Electrolux White-Westinghouse 600 Serie El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
2
Dónde Obtener Información
©2016 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
Índice
Dónde Obtener Información ...................................... 2
Seguridad ......................................................................3-4
Características .................................................................. 5
Instrucciones de Funcionamiento ......................6-20
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta
Guía de Uso y Cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un
producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fin de garantizarle
un servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el
producto.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica sin cargo en EE. UU., llame a: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-
3287) y en Canadá, llame a: 1-800-265-8352.
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
Anote estos datos para referencia rápida
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Guía para Quitar Manchas .................................21-22
Cuidado y Limpieza ..............................................23-27
Soluciones de Problemas Comunes ................ 28-31
Información de la Garantía ...................................... 32
NOTA
Al registrar su producto con Electrolux
nos permite servirle mejor. Puede
registrar su producto en línea en
www.electroluxappliances.com o enviando su
tarjeta de registro por correo.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de
Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir
todas las posibles condiciones o situaciones
que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o
reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
3
Seguridad
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se ha-
yan limpiado, remojado, o que se les hayan
quitado manchas con gasolina, solventes de
limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras,
etc. No almacene estos productos sobre ni
cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten
vapores o producen reacciones químicas que
pueden provocar fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan
aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sus-
tancias emiten vapores que pueden provocar
fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza
ni otras sustancias inflamables o explosivas
al agua del lavado. Estas sustancias emiten
vapores que pueden encenderse o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede
producirse gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no se ha utilizado durante
2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema
de agua caliente durante este periodo, antes
de utilizar la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje que el agua corra
durante varios minutos. Esto liberará el gas de
hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno
es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama
abierta durante ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líqui-
dos o vapores inflamables en las inmediacio-
nes de este o cualquier otro artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría
producirse un incendio, explosiones, lesiones
físicas graves y/o daños a las piezas plásticas
o de goma de la lavadora.
Descontinúe el uso de la lavadora si es-
cucha chillidos, rechinos, ruidos de fricción
o cualquier otro ruido inusual. Esto podría
indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en
contacto con un técnico de servicio calificado
inmediatamente.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni
dentro de la lavadora. Es necesario super-
visar de cerca a los niños cuando se utilice
la lavadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro
de todos los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya
los cartones, las bolsas de plástico y otros
materiales de empaque. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de
aire herméticamente cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, siga todas las advertencias de las
etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar
la lavadora, quite la puerta del mismo para
evitar que alguien quede atrapado acciden-
talmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA  PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de
esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas
advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
Instrucciones Importantes de Seguridad
Identificación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Su seguridad y la de otros a su alrededor es
muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes
de seguridad en la Guía de Uso y Cuidado y
las Instrucciones de Instalación. Siempre lea y
obedezca todos los mensajes de seguridad.
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
4
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad, continuación
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque
eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un
cable de extensión, y tampoco quite la espiga
de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegu-
rar la estabilidad durante el funcionamiento, un
técnico de reparaciones calificado debe insta-
lar la lavadora y hacer la conexión a tierra de
acuerdo con los códigos locales. Las instruc-
ciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la lavadora para referencia del
instalador. Para ver los procedimientos deta-
llados de conexión a tierra, consulte la sección
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se
traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones calificado la
revise y la vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la
lavadora, el cable de alimentación eléctrica
de la lavadora se debe conectar a un toma-
corriente polarizado para enchufes de tres
patas, que cuente con una conexión a tierra
adecuada. Nunca se debe quitar la tercera
pata de conexión a tierra. Nunca conecte
la lavadora a un tubo de gas para hacer
la conexión a tierra. No utilice un cable de
extensión ni un enchufe adaptador.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños
a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a
cabo por un técnico de reparaciones autori-
zado a menos que se recomiende lo contrario
en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo
piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se
vea expuesta a la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la
lavadora sobre un piso firme. Es posible que
sea necesario reforzar el piso para evitar
vibraciones o movimientos.
No pise, se siente ni se pare sobre la lava-
dora. No coloque cargas pesadas arriba. La
lavadora no está hecho para soportar peso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte este artefacto de la alimentación
eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento que esté a cargo del
usuario. Girar los controles a la posición “OFF”
(apagado) no desconecta el electrodomésti-
co del suministro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano den-
tro de la lavadora mientras las piezas están en
movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar
prendas, oprima el selector de ciclos y espere
a que el tambor se detenga completamente
antes de colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protec-
tor contra sobrecarga. El motor se detendrá
en caso de recalentarse.
Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
Al utilizar productos de lavandería, siga las
instrucciones del paquete. El uso incorrecto
puede producir un gas venenoso, y provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
No mezcle productos de lavandería para
utilizar en un mismo lavado, a menos que lo
especifique la etiqueta.
No mezcle blanqueador de cloro con amo-
níaco ni ácido, tal como el vinagre.
Lea todas las instrucciones
antes de poner en funciona-
miento esta lavadora.
Tomacorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
5
Características
Bloqueo de
los controles
Luz del tambor
(en modelos selectos)
Gancho de la
puerta con seguro
Selector de ciclo
Cajón distribuidor
Pestillo de la
puerta
Paletas
de lavado
escalonadas
Pantalla
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Bisagra de
ángulo amplio
para la puerta
Vidrio interior con rampa
de redistribución de
artículos pequeños
Puerta reversible
(Solo modelos serie 500/600)
Junta flexible
de la puerta
Ventilación mediante
sujeción de la puerta
6
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos Normales de Funcionamiento
A
B
C
D
E
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos en su lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora
cuenta con una manguera de drenaje
flexible para llevar el agua desde la
lavadora hasta el tubo vertical de desagüe
del hogar. Escuchará el agua fluir dentro del
tubo vertical. Esta es una parte normal del
funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A
medida que el agua entra en el sistema de
distribución, es normal escuchar el sonido
del agua corriente. Este sonido es normal y
variará levemente según la presión de agua
del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora
viene equipada con un seguro con solenoide
eléctrico para la puerta. Escuchará un
chasquido cuando la puerta de la lavadora se
bloquee o desbloquee.
D. BOMBAS DE DESAGÜE/RECIRCULACIÓN
Su lavadora está equipada con múltiples
bombas del sistema de alta velocidad.
Es normal que se escuchen sonidos
borboteantes o zumbidos cuando el agua
se bombea desde la lavadora durante la
fase de desagüe o se recircula durante las
fases de prelavado y lavado. Ambos sonidos
son normales e indican que la bomba está
funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora
usa un potente motor para hacer girar el
tambor a altas velocidades para extraer
el agua de la ropa. Escuchará un sonido
particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y
varía levemente según la velocidad de
centrifugado, según el tamaño de la carga y
según el ciclo seleccionado.
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos
puede ser indicativo de una falla pendiente
de la lavadora y debe ser investigado por un
técnico calificado. Consulte la sección “Ruido”
de la Lista de comprobación antes de solicitar
servicio en este manual.
7
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su Lavadora
1 Clasifique la ropa sucia
en cargas que puedan
lavarse juntas.
Clasifique
las prendas de
acuerdo con el ciclo
recomendado y la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores
claros y que no destiñen, y sepárelas de las
prendas oscuras y que destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelu-
sas de aquellas que la atraen. Las prendas
casuales, sintéticas, de lana y de corderoy
atraerán las pelusas de las toallas, las
alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las
ligeramente sucias.
Separe las prendas muy finas, de encaje,
de tejido suelto o muy delicadas de aque-
llas que sean más resistentes.
No lave prendas que contengan fibra de vi-
drio en la lavadora automática. Puede que
algunas de las partículas de fibra de vidrio
que queden en el tambor se transfieran
a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas
y la suciedad. Sacuda las alfombras y las
toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los gan-
chos, ate los cordones y las cintas, y quite
los adornos y ornamentos no lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar
que sigan dañándose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar
que se formen “bolitas”.
Combine prendas grandes y pequeñas en
la misma carga.
Cargue primero las prendas grandes. El
total de prendas grandes no debe ser más
de la mitad de la carga completa.
Lavar prendas como suéteres, toallas o
jeans en forma individual no es eficiente y
puede hacer que la carga no quede ba-
lanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares
para ayudar a balancear la carga.
Lave por separado las prendas pesadas
como edredones tamaño king, cubrecamas
o sacos de dormir.
La lavadora puede estar totalmente
cargada, pero las prendas no deben estar
apretadas. La puerta debe cerrar con
facilidad.
3 Trate con anterioridad las manchas y la
suciedad profunda.
Consulte la “Guía para quitar las manchas”
de esta guía para obtener
instrucciones se-
guras y eficaces
para quitar las
manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la
lavadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes
de poner su lavadora en funcionamiento.
(Bolsa de malla no incluida.)
Coloque las prendas pequeñas y delicadas
como sostenes, calcetines y medias de
bebés en una bolsa de malla.
8
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Utilice un detergente para ropa que
produzca poca espuma y que sea de
alta eficiencia para evitar que se forme
demasiada espuma en la lavadora de carga
frontal. Busque el siguiente símbolo en la
etiqueta del detergente.
Para obtener los mejores resultados
5 Coloque los productos comerciales de
lavado en el distribuidor.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del
distribuidor. Cerrar el cajón demasiado
rápido puede hacer que el blanqueador o el
suavizante se derramen.
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabri-
cante del detergente para medir la cantidad re-
comendada. La dosis del detergente para ropa
deberá ajustarse a la temperatura y dureza del
agua, y a la suciedad y tamaño de la carga.
El detergente, el blanqueador líquido de clo-
ro y el suavizante líquido se distribuirán en
los momentos adecuados durante el ciclo.
Dispensador de productos con prelavado - cuatro compartimentos
Detergente Principal -
Sólo Líquido
Detergente Principal -
Polvo
Detergente Principal -
Líquido o Polvo
Lavado previo
Blanqueador
Líquido
Blanqueador
Líquido
Suavizante
Suavizante
Dispensador de productos - tres compartimentos
9
Instrucciones de Funcionamiento
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de
agua en los depósitos Main Wash -Liquid
Only (detergente principal: líquido solamente).
Esta es una parte normal del funcionamiento
de la lavadora.
IMPORTANTE
Guarde el inserto de la taza de líquido para uso
futuro. NO lo deseche mientras use detergente
en polvo.
Dispensador de productos - cuatro com-
partimentos
Detergente en Polvo
Para usar un detergente en polvo de alta
eficiencia, retire el depósito Main Wash - Li-
quid Only (detergente principal: sólo líqui-
do) y agregue el polvo directamente en el
depósito Main Wash (detergente principal).
IMPORTANTE
Recomendamos el detergente líquido o en polvo
en lugar de cápsulas en lavadoras de carga
frontal. No podemos garantizar que la cápsula
se disuelva en el momento adecuado durante
el ciclo de lavado para garantizar un lavado
correcto. Si utiliza cápsulas, coloque la cápsula
directamente en el tambor de la lavadora ANTES
de introducir la ropa. Esto contribuirá a que el
detergente se mezcle con el agua. No coloque
la cápsula en el cajón del detergente, ya que el
recubrimiento de gel podría atascar el cajón.
Paquetes de Cápsulas de Detergente
Si se usan cápsulas de detergente, agré-
guelas directamente al tambor vacío.
¡En un dispensador de 4 com-
partimentos, retire la taza de
líquido cuando utilice deter-
gente en polvo! NO verter
detergente en polvo en
la taza de líquido. ¡No
dispensará correc-
tamente!
En un dispensador de 4
compartimentos, inserte
una taza de líquido
cuando utilice deter-
gente líquido.
En un dispensador de
3 compartimentos use
detergente líquido o en
polvo. No mezcle
ambos.
or
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
Dispensador de productos - tres compar-
timentos
Detergente Líquido o en Polvo
Utilice la tapa o cuchara suministrada por
el fabricante del detergente para medir la
cantidad recomendada.
Puede ser necesario ajustar la dosis de
detergente para la temperatura del agua, la
dureza del agua, el tamaño de la carga y el
nivel del suelo.
Dispensador de productos - cuatro com-
partimentos
Detergente Líquido
Agregue la cantidad recomendada de de-
tergente líquido de alta eficiencia al depó-
sito denominado Main Wash - Liquid Only
(detergente principal: sólo líquido).
No exceda la línea de llenado MAX (máximo).
Si se usan cápsulas de de-
tergente, agréguelas directa-
mente al tambor vacío.
10
Instrucciones de Funcionamiento
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue
la cámara ni vierta suavizante líquido
directamente sobre la carga del lavado.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no
sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador
líquido de cloro directamente sobre la carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanquea-
dores para ropa de color, ablandadores de
agua, reforzadores de detergente y produc-
tos con enzimas.
Coloque productos líquidos con el deter-
gente líquido en el depósito Main Wash
- Liquid Only (detergente principal: sólo
líquido) o productos en polvo con el deter-
gente en polvo en el depósito Main Wash
(detergente principal).
Tratamiento de Manchas
Para cargas muy sucias o manchadas,
seleccione la opción Stain (Stain Treat
[Tratamiento de manchas], StainTreatII
[Tratamiento de manchas II] o StainSoak
[Embeber manchas)] y agregue la cantidad
recomendada de detergente o aditivo para
manchas al depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Consulte las Opciones de Ciclo en
esta guía para obtener información especí-
fica sobre las opciones de Stain (Manchas)
para su modelo.
Blanqueador Líquido de Cloro
Si lo desea, puede agregar blanqueador
líquido de cloro en el depósito etiquetado
Liquid Bleach (blanqueador líquido) y mar-
cado con el símbolo .
Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas
grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
Coloque blanqueador para ropa de color
junto con el detergente.
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada
de suavizante líquido en el compartimiento
Fabric Softener (suavizante) que se en-
cuentra marcado con este símbolo .
Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas
grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispen-
sadora de suavizante en lavadoras con
acción giratoria.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
11
Instrucciones de Funcionamiento
Presione power (alimentación) y
observe si se enciende la consola.
spere al menos 10 segundos y luego
presione simultáneamente y retenga
presionados los botones soil (nivel
de suciedad) y options (opciones)
durante 3 segundos para regresar a
las indicaciones de la fábrica.
Sonará una señal al finalizar el ciclo si se ha
eliminado el enmudecimiento de la opción
campanilla.
Retire las prendas de la lavadora cuando
termine el ciclo y colóquelas en la secado-
ra, colgadas o sobre una superficie plana,
tal como lo indique la etiqueta de cuidado
de las telas.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para la carga.
Presione el botón power (encendido/
apagado) para encender la unidad.
Gire el anillo selector de ciclo (en algunos
modelos) en una u otra dirección o presione
el botón de ciclos (en otros modelos) para
desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará
el indicador correspondiente a ese ciclo.
Consulte las descripciones de cada ciclo en
la sección “Selección de ciclos” de esta guía.
Se indicará el tiempo estimado para la
duración del ciclo, las temperaturas de
agua para lavado y enjuague adecuadas,
la velocidad final de centrifugado, el nivel
de suciedad y las opciones de cada ciclo
para el ciclo seleccionado. Consulte la
Tabla de ajustes de lavado” para obtener
más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los boto-
nes temp (temperatura), spin (velocidad de
centrifugado) y soil (suciedad) para progra-
mar el ajuste deseado.
Como medida de seguridad, se cerrará la
puerta durante todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a
la carga de ropa, presione pause (pausa),
abra la puerta, coloque la prenda dentro de
la lavadora, cierre la puerta y presione start
(inicio) para continuar el ciclo.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes
o a las opciones después de que el ciclo
haya comenzado, escuchará varias señales
sonoras cuando oprima los botones. Para
cambiar los ajustes o las opciones, oprima
pause, haga las nuevas selecciones y opri-
ma start nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que ha co-
menzado, oprima cancel (cancelar), selec-
cione un nuevo ciclo y oprima start (inicio)
nuevamente. No es suficiente girar la perilla
de selección de ciclo para cambiar el ciclo.
Para detener el ciclo, oprima cancel (can-
celar).
Para seleccionar o eliminar una opción, pre-
sione options (opciones); luego, mientras el
indicador se muestra de manera intermiten-
te, presione la opción de set (seleccionar).
El indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. El indicador no se
iluminará más cuando se haya borrado la
opción.
Consulte en la opción manchas las
instrucciones específicas para tratar man-
chas con la opción manchas.
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione start (inicio). La
lavadora no operará con la puerta abierta.
La leyenda “CLOSE DOOR será mostrada
como recordatorio para cerrar la puerta.
Si lo desea, seleccione delay start (encen-
dido diferido) para demorar el comienzo del
ciclo. Consulte información sobre el funcio-
namiento de la característica de retraso de
arranque en Opciones de ciclos.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia,
no todos los ajustes o las opciones están
disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste
u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
Cuando las prendas quedan en la lavadora
una vez que el ciclo terminó, pueden quedar
demasiado arrugadas, perder color o tomar
mal olor si no se retiran inmediatamente.
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
Para obtener los mejores resultados
NOTA
Si se interrumpe el ciclo durante el centrifugado,
la puerta seguirá bloqueada hasta que la
cuba se haya detenido. Si el nivel del agua del
tambor sin movimiento está por encima de la
parte inferior de la abertura o junta flexible de la
puerta, esta no se desbloqueará. NO fuerce la
apertura de la puerta.
12
Instrucciones de Funcionamiento
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles
en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
1
botón de encendido/ apagado
2
pantalla de estado
3
selector de ciclo
4
temperatura
5
nivel de suciedad
6
velocidad de centrifugado
7
opciones/seleccionar
8
cancelar
9
botón de inicio/pausa
Presione el botón power (encendido/apagado)
para encender la unidad. Gire el anillo selector de
ciclo (en modelos seleccionados) en una u otra
dirección o presione el botón de ciclos (en otros
modelos) para desplazarse a través de los ciclos.
Para cambiar el ciclo una vez que se ha inicia-
do, presione el botón cancel (cancelar) antes
de elegir un nuevo ciclo. Si solo gira el anillo
selector de ciclos o presiona el botón de ciclos,
no logrará cambiar el ciclo.
2 71 63 854 9
2 71 63 854 9
2 71 63 854 9
2 71 63 854 9
Selección de Ciclos
600 Series
500 Series
400 Series
300 Series
13
Instrucciones de Funcionamiento
heavy duty (fuerte)
Use este ciclo para ropa extremadamente
sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos
deportivos o para bolsas de tela muy fuerte.
Para quitar mejor la suciedad y las manchas,
utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
whitest whites (blancos, en modelos selectos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa
ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus
telas para el uso de cloro.
normal (normal)
Use esta carga para algodón, lino, toallas,
camisas, sábanas, mezclilla y cargas mixtas.
casual (planchado permanente, en modelos selectos)
Use este ciclo para prendas de algodón y mez-
clas de ropa con estampados ó prendas que
no requieren planchado.
colors (ropa de color, en modelos selectos)
Use este ciclo para ropa ligeramente sucia,
obscura o telas extremadamente teñidas como
el algodón, las cuales pueden ser susceptibles
a decoloración.
20
min
fast wash (20
min
lavado rápido, modelo
400 series)
Lave en 20 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
18
min
fast wash (18
min
lavado rápido, modelo
500 series)
Lave en 18 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
15
min
fast wash (15
min
lavado rápido, modelo
600 series)
Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y
telas delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin (enjuague y centrifuga-
do) para las cargas de prendas que necesitan
enjuague con agua fría o para agregar suavi-
zante que ha sido omitido en un ciclo regular.
Agregue el suavizante de prendas en el dosifi-
cador correspondiente. Seleccione la velocidad
de centrifugado apropiada para la carga.
Selección del Ciclo, continuación
NOTA
Puede anular la selección del extra rinse
(enjuague adicional) si desea realizar un ciclo
de sólo centrifugado, o puede seleccionar la
opción no spin (sin centrifugado) para iniciar
un ciclo de sólo desagüe.
clean washer (limpiar lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo
clean washer (limpiar lavado). Si desea comen-
zar el ciclo, vacíe el tambor, agregue blanquea-
dor y presione el botón start (inicio). En este
ciclo de mantenimiento se usa agua caliente
y dos enjuagues para retirar los residuos que
pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para
obtener información detallada sobre el ciclo de
limpiar lavado.
La apropiada temperatura de lavado serán
mostrados automáticamente para cada ciclo.
Las indicaciones pueden ser modificadas antes
de iniciar el ciclo. Para cambiar la temperatura,
oprima el botón temp (temperatura) para selec-
cionar el ajuste deseado. Seleccione una tempe-
ratura de lavado según el contenido de fibras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las
temperaturas están disponibles con todos los
ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste
no está disponible para ese ciclo.
La temperatura seleccionada para el ciclo se
recordará y aplicará cada vez que se seleccio-
ne ese ciclo en el futuro.
Temperaturas de lavado se regulan automática-
mente para maximizar la eficacia del detergente
y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del
calentador de agua y su distancia de la lava-
dora, el uso de agua en otras partes de la casa
y la baja temperatura del agua subterránea en
algunas zonas geográficas pueden afectar la
temperatura del agua.
sanitize (desinfectar, en modelos selectos)
Este ajuste desinfecta las telas blancas y que no
destiñen con suciedad profunda, como toallas,
sábanas y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de
agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar
el rendimiento adecuado durante este ciclo.
Si el ajuste es menor o la carga es demasiado
grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30
minutos o más.
Cuando se usa con los ciclos heavy duty (fuer-
te) y whitest whites (blancos), el ajuste sanitize
(desinfectar) matará el 99,9% de las bacterias
sin residuos de bacterias entre una carga y la
siguiente. No se necesitan blanqueadores ni
sustancias químicas fuertes, pero se requieren
temperaturas más altas. Lea las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños.
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas
de las prendas que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
Nivel de Ciclos
Temperatura del Agua para Lavar
14
Instrucciones de Funcionamiento
El agua de lavado se calienta con un calentador
interno hasta llegar a un máximo de 152 °F (67
°C) mientras la carga. Se agrega agua fría para
enfriar la carga antes de drenar y centrifugar.
Como precaución, la puerta de la lavadora
permanece bloqueada cuando la temperatura
del agua llega a los 130 ºF (55 ºC).
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy
sucias de algodón blanco o colores que no
destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas
normalmente muy sucias de algodón blanco o
colores que no destiñen o mezclas.
cold (fría)
Utilice este ajuste para prendas ligeramente
sucias que no destiñen, tejidos, telas delicadas,
telas de lavado a mano y seda lavable.
eco cold (fría ecologica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague
son iguales a la temperatura del suministro de
agua fría. Use esta selección de temperatura
para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
para agua fría.
NOTA
Los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites
(blancos) con ajuste sanitize (desinfectar) han
sido diseñados para cumplir con los requisitos
del protocolo NSF P172 para eficacia de la
desinfección.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a
110 V, el calentador interno puede no calentar
en forma adecuada el agua de lavado. Si se
interrumpe el ciclo mientras el agua se está
calentando, la temperatura final del agua de
lavado puede ser más baja y puede disminuir
la desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Nivel de Ciclos, continuación
Las velocidades de centrifugado max (máxima),
high” (rápida), medium (media) y low (lenta)
están disponibles para cada ciclo. La velocidad
de centrifugado y/o la duración de centrifugado
final variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae
más agua, disminuye el tiempo de secado y
ahorra energía. Una menor velocidad de centri-
fugado reduce las arrugas.
Use la opción no spin (sin centrifugar) para
omitir el centrifugado final cuando termina el
ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las
prendas del tambor de lavado para que goteen
y se sequen o seleccione el ciclo rinse & spin
(enjuagué y centrifugado) para retirar el exceso
de agua en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de
3 minutos según el nivel de suciedad de cada
carga. Los niveles de suciedad max (máxima,
en modelos selectos), heavy (fuerte), normal
(normal), light (ligero) y extra light (extra ligero)
están disponibles.
Velocidad de Centrifugado
Niveles de Suciedad
sanitize (desinfectar), continuación
NOTA
Si se ha pausado o cancelado el ciclo de
lavado mientras la temperatura en el interior
del tambor es superior a 130° F (55° C), la
puerta permanecerá cerrada hasta que se
enfríe. Puede realizar manualmente un ciclo
de aclarado y centrifugado para reducir antes
la temperatura interna.
Se indicarán automáticamente las opciones
adecuadas cuando se seleccione el ciclo. Para
elegir una opción, presione options hasta que
se encienda el indicador de la opción deseada,
luego solo presione set (seleccionar). El indica-
dor se iluminará cuando se haya seleccionado
la opción. Siga los mismos pasos para eliminar
una opción.
No todas las opciones están disponibles con
todos los modelos. Para proteger la tela de la
ropa, no todas las opciones están disponibles
con todos los ciclos. El indicador no se encende-
rá si la opción no está disponible para ese ciclo.
Todos los ajustes u opciones seleccionados
para el ciclo, excepto el calor de sanitize (des-
infectar) y perfect steam
TM
(en modelos selec-
tos), y las opciones de tratamiento de manchas,
serán recordados y reactivados cada vez que
se seleccione ese ciclo en el futuro.. Para pre-
venir la exposición no intencional y accidental
de materiales delicados a exceso de calor o
vapor inesperado, el ajuste sanitize y la opción
perfect steam
TM
no serán recordados y deberán
volverse a seleccionar cada vez. Las opciones
de tratamiento de manchas tendrán que ser re
aussi elegidos cada tiempo.
NOTA
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga
la nueva selección y oprima start nuevamente.
Opciones de Ciclos
15
Instrucciones de Funcionamiento
Tratamiento de Manchas (en modelos
selectos)
Su lavadora está equipada con poderosas
herramientas para el tratamiento de las man-
chas. Según cuál sea su modelo, use una de
las siguientes opciones para tratar las manchas
resistentes en sus prendas. Consulte los detalles
para agregar aditivos quitamanchas al distribui-
dor en el paso 5 de la sección “Funcionamiento
de su lavadora” de esta guía.
StainTreat (Tratamiento de Manchas, modelo
400 series)
Seleccione esta opción para agregar un breve
período de lavado inicial a los ciclos disponi-
bles, usando los aditivos para tratamiento de
manchas en el depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Después de la fase de lavado Stain
(Manchas), la carga avanzará automáticamen-
te al ciclo de lavado normal.
StainTreatII (Tratamiento de Manchas II,
modelo 500 series)
Seleccione esta opción si estuviera disponible
y gire el selector de ciclos para desplazarse a
través de los tipos de manchas siguientes. El
aditivo quitamanchas y el detergente principal
circularán en la carga que se está agitando du-
rante 20 minutos aproximadamente y luego la
lavadora avanzará al ciclo de lavado normal.
Any Stain (Cualquier Mancha)
La solución de lavado en circulación será
calentada por el calentador reforzador.
Blood (Sangre)
La solución de lavado en circulación NO
será calentada por el calentador reforza-
dor para prevenir la fijación de las manchas
de sangre.
Chocolate (Chocolate)
El tiempo de lavado Stain (Manchas) se
prolongará con calentamiento adicional
por el calentador reforzador.
StainSoak (Empapado de Manchas, modelo
600 series)
Similar al StainTreatII, descripto anteriormente,
con la característica adicional de mezcla de
detergente/tratamiento con tecnología de
bomba SmartBoost antes de la fase de lavado
Stain (Manchas).
perfect steam
TM
(agregar vapor, en modelos
selectos)
Seleccione esta opción para agregar aproxi-
madamente 20 minutos de acción giratoria con
vapor durante el ciclo de lavado.
Opciones de Ciclos, continuación
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible
en el interior del tambor durante un ciclo de
lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el
ciclo de lavado con vapor.
IMPORTANTE
Si se selecciona la opción de vapor, las
temperaturas de enjuague se elevarán.
Si se interrumpe el uso de la lavadora
durante un ciclo de lavado con vapor, la
puerta permanecerá bloqueada debido a
las altas temperaturas presentes en el inte-
rior del tambor. NO fuerce la puerta para
abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
Puede realizar manualmente un ciclo de
aclarado y centrifugado para reducir antes
la temperatura interna.
Es posible que vea un poco de vapor salir
por el respiradero trasero de la lavadora
durante un ciclo con vapor; esto es normal
y no es para preocuparse.
extra rinse (enjuague adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague
adicional para quitar el exceso de suciedad y de
detergente. Se recomienda para cargas muy sucias
o si los miembros de la familia tienen piel sensible.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
Después del giro final, la lavadora realizará una
agitación “en seco” para que las prendas se
suelten de los laterales del tambor.
extended refresh (refrescar extendida, en
modelos selectos)
Seleccione extended refresh (refrescar extendida)
si sabe que no podrá retirar la carga justo des-
pués de que el ciclo se complete. La lavadora
reconocerá que la carga ha reposado dema-
siado tiempo y hará un enjuague y un giro para
mantener la carga fresca. Hará esto durante 12
horas, como máximo. Cuando usted desee retirar
la carga durante el período de extended fresh
(refrescar extendida), debe presionar cancel (can-
celar) para finalizar el ciclo y abrir la puerta.
delay start (inicio diferido)
Presione delay start (inicio diferido) para selec-
cionar el tiempo de lavado conveniente a su ho-
rario o durante horas pico de escasez de ener-
a. El inicio de cualquier ciclo se puede diferir
desde 30 minutos hasta 12 horas. Desplácese
por las opciones para seleccionar la opción
delay start (inicio diferido), luego presione set
(seleccionar) para avanzar al tiempo de retraso
deseado con el selector de ciclos. Después de
elegir el tiempo de retraso deseado, presione
start (inicio) y comenzará la cuenta regresiva
del tiempo de retraso.
lock (bloqueo de controles)
Para bloquear los controles entre un ciclo y otro,
desplácese hasta la opción lock (bloqueo)
y presione set (seleccionar). En el panel se
mostrará “ ”. Para desbloquear los controles,
desplácese hasta la opción lock (bloquear) y
presione set (seleccionar). Use esta opción para
reducir la posibilidad de que los niños activen el
electrodoméstico accidentalmente.
16
Instrucciones de Funcionamiento
Otra Características
(bucle de 60 segundos)
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la
Inversión de la Puerta, consulte las Instrucciones
de instalación proporcionadas con esta lavadora.
Campanilla (presione y mantenga presionado
el botón set”)
Si se activa esta opción, sonará una señal al
finalizar el ciclo (y periódicamente durante
extended refresh [refrescar extendida]).
Deteccion de Exceso de Espuma
Si la lavadora detecta espuma excesiva, la lava-
dora añadirá automáticamente hasa enjuagues
adicionales para tratar de deshacerse de la espu-
ma. Cada enjuague adicional añadirá 5 minutos
al tiempo mostrado para el ciclo. El L.E.D. exhibirá
“SU” seguido por dS” y luego el tiempo restante
del ciclo (00 min) durante 60 segundos y luego
repetirá. Reconozca la condición de exceso de
espuma presionando el botón cancel (cancelar).
NOTA
Si no puede girar la sujeción con los dedos, utilice
una moneda o destornillador de punta plana.
NOTA
Si la sujeción de la puerta no regresa a la posición
de bloqueo, gírela por completo a la posición de
desbloqueo e intente bloquearla de nuevo.
lación. Cierre las válvulas de toma de agua y
conecte cada manguera de toma de agua a la
conexión de entrada correcta de la lavadora.
Luz del Tambour (en modelos selectos)
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de
la lavadora sea abierta, para iluminar el tambor
durante las operaciones de carga y descarga.
Cerrando la puerta se apagará la luz. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la puer-
ta queda abierta durante más de 3 minutos..
Puerta Reversible (en modelos selectos)
Su lavadora puede estar equipado con una
puerta reversible. La puerta se puede abisagrar
del lado derecho o izquierdo.
Silenciar la señal de final del ciclo no silencia los
tonos de los botones.
Indicador Ecológico
El símbolo ” se iluminará en la pantalla central
para indicar que su combinación elegida de tempe-
ratura, velocidad de giro y opciones son ecológicas.
Pantalla de Estado
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el
tiempo estimado para completarlo. El tiempo
puede aumentar si la presión de agua es baja,
si se forma demasiada espuma o la carga se
desequilibra. El tiempo aproximado restante
se mostrará durante el ciclo. A medida que la
lavadora avanza a través de las fases del ciclo,
la hilera de indicadores de fase de ciclo se
iluminará de acuerdo con el tiempo del ciclo.
Ventilación Mediante Sujeción de la Puerta
Para ayudar a prevenir la acumulación de olores y
reducir la humedad entre lavados, utilice la función
de ventilación mediante sujeción de la puerta. Abra
la puerta, busque el soporte situado debajo del
pestillo de la puerta y gire la sujeción en el sentido
contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo.
La sujeción se extiende mediante un muelle.
Gírela en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla en la posición extendida.
1
2
3
Detección de Manguera Colocada en el Sen-
tido Inverso
La lavadora le advertirá si detecta que las
mangueras de entrada de agua se han instala-
do incorrectamente (toma de agua caliente a
entrada de agua fría y toma de agua fría a en-
trada de agua caliente). El L.E.D. indicará “HO”
y a continuación “SE” y el tiempo restante del
ciclo (0 min) durante 60 segundos y se repetirá
de nuevo. Reconozca el estado incorrecto de
las mangueras pulsando el botón de cance-
Para eliminar la sujeción, apriete la sujeción ha-
cia dentro y gírela hasta la posición de bloqueo.
(bucle de 60 segundos)
17
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 300 Series
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y
opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
normal
(normal)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
hot (caliente)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR
LAVADORA.
warm (tibia)
cold (fría)
soil (nivel de suciedad)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
high (rápida)
medium (medio)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
extra rinse
(enjuague adicional)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables.
18
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones
están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
20min fast wash
(20
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
hot (caliente)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainTreat
(Tratamiento de Manchas)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables.
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 400 Series
19
Instrucciones de Funcionamiento
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
colors
(ropa de color)
18min fast wash
(18
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
max (máxima)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainTreatII
(Tratamiento de Manchas II)
perefect steam
(agregar vapor)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended refresh
(refrescar extendida)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables.
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 500 Series
20
Instrucciones de Funcionamiento
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
colors
(ropa de color)
15min fast wash
(15
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
max (máxima)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainSoak
(Empapado de Manchas)
perefect steam
(agregar vapor)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended refresh
(refrescar extendida)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables.
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 600 Series
21
Guía para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
graves a personas o daños a la propiedad,
cumpla con las advertencias básicas enumera-
das a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para
quitar las manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en
sus envases originales y fuera del alcance
de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio
que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, espe-
cialmente el amoníaco con el blanqueador
de cloro. Se pueden provocar gases peli-
grosos.
Nunca lave prendas que previamente se
hayan limpiado, remojado, o que se les ha-
yan quitado manchas con gasolina, solven-
tes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas debido a que las
mismas despiden gases que pueden encen-
derse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente inflama-
bles, como la gasolina, dentro de su hogar.
Los gases pueden producir explosiones al
entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfacto-
riamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el
tratamiento recomendado en la tabla de la
página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado,
utilice un producto de prelavado, detergen-
te líquido para ropa o una pasta a base de
detergente en polvo para ropa y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice
agua fría, porque el agua caliente puede
fijar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las
etiquetas de las telas para saber si hay
algún tratamiento que se debe evitar.
Verifique si el color es inalterable, probando
el quitamanchas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de
quitar la mancha.
Procedimientos para Quitar Manchas
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen
en las etiquetas de
las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
22
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para Quitar Manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma
de mascar, goma de
pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una
toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de
limpiado en seco no inflamable.
Leche para bebés,
productos lácteos,
huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas.
Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té,
soda, jugo, bebidas
alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con
productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel.
Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia
las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado
o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente.
Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello
o en los puños,
cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color
sobre la tela blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de
tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas,
aderezos para
ensalada, aceites de
cocina, grasa de autos,
aceites para motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor
temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique
líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con
frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la
mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede
fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o
líquido de limpieza en seco no inflamable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con
blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas
con mucho moho queden dañadas para siempre.
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos
que contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla
de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento,
cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el
solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague.
Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta
para la tela.
Óxido, decoloración
marrón o amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador
de cloro porque podría intensificar la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado
con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Orina, vómito,
mucosidad, heces
Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más
alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
23
Cuidado y Limpieza
Modelos 400, 500, o 600 Series:
Modelo 500 Series:
Para ayudar a evitar olores causados por
moho, deje la puerta abierta durante varias
horas después del uso o cuando la lavadora no
esté en uso.
Limpieza interior periódica (preventiva)
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
Para Refrescar o Limpiar el Interior de
la Lavadora
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el
ciclo clean washer (limpieza la lavadora). Para
obtener los mejores resultados, utilice el ciclo de
limpieza del sistema una vez al mes.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de
la lavadora durante el ciclo de limpieza del
sistema causarán un desbalance que podría
dañar la lavadora.
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
Para obtener los mejores resultados
NOTA
Cada 50 ciclos, la lavadora le avisará para
realizar el ciclo de lavado de la lavadora al
encenderse el indicador de ciclo de lavado de
la lavadora.
Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición
clean washer (limpieza la lavadora). Si viene
equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY
(LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de de-
tergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL
TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el
depósito con una taza de blanqueador líquido
con cloro O una bolsa de Limpiador de Lava-
doras Tide®. NO utilice ambos. Oprima start
(encendido) para comenzar.
24
Cuidado y Limpieza
Retire la ropa de la lavadora tan pronto
como termine el ciclo. Si deja la ropa en la
lavadora una vez que el ciclo haya termina-
do, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas,
puede dejar la puerta entreabierta con la
función de ventilación mediante sujeción de
la puerta cuando no se utilice la lavadora.
Seque alrededor de la abertura, la junta
flexible, y el vidrio de la puerta de la la-
vadora. Estas zonas deben estar siempre
limpias para asegurar que se cree un cierre
hermético que no permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremada-
mente sucias, es posible que queden restos
de suciedad en el tambor. Quítelos pasando
un paño con un limpiador no abrasivo por
el tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la
parte inferior de la junta flexible para remo-
ver pelusas y otros tipos de suciedad.
Limpieza del Área del Cajón Distribuidor
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Retire el cajón tirando de él hasta que
llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón y presione
la lengüeta de bloqueo firmemente hacia
abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
Quite los insertos de los compartimientos de
prelavado, blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una
combinación de 3/4 de taza de blanquea-
dor quido con cloro y 1 galón de agua
caliente del grifo para remover rastros
acumulados de polvo y líquido. Una gran
cantidad residual de suavizante puede
indicar que no ha sido diluido correctamen-
te o que es necesario limpiar la gaveta con
más frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice
un cepillo pequeño para limpiar el hueco.
Quite todos los residuos de la parte superior
e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo
en su lugar hasta que escuche un chasqui-
do. Vuelva a instalar el cajón distribuidor.
Mantenimiento Preventivo Diario
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales
de detergente para ropa y suavizante en la
gaveta dispensadora. Se deben extraer los
residuos una o dos veces al mes.
25
Cuidado y Limpieza
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo
de limpieza del sistema y la limpieza de los
dobleces de la junta de goma y note olores
o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Procedimiento de Limpieza: Tambor de la
Lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía
(o una carga sin ropa). Si viene equipada, retire
la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLA-
MENTE) del distribuidor de detergente. Abra el
cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de
cloro en el compartimiento de detergente a la
izquierda. Seleccione el ciclo de clean washer
(limpieza la lavadora) como se indica anterior-
mente en la sección Limpieza interior periódica
(preventiva).
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de
la lavadora para determinar si se eliminó el olor o
residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita
el procedimiento anterior. Es posible que requiera
varios ciclos dependiendo de la severidad del olor
o residuo. Es posible que observe decoloración
causada por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva
visibles en el interior del tambor (incluyendo la
junta de goma delantera), puede limpiarlas más
efectivamente rociando un limpiador de cloro
en un cepillo de restregar, una esponja o una
toalla y restregando las manchas.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s)
de cloro y del restregado con blanqueador,
abra el cajón de detergente y vierta un (1)
empaque de Limpiador de Lavadoras Tide® en
el compartimiento de detergente. Seleccione
el ciclo de limpieza del sistema como se indica
arriba y encienda la lavadora.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja
el piso y la ropa de posibles daños.
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza Interior Periódica
(Preventiva) para realizar limpieza de
mantenimiento en el futuro, lo que es necesari
para evitar que se repitan estos problemas.
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
Para obtener los mejores resultados
Modelos 400, 500, o 600 Series:
Modelo 500 Series:
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
26
Cuidado y Limpieza
RV
ANTIFREEZE
Siga las INSTRUCCIO-
NES DE PREPARACIÓN
PARA EL INVIERNO
para cuidar el electro-
doméstico y almace-
narlo en climas fríos.
Una vez que el lavado haya terminado,
limpie la parte superior y las partes laterales
de la lavadora con un paño húmedo.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave.
Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados
o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con
blanqueador de cloro diluído, (1 parte de
blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague
varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta ad-
hesiva o etiquetas con una mezcla de agua
tibia y detergente suave. También puede
retirar el residuo usando el lado adhesivo de
la cinta
Para limpiar piezas cromadas es aconsejable
usar solo un paño húmedo.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un
trozo de cartón o un panel de fibra delgado
debajo de las patas niveladoras delanteras
para evitar dañar el piso.
1. Cierre los grifos de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras de la entrada de
agua y extraiga el agua de las mangueras.
3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorrien-
te con una conexión a tierra adecuada.
4. Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante
no tóxico para vehículos recreacionales al
tambor de lavado. Cierre la puerta.
5. Seleccione cualquier ciclo. Oprima start
(inicio) y permita que la lavadora drene por 1
minuto para deshacerse de toda el agua. No
se expulsará la totalidad del anticongelante.
6. Oprima cancel (cancelar), desenchufe el
cordón eléctrico, seque el interior del tambor
y cierre la puerta.
7. Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de
los compartimientos y séquelos. Vuelva a
instalar el cajón.
8. Conserve la lavadora en posición vertical.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, ponga la
lavadora vacía en funcionamiento durante
un ciclo completo, usando detergente para
ropa. No agregue una carga de lavado.
Limpieza Exterior Periódica
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar
el acabado y los controles. Se recomienda
mantener los productos de lavado en el cajón
entre ciclos de lavado si el aparato está
instalado sobre pedestal.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde
la temperatura es bajo cero, o se traslada
cuando la temperatura es bajo cero, siga
estas instrucciones de preparación para el
invierno para evitar que la lavadora se dañe:
27
Tomacorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Cuidado y Limpieza
1. Apague el suministro de agua a la lavadora
para evitar fugas de agua debido a las olea-
das de presión del agua y las ocurrencias
imprevistas en el suministro de agua.
2. Desconecte o desconecte la corriente eléc-
trica de la lavadora.
3. Retire el exceso de agua del dispensador, la
puerta interior y la bañera y realice los pasos
de Cuidado y Limpieza.
1. Revise las instrucciones de instalación pro-
porcionadas con la lavadora para asegu-
rarse de que el aparato esté nivelado y que
el agua y la fuente de alimentación eléctrica
estén conectadas correctamente.
2. Antes de conectar las líneas de agua a la
entrada de la lavadora, asegúrese de que
las líneas de agua estén limpias.
3. Revise si hay fugas de agua y reemplace las
mangueras de suministro si es necesario.
Instrucciones para Uso Limitado, Vacaciones y Fuera de Casa
Reconexión de Suministro de Agua y Electricidad
IMPORTANTE
Su lavadora debe ser operada SOLAMENTE
cuando esté en casa. Si está fuera de casa o
no usa su lavadora por períodos prolongados
de tiempo, siga estos pasos:
IMPORTANTE
Cuando vuelva a instalar la lavadora después
de desconectar las líneas de suministro de
agua y la alimentación eléctrica, siga los
pasos a continuación:
Inspección de Manguera de Entrada de Agua
Inspeccione periódicamente todas las mangueras
de entrada de agua para detectar fugas de agua,
desgaste, cortes, corrosión y abombamientos.
Reemplace todas las mangueras, si cualquier
signo de lo anterior es visible. Todas las
mangueras deben ser reemplazadas cada 5 años
para reducir el riesgo de fallas en las mangueras.
Cuando reemplace las mangueras, consulte las
Instrucciones de instalación para una instalación
correcta. No apriete demasiado ni cruce los
accesorios. No permita que la manguera se
frota contra objetos afilados. Asegúrese siempre
de que la junta de goma de la manguera esté
instalada y de que no haya fugas de agua
cuando se aplica la presión del agua.
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
SUSTITUIR LAS MANGAS CADA 5 AÑOS
28
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos
de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas
instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para
ropa o suavizante no
diluidos que caen directa-
mente sobre las telas.
Si fueron causadas por el detergen-
te para ropa, mezcle 1 taza (240
ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1
cuarto de galón) de agua en un re-
cipiente plástico. Remoje la prenda
durante 1 hora. Enjuague.
Si fueron causadas por el suavi-
zante, frote las manchas con una
barra de jabón. Lave.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Decoloración,
colores pardos
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Clasificación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
Agregue un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
Clasifique las prendas de
acuerdo con el nivel de
suciedad y el color.
Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa,
la mayor temperatura de
agua y el blanqueador
que sean aptos para el
tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Suavizante sin diluir ver-
tido directamente sobre
las telas.
Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente
líquido para ropa.
Aumente la cantidad de deter-
gente para ropa y la temperatura
del agua. Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón.
Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa y
la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No vierta suavizante
líquido directamente sobre
la tela. Consulte el paso 5
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
Uso incorrecto del blan-
queador de cloro.
Cierres abiertos y gan-
chos y hebillas despren-
didos.
Rasgones, roturas e hilos
cortados.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que
no pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador
de cloro directamente
sobre la tela.
Controle la condición
de las prendas antes de
lavar. Consulte los pasos
2 y 5 de la sección "Cómo
usar la lavadora".
Pelusa Clasificación incorrecta.
Pañuelos de papel olvida-
dos en los bolsillos.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
El detergente sin disol-
ver dejó un residuo que
parece pelusa.
Una película adherente
atrae a las pelusas.
La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la tempera-
tura del agua, el nivel de agua y
la cantidad de detergente para
ropa adecuados.
Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fin de quitar el excedente de
detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague final.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo
o un rodillo para pelusas.
Consulte los pasos 1 y 2
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
No sobrecargue la
lavadora.
Utilice la temperatura
adecuada y la cantidad
correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo
de lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
forman bolitas
y se adhieren a
la tela.)
La formación de "bolitas"
es normal en las telas
sintéticas y de planchado
permanente. Esto se debe
al roce que produce el
uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
Utilice suavizante en la
lavadora para lubricar
las fibras.
Al planchar, utilice un
rociador a base de almi-
dón o apresto sobre los
cuellos y puños.
Voltee las prendas al
revés para reducir la
abrasión.
Residuo o pol-
vo en prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con mi-
nerales del agua pesada
y formar un residuo.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura
del agua, utilizando la
mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No sobrecargue la
lavadora.
Utilice detergente líquido
para ropa o bien un
ablandador de agua que
no forme un precipitado
con el detergente en
polvo para ropa.
29
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado, continuación
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Ciclo de lavado inapro-
piado para la carga de
ropa.
Reduzca el tamaño de la carga.
Enjuague con agua fría y
suavizante líquido utilizando el
ciclo casual o "delicate (ropa
delicada).
No sobrecargue la
lavadora.
Retire las prendas de la
lavadora tan pronto como
termine el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por
el roce del
cuerpo en las
telas sintéticas
Periodo de agitación
demasiado breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Remoje en reforzador de
detergente o en productos que
contengan enzimas.
Lave a la temperatura más alta
que resista la tela usando el ciclo
casual.
Aumente la cantidad de deter-
gente para ropa.
Agregue blanqueador apto para
el tipo de tela o utilice deco-
lorantes.
Seleccione el ciclo de
lavado correcto.
Utilice la cantidad
correcta de detergente
para ropa.
Lave con frecuencia los
tejidos sintéticos con agua
caliente o tibia.
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Presencia de hierro o de
manganeso en el suminis-
tro, en los caños o en el
calentador de agua.
Para devolverles el color original
a las prendas blancas, utilice un
quita óxido que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de
cloro para quitar las manchas
de óxido. Puede intensificar las
decoloración.
Utilice un ablandador de
agua que no forme un
precipitado.
Antes de lavar, haga
correr el agua caliente
durante unos minutos
para limpiar los caños.
Desagüe el calentador de
agua ocasionalmente.
Si el problema persiste,
instale un filtro en el siste-
ma de entrada de agua a
fin de eliminar el hierro.
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia
(HE).
Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húme-
da en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvie-
ron completamente los
detergentes.
Realice un ciclo de clean washer.
Limpie la junta usando el remo-
vedor de manchas de moho en
rociador de gel Comet
MC
usando
un cepillo para remover las
manchas.
Sólo use detergente de alta
eficiencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Retire la carga de ropa inmedia-
tamente al finalizar el ciclo.
Utilice un deshumidificador
en el área de lavandería.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Seque el interior de la la-
vadora y la junta después
de cada uso.
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en el ca-
jón distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia
(HE).
Demasiado detergente.
Retire el cajón distribuidor y
limpie el distribuidor y los insertos
usando una combinación de
3/4 de taza de blanqueador
líquido con cloro y un galón de
agua caliente. Enjuague bien y
repita de ser necesario. Vuelva
a colocar el cajón en su lugar.
NOTA: Use guantes de goma o
de látex. Proteja el piso y la ropa
de los daños causados por el
blanqueador.
Sólo use detergente de alta
eficiencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Agua en el
doblez de la
junta flexible
Es el resultado del lavado
y del funcionamiento
normal.
Al final de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
Olor Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia
(HE).
Demasiado detergente.
Se dejó una carga húme-
da en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvie-
ron completamente los
detergentes.
Realice un ciclo de clean washer.
Al final de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
Sólo use detergente de alta
eficiencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Retire la carga de ropa inmedia-
tamente al finalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador
líquido con cloro en el tubo
vertical; déjelo que repose por
un día y luego límpielo haciendo
correr agua.
Utilice la característica
de ventilación mediante
sujeción de la puerta du-
rante unas horas después
de utilizar la lavadora
o cuando no vaya a
utilizarla.
30
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de Verificación de Prevención de Servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye proble-
mas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de
un "motor a propulsión".
Un poco de quejido del motor
es normal durante el ciclo de
centrifugado.
Ruido metálico y
golpeteo.
Es posible que haya objetos
extraños como monedas o broches
de seguridad en el tambor o en la
bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si no se
encuentra ningún objeto, realice un ciclo con el
tambor vacío. Si el ruido continúa, es posible que
el objeto esté en la bomba.
Comuníquese con un
técnico de reparaciones autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de
metal están golpeando el tambor
de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al
tambor, cierre los broches y voltee al revés las
prendas.
Ruido de golpes
violentos.
Las cargas pesadas pueden producir
golpes violentos. Por lo general, esto
es normal. Si el sonido continúa,
probablemente la lavadora no está
balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada
sobre el piso.
Mueva la lavadora a fin de que quede bien
afirmada sobre el piso. Ajuste las patas
niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han
quitado los pernos de embalaje y las
placas de espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para quitar los pernos de embalaje y las placas
de espuma.
La carga de lavado no está
distribuida de manera uniforme
dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la
carga de lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no
enciende.
Es posible que el cable de
alimentación eléctrica esté
desenchufado o que la conexión
esté floja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado
en el tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de la
casa, se ha disparado el interruptor
automático o se ha producido un
corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático o
reemplace el fusible. No aumente la capacidad
del fusible. Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que un electricista calificado
lo solucione. Si el problema es un corte de luz,
comuníquese con la compañía eléctrica.
No se reconoce la pulsación de la
tecla de arranque en la consola de
estilo «pantalla táctil».
Presione la tecla de arranque con el dedo
desnudo.
Los grifos de entrada de agua no
están abiertos.
Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de
la lavadora se detendrá en caso de
recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente
después de un periodo de enfriamiento de hasta
30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
La luz junto al botón de Inicio/Pausa
parpadea indicando que la unidad
está en pausa.
Presione la tecla de arranque para continuar
el ciclo.
La lavadora no
centrifuga.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo,
luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente
de suciedad o arena de las prendas antes de
lavar
La luz LED indica “dn”. La lavadora está programada para
realizar temporalmente un ciclo de
demostración repetido.
Reinicie la unidad a los ajustes predeterminados
de fábrica según se ha indicado anteriormente.
31
Lista de Verificación de Prevención de Servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en
los dobleces del fuelle
al final del ciclo.
Esto es resultado de la acción del
lavado y es parte del funcionamiento
normal de la lavadora
.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón y es
parte del funcionamiento normal de
la lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribui-
dor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta
guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío
o del fregadero.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso 4
de la sección "Cómo usar la lavadora".
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
La carga no se encuentra balan-
ceada.
Vuelva a acomodar la carga para permitir un
centrifugado adecuado.
La manguera de desagüe está
enroscada.
Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es adecua-
do en la zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la
entrada de agua y la presión aumenten.
Los grifos de entrada de agua no
están completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua caliente
y fría.
Se está utilizando agua en otro sector
de la casa. La presión de agua debe
ser de por lo menos 260 kPa (30 psi.
[libras por pulgada cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la
lavadora se está llenándo.
Las mangueras de entrada de agua
están enroscadas.
Enderece las mangueras.
Filtros de entrada de agua tapo-
nados.
Separe la manguera de las entradas y limpie
los filtros.
El agua caliente o tibia
no es lo suficientemente
caliente.
El calentador de agua está posicio-
nado en una temperatura demasiado
baja o está lejos de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se
encuentre cerca con un termómetro para caramelo o car-
nes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C
(120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en
otro sector de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa
mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya
suficiente agua caliente para que el lavado se lleve
a cabo correctamente. Si el problema persiste, es
posible que el sistema de su calentador de agua no
resista más de un uso por vez.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
La manguera de desagüe está
enroscada u obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de des-
agüe es demasiado alto. La altura máxima
del tubo vertical es de 8pies (2,4 m).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos
de 8 pies (2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa
están obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese
con un plomero si fuera necesario.
Se producen fugas de
agua.
La conexión de la manguera de llenado
está floja en el grifo o en la lavadora.
Controle y apriete la conexión. Instale la arande-
la selladora de goma.
Cajón dispensador no completamen-
te cerrado.
Cierre completamente el cajón dispensador.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de
alta eficiencia que produzca poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergen-
te en cargas futuras.
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas. La pantalla
central alertará de este
estado con la alarma
«HOSE» (Manguera). En-
contrará más información
en Otras características.
Las mangueras de agua caliente y
fría están conectadas a los grifos de
entrada incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo
de agua caliente y la manguera de agua fría al
grifo de agua fría.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
El tubo vertical de la manguera de des-
agüe es demasiado bajo. El tubo vertical
debe medir por lo menos 23,6" (60 cm)
de altura para prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo
de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Soluciones de Problemas Comunes
32
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original
de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se
instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una
garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el elec-
trodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden deter-
minarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta
garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales
o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre
el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de moldu-
ras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumi-
bles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de
oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje
para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, inclu-
yendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas
que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compa-
ñías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍ-
CITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY,
PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONA-
DOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer
el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y
conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electro-
lux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza
a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de
reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio auto-
rizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a
cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Transcripción de documentos

EN FRONT LOAD WASHER FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADO 2 Dónde Obtener Información Lea y conserve esta guía Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta Guía de Uso y Cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico. Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fin de garantizarle un servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el producto. Anote estos datos para referencia rápida Fecha de compra Número de modelo Electrolux Número de serie Electrolux NOTA Al registrar su producto con Electrolux nos permite servirle mejor. Puede registrar su producto en línea en www.electroluxappliances.com o enviando su tarjeta de registro por correo. NOTA Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe proceder con cuidado y sentido común. ¿Preguntas? Para obtener asistencia telefónica sin cargo en EE. UU., llame a: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-4353287) y en Canadá, llame a: 1-800-265-8352. Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite: www.electroluxappliances.com. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Índice Dónde Obtener Información.......................................2 Guía para Quitar Manchas.................................. 21-22 Seguridad....................................................................... 3-4 Cuidado y Limpieza...............................................23-27 Características...................................................................5 Soluciones de Problemas Comunes.................28-31 Instrucciones de Funcionamiento.......................6-20 Información de la Garantía....................................... 32 ©2016 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados. Seguridad Instrucciones Importantes de Seguridad Identificación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad Su seguridad y la de otros a su alrededor es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en la Guía de Uso y Cuidado y las Instrucciones de Instalación. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo. ADVERTENCIA Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales. PRECAUCIÓN Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales o daños materiales. ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte: EVITE INCENDIOS ●●No lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen reacciones químicas que pueden provocar fuego o explotar. ●●No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden provocar fuego y quemar los materiales. ●●No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. ●●Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo. ●●No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto. ●●Si no se siguen estas advertencias podría producirse un incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a las piezas plásticas o de goma de la lavadora. ●●Descontinúe el uso de la lavadora si escucha chillidos, rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual. Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un técnico de servicio calificado inmediatamente. PROTEJA A LOS NIÑOS ●●No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los artefactos. ●●Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas. ●●Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las advertencias de las etiquetas de los productos. ●●Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora, quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede atrapado accidentalmente. ●●Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. 3 4 Seguridad Instrucciones Importantes de Seguridad, continuación EVITE LESIONES ●●Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del empaque de la lavadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la revise y la vuelva a instalar. ●●Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte. Tomacorriente con puesta a tierra No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra ●●Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte. ●●No mezcle productos de lavandería para utilizar en un mismo lavado, a menos que lo especifique la etiqueta. ●●No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal como el vinagre. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora: ●●Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas. ●●No trate de forzar los controles. ●●No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta a la intemperie. ●●No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso para evitar vibraciones o movimientos. ●●No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No coloque cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho para soportar peso. ●●Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado) no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico. ●●Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector de ciclos y espere a que el tambor se detenga completamente antes de colocar la mano dentro del mismo. ●●Esta lavadora está equipada con un protector contra sobrecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse. ●●Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. Lea todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta lavadora. Características Pantalla Selector de ciclo Luz del tambor (en modelos selectos) Bloqueo de los controles Cajón distribuidor Paletas de lavado escalonadas Puerta reversible (Solo modelos serie 500/600) Pestillo de la puerta Ventilación mediante sujeción de la puerta Vidrio interior con rampa de redistribución de artículos pequeños Bisagra de ángulo amplio para la puerta Junta flexible de la puerta Tambor de lavado de acero inoxidable Patas niveladoras ajustables Gancho de la puerta con seguro 5 6 Instrucciones de Funcionamiento Sonidos Normales de Funcionamiento Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su lavadora nueva: A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar. Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y variará levemente según la presión de agua del hogar. C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta. Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora se bloquee o desbloquee. D. BOMBAS DE DESAGÜE/RECIRCULACIÓN Su lavadora está equipada con múltiples bombas del sistema de alta velocidad. Es normal que se escuchen sonidos borboteantes o zumbidos cuando el agua se bombea desde la lavadora durante la fase de desagüe o se recircula durante las fases de prelavado y lavado. Ambos sonidos son normales e indican que la bomba está funcionando correctamente. E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo seleccionado. PRECAUCIÓN La presencia de sonidos anormales continuos puede ser indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser investigado por un técnico calificado. Consulte la sección “Ruido” de la Lista de comprobación antes de solicitar servicio en este manual. A B C E D Instrucciones de Funcionamiento Funcionamiento de su Lavadora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento. 1 ●●Coloque las prendas pequeñas y delicadas como sostenes, calcetines y medias de bebés en una bolsa de malla. Clasifique la ropa sucia en cargas que puedan lavarse juntas. ●●Clasifique las prendas de acuerdo con el ciclo recomendado y la temperatura del agua. ●●Reúna las prendas blancas, de colores claros y que no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que destiñen. ●●Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas, las alfombras y los cubrecamas de chenilla. ●●Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias. ●●Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido suelto o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes. ●●No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la lavadora automática. Puede que algunas de las partículas de fibra de vidrio que queden en el tambor se transfieran a las telas en otros lavados y provoquen irritación en la piel. (Bolsa de malla no incluida.) 3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad profunda. ●●Consulte la “Guía para quitar las manchas” de esta guía para obtener instrucciones seguras y eficaces para quitar las manchas. 4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora. 2 Prepare las prendas para el lavado. ●●Vacíe los bolsillos. ●●Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras. ●●Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos no lavables. ●●Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan dañándose con el lavado. ●●Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen “bolitas”. ●●Combine prendas grandes y pequeñas en la misma carga. ●●Cargue primero las prendas grandes. El total de prendas grandes no debe ser más de la mitad de la carga completa. ●●Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma individual no es eficiente y puede hacer que la carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. ●●Lave por separado las prendas pesadas como edredones tamaño king, cubrecamas o sacos de dormir. ●●La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las prendas no deben estar apretadas. La puerta debe cerrar con facilidad. 7 8 Instrucciones de Funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación Dispensador de productos - tres compartimentos Blanqueador Líquido Detergente Principal Líquido o Polvo Suavizante Dispensador de productos con prelavado - cuatro compartimentos Lavado previo Detergente Principal Sólo Líquido Suavizante Detergente Principal Polvo Blanqueador Líquido 5 Coloque los productos comerciales de lavado en el distribuidor. El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante líquido se distribuirán en los momentos adecuados durante el ciclo. IMPORTANTE Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o el suavizante se derramen. Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga. Para obtener los mejores resultados Utilice un detergente para ropa que produzca poca espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que se forme demasiada espuma en la lavadora de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del detergente. Instrucciones de Funcionamiento Dispensador de productos - tres compartimentos Detergente Líquido o en Polvo ●●Utilice la tapa o cuchara suministrada por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. ●●Puede ser necesario ajustar la dosis de detergente para la temperatura del agua, la dureza del agua, el tamaño de la carga y el nivel del suelo. or En un dispensador de 3 compartimentos use detergente líquido o en polvo. No mezcle ambos. IMPORTANTE No mezcle líquidos con polvos. Dispensador de productos - cuatro compartimentos Detergente Líquido ●●Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido de alta eficiencia al depósito denominado Main Wash - Liquid Only (detergente principal: sólo líquido). ●●No exceda la línea de llenado MAX (máximo). En un dispensador de 4 compartimentos, inserte una taza de líquido cuando utilice detergente líquido. NOTA De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos Main Wash -Liquid Only (detergente principal: líquido solamente). Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. Dispensador de productos - cuatro compartimentos Detergente en Polvo ●●Para usar un detergente en polvo de alta eficiencia, retire el depósito Main Wash - Liquid Only (detergente principal: sólo líquido) y agregue el polvo directamente en el depósito Main Wash (detergente principal). ¡En un dispensador de 4 compartimentos, retire la taza de líquido cuando utilice detergente en polvo! NO verter detergente en polvo en la taza de líquido. ¡No dispensará correctamente! IMPORTANTE Guarde el inserto de la taza de líquido para uso futuro. NO lo deseche mientras use detergente en polvo. Paquetes de Cápsulas de Detergente ●●Si se usan cápsulas de detergente, agréguelas directamente al tambor vacío. IMPORTANTE Recomendamos el detergente líquido o en polvo en lugar de cápsulas en lavadoras de carga frontal. No podemos garantizar que la cápsula se disuelva en el momento adecuado durante el ciclo de lavado para garantizar un lavado correcto. Si utiliza cápsulas, coloque la cápsula directamente en el tambor de la lavadora ANTES de introducir la ropa. Esto contribuirá a que el detergente se mezcle con el agua. No coloque la cápsula en el cajón del detergente, ya que el recubrimiento de gel podría atascar el cajón. Si se usan cápsulas de detergente, agréguelas directamente al tambor vacío. 9 10 Instrucciones de Funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación Otros productos de lavado ●●Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente y productos con enzimas. ●●Coloque productos líquidos con el detergente líquido en el depósito Main Wash - Liquid Only (detergente principal: sólo líquido) o productos en polvo con el detergente en polvo en el depósito Main Wash (detergente principal). IMPORTANTE No mezcle líquidos con polvos. Tratamiento de Manchas ●●Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la opción Stain (Stain Treat [Tratamiento de manchas], StainTreatII [Tratamiento de manchas II] o StainSoak [Embeber manchas)] y agregue la cantidad recomendada de detergente o aditivo para manchas al depósito Pre-Wash (Lavado previo). Consulte las Opciones de Ciclo en esta guía para obtener información específica sobre las opciones de Stain (Manchas) para su modelo. IMPORTANTE El uso de productos multi-usos (detergente más suavizante). Pueden causar daños. Blanqueador Líquido de Cloro ●●Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de cloro en el depósito etiquetado Liquid Bleach (blanqueador líquido) y marcado con el símbolo . ●●Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas grandes. ●●NO llene por encima de la línea de llenado máximo. ●●Coloque blanqueador para ropa de color junto con el detergente. IMPORTANTE Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente sobre la carga. Suavizante Líquido ●●Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimiento Fabric Softener (suavizante) que se encuentra marcado con este símbolo . ●●Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas grandes. ●●NO llene por encima de la línea de llenado máximo. NOTA Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado. ●●No se recomienda utilizar la bola dispensadora de suavizante en lavadoras con acción giratoria. Instrucciones de Funcionamiento 6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la carga. ●●Presione el botón power (encendido/ apagado) para encender la unidad. ●●Gire el anillo selector de ciclo (en algunos modelos) en una u otra dirección o presione el botón de ciclos (en otros modelos) para desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará