crujientes y dorados en forma
pareja.
Observe estas indicaciones cuando usa el modo de
Calentar:
▯
▯
▯
▯
Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo
y la temperatura.
No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de cocción
recomendado.
Los alimentos congelados que se venden en
recipientes de plástico para microondas no deben
usarse en este modo.
Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a
menos que el fabricante del producto indique lo
contrario.
Distribuya los alimentos en el recipiente en forma
pareja.
Para hornos dobles, solamente una cavidad está
disponible al usar el modo Speed Convection
(Convección rápida).
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos
superior e inferior para mantener una temperatura baja y
así elevar el pan u otras masas con levadura
▯
ATENCION
▯
Comience a cocinar todos los productos de
preparación rápida congelados en el horno frío, sin
precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo
de cocción indicado en el envase.
Elevar (Proof - algunos modelos) %
▯
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel de aluminio.
Disminución del tiempo de cocción, dado que no es
necesario precalentar el horno.
Consejos
▯
La temperatura predeterminada en el modo Warm
(Calentar) es 170 ºF.
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de
volumen.
▯
Deshidratar (Dehydrate) :
El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con
el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás
de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o
conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas.
Este modo mantiene una temperatura baja óptima
(100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire
caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno
se mantiene encendido durante 48 horas antes de
apagarse automáticamente.
Consejos
▯
▯
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es
de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C).
La temperatura predeterminada en el modo Proof
(Elevar) es 100 ºF (38 °C).
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use
cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese
tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno
para controlar cómo va aumentado de volumen la
masa.
Calentar (Warm) %
No use el modo Warm (Calentar) para calentar
alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada
de los alimentos. El Departamento de Agricultura
de los EE. UU. (United States Department of
Agriculture, USDA) recomienda mantener los
alimentos calientes a una temperatura de 140 °F
(60 °C) o más.
NO caliente alimentos durante más de una hora.
▯
▯
▯
Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F
(60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte
los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate
[Deshidratar]).
Los tiempos de secado varían según la humedad y el
contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de
las porciones, la cantidad que se desea secar y la
humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya
transcurrido el tiempo de secado mínimo.
Se pueden usar varios racks de secado (no están
incluidos) simultáneamente.
Trate las frutas con antioxidantes para que no se
decoloren.
Para obtener más información, consulte un libro de
conservación de alimentos, en la Oficina de Extensión
Cooperativa (Cooperative Extension Office) del
condado o en una biblioteca.
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e
inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad
del horno para mantener los alimentos a la temperatura
ideal para servirlos.
▯
▯
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los
alimentos cocinados calientes hasta el momento de
servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de
140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C).
95
Cuadro para el modo Dehydrate
Alimento
Frutas
Manzanas
Bananas
Cerezas
Cáscaras de naranja
Gajos de naranja
Anillos de piña
enlatados
▯
frescos
Frambuesas
▯
Verduras
Pimientos
Hongos
Tomates
Preparación
Tiempo de
secado aprox.
(h)
Prueba de grando de
cocción
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
los huesos de las cerezas frescas.
La parte anaranjada de la piel de la
naranja pelada en una capa fina.
Rodajas de naranja de ¼".
11-15
Ligeramente flexibles.
11-15
Ligeramente flexibles.
10-15
Flexibles, coriáceas y
gomosas.
Secas y frágiles.
12-16
Las pieles son secas y
frágiles, las frutas son
ligeramente húmedas.
Secadas con toalla.
Secadas con toalla.
9-13
8-12
Blandos y flexibles.
Blandos y flexibles.
2-4
Lávelas y séquelas con una toalla. Roda- 12-17
jas de ½" de grosor, la piel (parte externa)
debe ir hacia abajo en el rack.
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
la membrana de los pimientos, córtelos
en trozos gruesos de aproximadamente
1".
Lávelos y séquelos con una toalla. Corte
el extremo del cabo. Córtelos en rodajas
de X".
Lávelos y séquelos con una toalla. Córtelos en rodajas finas de X" de grosor,
déjelos que drenen bien toda el agua.
15-17
Coriáceas, sin humedad
interna.
7-12
Duros y coriáceos,
secos.
15-20
Secos, color rojo ladrillo.
Hierbas
Orégano, salvia, perejil, tomi- Enjuáguelas y séquelas con una toalla de Séquelas a
llo, hinojo
papel.
100 ºF entre 4
y 6 horas.
Albahaca
Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas Séquelas a
de la parte superior de la planta. Rocíelas 100 ºF entre 4
y 6 horas.
con agua, sacúdalas para eliminar la
humedad y dele golpecitos hasta que se
sequen.
96
Secas y frágiles.
Crujientes y frágiles.
Crujientes y frágiles.
Limpieza y mantenimiento
Autolimpieza
9
AVISO
AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO
DE AUTOLIMPIEZA
▯ En la eliminación de residuos durante el proceso
de autolimpieza, se pueden crear pequeñas
cantidades de monóxido de carbono, y el
aislamiento de fibra de vidrio podría despedir
cantidades muy pequeñas de formaldehído
durante los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas sustancias,
permita una buena ventilación con una ventana
abierta, o utilice un ventilador o una campana de
ventilación.
▯ No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del
horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre
haga funcionar la unidad según las instrucciones
de este manual.
▯ Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme
que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si
la puerta no se traba, no ponga en
funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio
técnico.
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se
queman a esta temperatura.
9
ATENCION
El horno está bloqueado durante el modo de
autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo I. Sólo
podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el
símbolo I.
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las
cenizas que quedaron con una toalla húmeda.
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para
interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón
dos veces para parar el proceso de autolimpieza.
Consejos:
▯
▯
▯
En los modelos de hornos dobles, el proceso de
autolimpieza sólo está disponible para un horno por
vez, y el otro horno debe estar apagado.
No se puede encender la luz del horno durante el
proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los
componentes pulidos del horno se pueden decolorar
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no
afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia
debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o
limpiadores abrasivos.
Evite usar estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza
Recomendaciones
Asadera y parrilla
Lávelas con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y séquelas, o frótelas suavemente con
una esponjilla con polvo o jabón
de limpieza, según las indicaciones. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
Lávelo con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y
séquelo, o frótelo suavemente
con una esponjilla con polvo o
jabón de limpieza, según las indicaciones. NO limpie el rack en el
horno autolimpiante.
Si los racks planos se limpian en
el horno durante el modo de
autolimpieza, perderán su acabado brilloso y quizás se traben
al deslizarlos. Si esto ocurre, se
debe pasar una pequeña cantidad de aceite vegetal por los
bordes del rack. Luego, limpie el
exceso.
EVITE EL RIESGO DE DAÑOS
▯ Limpie los excedentes de derrames antes de
comenzar el proceso de autolimpieza del horno.
▯ No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el
tiempo predeterminado
6HOIFOHDQ
)LMDUHOWLHPSR
GHDXWROLPSLH]D
³³ ´¯
DP
[ ¯³ ´¯
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la
duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:302:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2
horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.
Rack plano
4. Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
97
Pieza
Rack telescópico
Recomendaciones
Lávelo con agua jabonosa.
Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de
limpieza según las indicaciones.
Evite poner polvo de limpieza en
las guías telescópicas. Es posible que sea necesario volver a
lubricarlas. Solo use lubricantes
aptos para alimentos, para uso a
altas temperaturas, para volver a
lubricar las guías.
NO limpie el rack en el horno
autolimpiante.
Empaque de fibra de NO LIMPIE EL EMPAQUE.
vidrio
Vidrio
Lávelo con jabón y agua o un
limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para
remover las salpicaduras de
grasa y las manchas difíciles.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa
caliente o aplique Fantastik® o
Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie.
Evite usar agentes de limpieza
en polvo, esponjas de lana de
acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porce- Limpie inmediatamente los derralana
mes ácidos como jugos de fruta,
leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja ni un
paño húmedo en la porcelana
caliente. Cuando se haya
enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique BonAmi® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con
jabón. Es normal que se formen
líneas finas en la porcelana con
el transcurso del tiempo debido
a la exposición al calor y a los
residuos de alimentos.
Superficies de acero Siempre limpie o frote en la
inoxidable
misma dirección de la veta. Limpie con una esponja jabonosa;
luego, enjuague y seque o rocíe
Fantastik® o Formula 409® en
una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con
Stainless Steel Magic® y un
paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño
humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para
quitar la decoloración por el
calor.
98
Pieza
Recomendaciones
Superficies de plástico y controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague
y seque.
Limpie con agua jabonosa. No la
sumerja. No la lave en el lavavajillas.
No use limpiadores abrasivos o
solventes a base de petróleo.
Sonda
Áreas impresas
(letras y números)
Mantenimiento
Reemplazar la luz del horno
9
ATENCION
AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO:
▯ Asegúrese de que el electrodoméstico y las
luces se hayan enfriado y de que la alimentación
eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
▯ Las lentes deben estar en su lugar al usar el
electrodoméstico.
▯ Las lentes sirven para proteger el foco contra
roturas.
▯ Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado
para que no se rompa. El vidrio roto puede
causar una lesión.
▯ El portalámparas tiene corriente cuando la puerta
está abierta.
Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25
vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las
tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos
halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco.
Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil
retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la
visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar
la puerta del horno”.
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
6. Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2
pines del foco en los orificios de la toma de corriente
hasta que el foco encaje firmemente.
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola.
7. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
4. El foco halógeno se encuentra en el accesorio de
iluminación.
8. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Para reemplazar el foco halógeno de la pared del
horno:
Herramientas requeridas:
èɊȯPP
Destornillador angosto
de hoja plana (el ancho
de la punta de la hoja
debe ser de 1/5 pulg. [5
mm] o menos para
entrar en la ranura).
Linterna (para ver los orificios de la toma de
corriente, a fin de enchufar las clavijas del foco).
5. Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la
toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia
afuera con firmeza.
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el
acceso y la visibilidad.
99
4. Introduzca la punta de un destornillador angosto de
hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de,
aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador
debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de
alcanzar la sujeción interna.
5. (A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro
para desenganchar la sujeción de la ranura en la
carcasa para la luz.
Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de
evitar que se caiga.
6. (B) Saque la lente suavemente alejando el mango del
destornillador de la pared del horno. La lente debe
separarse con facilidad. No intente forzarla.
9. Coloque la cubierta de vidrio nuevamente
introduciéndola en el gancho de montaje y
presionando el extremo más cercano a usted hacia la
carcasa, hasta que se trabe.
10.Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Retirar la puerta del horno
9
ATENCION
▯
▯
▯
7. Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil
tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos
dedos índices para apretar detrás de la parte redonda
del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando
ambas manos.
▯
▯
▯
8. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con
un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con
los orificios de la toma de corriente y presione en su
lugar.
Si los dedos entran en contacto directo con el foco,
puede causarse una falla temprana del foco.
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la
alimentación eléctrica esté desactivada antes de
retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y sus piezas son
frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta
del horno. El frente de la puerta incluye
componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado
para evitar que se rompan.
Tome la puerta del horno solamente por los
costados. No la tome de la manija, porque puede
deslizarse de la mano y causar daños o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas de bloqueo
estén firmemente en su lugar antes de retirar la
puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del
horno forzándola: la bisagra puede dañarse y
ocasionar lesiones.
No apoye la puerta que retiró sobre objetos
filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría
romperse. Apoye la puerta sobre una superficie
plana y lisa, de manera que la puerta no pueda
caerse.
Para retirar la puerta del horno:
1. Lea el anterior aviso de precaución antes de
comenzar el proceso para retirar la puerta del horno.
2. Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta
después de retirarla para que no se caiga ni puedan
pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una
manta o una superficie acolchonada.
3. Abra la puerta del horno completamente hasta que
quede paralela al piso. La puerta contiene resortes
fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar
las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la
tensión sobre los resortes.
100
4. Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la
placa de bloqueo usando un destornillador con
cabeza de estrella T20.
6. Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto
como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la
punta de un destornillador para jalar las palancas de
bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas
palancas de bloqueo se encuentren en la posición de
bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta.
5. Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de
bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla.
Repita la operación para la otra bisagra. Conserve las
placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación.
7. Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la
puerta del horno con cuidado hasta que la parte
delantera de la puerta se encuentre,
aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del
panel de control.
8. Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La
puerta pesa más de 30 libras.
9
ATENCION
Para evitar daños, evite que la puerta golpee el
panel de control mientras retira la puerta o la
reemplaza.
101
9. Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo
ascendente, según se muestra en la siguiente
ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se
desenganchará del marco de la puerta del horno. Con
las patas de ambas bisagras de la puerta
desenganchadas, levante la puerta para separarla de
la unidad.
Retirar la puerta del horno
Para volver a colocar la puerta del horno:
1. Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un
ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la
unidad.
2. Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras
de las bisagras en la carcasa de la unidad.
3. Deslice la puerta hacia el interior hasta que las
ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del
horno. Consejo: es posible que necesite balancear la
puerta levemente para encajarla correctamente.
4. Baje la puerta hacia la posición de apertura completa
de 90°. Si la puerta no baja completamente a la
posición de 90°, las bisagras no están encajadas
correctamente. La puerta debe estar derecha, no
torcida.
5. Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la
posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno.
6. Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos
(consulte el proceso para retirar la puerta que se
menciona anteriormente).
10.Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro
para protegerla de daños hasta que esté listo para
reinstalarla.
7. Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse
completamente. Abra y cierre la puerta suavemente
varias veces, para asegurarse de que esté instalada
correctamente y firme en su lugar.
Servicio técnico
Cuadro de resolución de problemas
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera
después de que el horno se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco
minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a
su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
del horno sea adecuada. Asegúrese de que la temperatura del horno haya sido seleccionada.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”. Ajuste la calibración del horno si es
necesario. Consulte “Compensación de la temperatura
del horno” en la sección “Valores del usuario”.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
El horno no calienta.
El horno no cocina en forma pareja.
Los resultados del horneado no son los esperados.
La cocción de los alimentos demora más de lo esperado.
102
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
Los alimentos están excesivamente cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
La temperatura del horno debe reducirse en forma
manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los
consejos para obtener las posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea “Compensación
de la temperatura del horno” en la sección “Valores del
usuario”.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
“Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a
colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los
dedos; puede hacerlo explotar.
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta
del horno. Verifique si la bisagra está doblada.
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor
de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta
de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar
retirar la cubierta de la lente.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento
el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos
sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner
en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el
horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo
máximo de autolimpieza.
Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del
horno.
Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la
pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, presione INFO para obtener
más información (si corresponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número
de código de falla, apague el horno y llame a Servicio
Técnico.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor
más rápidamente.
Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana del dedo.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando para el
modo Bake. Esto es normal.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de
la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
Los resultados del horneado por convección/convección
real no son los esperados.
La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado
baja.
La luz del horno no funciona correctamente.
La luz del horno no se apaga.
No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz.
El horno no está realizando correctamente el proceso de
autolimpieza.
El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente.
En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control
emite bips.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo.
El control no reacciona cuando se presiona un botón.
El ventilador funciona en los modos que no utilizan convección.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del
horno.
103
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa
apagado.
funcionando, incluso después de que se haya colocado
el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo suficiente.
La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor- Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un
mal.
líquido de amortiguación que es afectado por la temperatura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la
puerta se cerrará más lento que en un ambiente más
cálido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al
cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco
más rápido.
Placa de datos
Cómo obtener servicio técnico o piezas
La placa de datos muestra el modelo y el número de
serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de
datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de
datos se muestra en la siguiente imagen.
Para consultar a un representante de servicio técnico,
remítase a la información de contacto que aparece en el
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su
producto.
Cuadros de cocción
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS
Modo de coc- Temperatura del
ción recohorno
mendado
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
Sí
Simple
1
35 a 50
tubo de 10 pulg.
325 °F
Sí
Simple
2
45 a 65
325 °F
Sí
Simple
4
17 a 27
Convec. real
325 °F
Sí
Múltiples
2y5
17 a 27
Convec. real
325 °F
Sí
Múltiples
1, 3 y 5
17 a 27
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Pastel rectangular Hornear por
convección
325 °F
Sí
Simple
3
28 a 40
325 °F
Sí
Múltiples
2y5
28 a 40
325 °F
Sí
Simple
3
45 a 60
molde para 12 bundts
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
13 pulg. x 9 pulg. x
2 pulg.
Alimento
Pasteles
Pastel de ángel
Bundt
Magdalenas
Capas redondas
104
Alimento
Modo de coc- Temperación recotura del
mendado
horno
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
Sí
Simple
3
33 a 40
325 °F
Sí
Simple
3
8 a 17
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
placa para galletas
Convec. real
Convec. real
Barras de galletas Hornear por
convección
Azúcar
Convec. real
Convec. real
Convec. real
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples
Múltiples
Simple
2y5
1, 3 y 5
3
8 a 17
8 a 17
23 a 33
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Múltiples
3
2y5
1, 3 y 5
8 a 10
8 a 10
8 a 10
temp. de la
receta
375 °F
325 °F
Sí
Simple
3
Sí
Sí
Simple
Simple
2
3
tiempo de fuente para guisado
la receta
30 a 40
fuente para quiche
45 a 55
fuente para soufflé
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
No
Simple
3
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
No
Simple
3
No
Múltiples
2y5
Galletas
Brownies
Pepas de chocolate
Platos principales
Guisado
Hornear
Quiche
Soufflé
Hornear
Hornear
Alimentos de preparación rápida congelados
Bastoncitos de
Convec.
en el envase
pescado
rápida
Convec.
en el envase
rápida
Pan de ajo, paliConvec.
en el envase
tos de tostada
rápida
Nuggets de pollo Convec.
en el envase
y hamburguesas rápida
Convec.
en el envase
rápida
Papas fritas, aros Convec.
en el envase
de cebolla
rápida
Convec.
en el envase
rápida
Pastelería
Bombas de
crema
Pastelitos de
masa bomba
Pays
Masa con 1 corteza
De frutas con 2
cortezas
Congelado
Merengue
Pacana
placa para galletas
placa para galletas
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Convec. real
400 °F
Sí
Simple
3
23 a 33
placa para galletas
Convec. real
Convec. real
Convec. real
400 °F
400 °F
375 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples
Múltiples
Simple
2y5
1, 3 y 5
3
23 a 33
23 a 33
10 a 12
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
475 °F
Sí
Simple
2
8 a 12
375 °F
Sí
Simple
2
45 a 60
375 °F
Sí
Simple
3
70 a 85
350 °F
Sí
Simple
2
10 a 15
350 °F
Sí
Simple
2
45 a 60
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
molde para
9 pulg.
pay de
pay de
pay de
pay de
pay de
105
Alimento
Modo de coc- Temperación recotura del
mendado
horno
PrecalenCantidad
tar el horno de racks
Posición de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Zapallo
Hornear por
convección
425 °F/
350 °F
Sí
Simple
2
15 /
35 a 45
molde para pay de
9 pulg.
425 °F
Sí
Simple
2
Piedra para hornear
425 °F
Sí
Simple
2
en el envase Sí
Simple
en el envase Sí
Simple
en el
envase
en el
envase
tiempo de
la receta
tiempo de
la receta
indic. en
el envase
indic. en
el envase
Convec. real
Convec. real
Hornear por
convección
Convec. real
325 °F
325 °F
350 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Simple
2
2y5
2
10 a 20
10 a 20
48 a 60
400 °F
Sí
Simple
3
14 a 25
Convec. real
400 °F
Sí
Múltiples
2y5
14 a 25
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 8 pulg. x 4 pulg.
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
375
375
375
400
°F
°F
°F
°F
Sí
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples
Múltiples
Simple
3
1y4
1, 3 y 5
2
10
10
10
22
325 °F
Sí
Simple
3
20 a 25
Pizza
Piedra para hornear
Fresca
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Con levadura,
Hornear por
congelada
convección
Masa fina, conge- Hornear por
lada
convección
Panes rápidos
Panecillos
Hogaza
Muffins
Panes con levadura
Panecillos
Convec. real
Convec. real
Convec. real
Hogaza
Hornear por
conveccion
Panecillos dulces Convec. real
a
a
a
a
20
20
20
35
molde para pizza
instrucciones del
envase
instrucciones del
envase
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 9 pulg. x 5 pulg.
placa para galletas
Carnes
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
dado
horno
Posición de
rack
Grado de
Tiempo de
cocción con cocción
temperatura
interna
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
Carne de res
ninguno
Espaldilla asada,
Asar
350 °F
2
Bien cocido, 1 1/2 a 2 horas Sí
de 2 a 3 lb
170 °F
Asar con calor Alto
6
Término
Lado 1: 5 a 8
No
ninguno
Hamburguesas,
de 3/4 a 1 puldirecto
medio,
Lado 2: 4 a 6
gada de grosor
160 °F
Ojo de bife, desAsar por con- 325 °F
2
A punto,
27 a 31 min/lb No
10 a 15
huesado, de 3 a
vección
145 °F
min
3.5 lb
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
106
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
dado
horno
Posición de
rack
Grado de
Tiempo de
cocción con cocción
temperatura
interna
Ojo de bife, deshuesado, de 3 a
3.5 lb
Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb
Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb
Bistecs, 1 pulgada de grosor
Bistecs, 1 pulgada de grosor
Asar por convección
325 °F
2
30 a 38 min/lb No
10 a 15
min
Asar por convección
325 °F
2
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
18 a 33 min/lb No
10 a 15
min
Asar por convección
325 °F
2
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
Asar con calor Alto
directo
Asar con calor Alto
directo
6
Lado
Lado
Lado
Lado
No
ninguno
No
ninguno
Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor
Asar con calor Alto
directo por
convección
Asar con calor Alto
directo por
convección
Asar por con- 425 °F
vección
3
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Lado 1: 11 a
No
13 Lado 2: 9 a
11
Lado 1: 13 a
No
15 Lado 2: 11
a 13
15 a 24 min/lb No
ninguno
Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor
Lomo, de 2 a 3 lb
Cordero
Pata, deshuesada, de 4 a 6 lb
Asar por convección
Chuletas, 1 pulgada de grosor
Chuletas, 1 pulgada de grosor
Asar con calor Alto
directo
Asar con calor Alto
directo
325 °F
Cerdo
Rebanada de
Asar con calor Alto
directo
jamón, 1/2 pulgada de grosor
Filete asado, de 1 Asar por con- 350 °F
1/2 a 3 lb
vección
6
3
2
2
4
4
5
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
1:
2:
1:
2:
5
4
8
5
a
a
a
a
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
8
6
9
7
ninguno
5 min
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
Lado
Lado
Lado
Lado
6
5
7
6
No
ninguno
No
ninguno
160 °F
Lado 1: 4 a 5
Lado 2: 3 a 4
No
ninguno
1:
2:
1:
2:
4
4
5
5
a
a
a
a
19 a 36 min/lb No
10 a 15
Término
min
medio,
160 °F
14 a 23 min/lb No
10 a 15
Filete asado, de 3 Asar por con- 350 °F
2
Término
min
a 6 lb
vección
medio,
160 °F
Lado 1: 8 a 10 No
ninguno
Chuletas, 1 pulAsar con calor Término
4
Término
Lado 2: 8 a 9
gada de grosor
directo
medio
medio,
160 °F
Lado 1: 9 a 11 No
ninguno
4
Término
Asar con calor Alto
Chuletas, 1 1/2
Lado 2: 8 a 10
medio,
pulgadas de gro- directo por
160 °F
convección
sor
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
2
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
107
Alimento
Modo de coc- Temperación recomen- tura del
dado
horno
Posición de
rack
Grado de
Tiempo de
cocción con cocción
temperatura
interna
Salchicha, fresca
Asar con calor Alto
directo
Asar por con- 425 °F
vección
4
170 °F
3
Término
medio,
160 °F
Asar con calor 450 °F
directo por
convección
Muslos con hueso Asar con calor Bajo
directo
3
170 °F
Entero, de 3.5 a 8
lb
Gallinas de Cornualles, de 1 a 1
1/2 lb
Pavo
Pechuga, de 4 a 8
lb
Asar por convección
Asar por convección
375 °F
2
350 °F
2
Asar por convección
325 °F
2
170 °F
Sin relleno, de 12
a 19 lb
Asar por convección
325 °F
1
180 °F en el 9 a 14 min/lb
muslo
Sin relleno, de 20
a 25 lb
Asar por convección
325 °F
1
180 °F en el 6 a 12 min/lb
muslo
Lomo, de 2 a 3 lb
Carne de ave
Pollo
Pechugas con
hueso
3
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
Lado 1: 3 a 5
No
Lado 2: 2 a 4
18 a 28 min/lb No
No
Lado 1: 18 a
22 Lado 2: 17
a 20
No
180 °F en el Lado 1: 14 a
muslo
15 Lado 2: 12
a 13
180 °F en el 13 a 20 min/lb No
muslo
180 °F en el 45 a 75 min en No
muslo
total
19 a 23 min /
lb.
ninguno
5 a 10 min
ninguno
ninguno
ninguno
ninguno
No
15 a 20
min para
cortar fácilmente
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácilque no se mente
dore excesivamente
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácilque no se mente
dore excesivamente
Mariscos
Filetes de pesAsar con calor Bajo
3
145 °F
11 a 15 min
No
ninguno
cado, de 3/4 a 1 directo
pulgada de grosor
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital.
108
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico THERMADOR® (“Producto“) vendido a
usted, el primer comprador usuario, siempre que el
Producto haya sido comprado:
▯
▯
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido
utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de
la compra al momento de presentar una reclamación de
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por
esta garantía de producto limitada.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no
es necesario para hacer efectiva la cobertura de la
garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de
seguridad o se retire del mercado un producto.
▯
Duración de la garantía
responsabilidad y obligación de BSH es únicamente
reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de
un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH
durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de
seguridad y daños materiales, BSH recomienda
categóricamente que no intente reparar el Producto
usted mismo ni use un centro de servicio técnico no
autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un
centro de servicio técnico no autorizado. Si usted
prefiere que una persona que no es un proveedor de
servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos
de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una
reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni
representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que
antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por el Producto que se encuentre en un área
remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área
circundante o entorno que no sea accesible por medios
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras
pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las
piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más
cercano, pero usted seguirá siendo totalmente
responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio
técnico.
BSH garantiza que el producto está exento de defectos
de materiales y mano de obra por un período de
sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra.
El período mencionado precedentemente empieza a
contarse en la fecha de compra y no se interrumpe,
demora, amplía ni suspende por ninguna razón.
Producto fuera de garantía
Reparación/reemplazo como único
recurso
Exclusiones de la garantía
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente)
si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera
discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la
pieza original a los fines de esta garantía, y esta
garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas.
En virtud del presente, la única y exclusiva
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye
todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
▯
▯
Uso del Producto de maneras distintas del uso
normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros,
cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto
diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantener, instalación inadecuada o negligente,
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de
109
los mecanismos internos del electrodoméstico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier
persona.
▯
▯
▯
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomería y/o construcción
locales, municipales o de condado, incluida la omisión
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con
los códigos y reglamentaciones locales de
construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por los daños ocasionados a los
bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se
encuentren alrededor del producto. También se excluyen
de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras
menores y daños estéticos en superficies externas y
piezas expuestas; productos en los cuales los números
de serie hayan sido alterados, modificados o
eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a
usar el Producto o visitas en las que se determine que
no hay ningún problema con el Producto; corrección de
los problemas de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y
plomería o demás instalaciones de conexión, de la
correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes,
▯
pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores
o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL
ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Soporte técnico de THERMADOR®
Servicio técnico
Piezas y accesorios
Sabemos que usted ha realizado una inversión
considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar
apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de
manera que tenga muchos años de cocina creativa.
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o
en el caso poco probable de que su electrodoméstico
THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.
EE. UU.
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá
800-735-4328
www.thermador.ca
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el
sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos
en la tienda electrónica de THERMADOR® o por
teléfono.
EE. UU.
www.thermador-eshop.com
Canadá
Marcone 800-287-1627
o
Reliable Parts 800-663-6060
110
THERMADOR® Support/Réparation/Servicio técnico
Service
Réparation
Servicio técnico
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Nous comprenons que vous avez
fait un investissement important
pour votre cuisine. C'est pourquoi
nous nous engageons à offrir un
service de qualité à vous comme
à votre appareil afin de vous
garantir des années de créativité
dans votre cuisine.
Sabemos que usted ha realizado
una inversión considerable en su
cocina. Nos dedicamos a brindar
asistencia técnica para usted y su
electrodomésticode manera que
tenga muchos años de cocina
creativa.
Please don’t hesitate to contact
our STAR® Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR®
eShop or by phone.
USA
Service
800-735-4328
www.thermador.com/support
Parts & Accessories
www.thermador-eshop.com
Canada
Service
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Marcone - 800-287-1627
or
Reliable Parts - 800-663-6060
9000842130 Rev B
5V0PF0 01/13
N'hésitez pas à contacter notre
département du service à la
clientèle STARMD si vous avez des
questions ou dans le cas peu
probable que votre appareil
THERMADORMD nécessite une
réparation. Notre équipe de
réparation est prête à vous aider.
No dude en comunicarse con
nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si
tiene alguna pregunta o en el caso
poco probable de que su
electrodoméstico THERMADOR®
necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está
listo para asistirlo.
Pièces et accessoires
Piezas y accesorios
Plusieurs pièces, filtres,
détartrants et nettoyants pour
l'acier inoxydable sont offerts dans
la boutique électronique eShop de
THERMADORMD ou par téléphone.
Puede comprar piezas, filtros,
productos para eliminar el sarro,
limpiadores para acero inoxidable
y más artículos en la tienda
electrónica de THERMADOR® o
por teléfono.
États-Uni
Réparation
800-735-4328
www.thermador.com/support
Pièces et accessoires
www.thermador-eshop.com
Canada
Réparation
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
Marcone - 800-287-1627
ou
Reliable Parts - 800-663-6060
EE. UU.
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.com/support
Piezas y accesorios
www.thermador-eshop.com
Canada
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Marcone - 800-287-1627
o
Reliable Parts - 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328
www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances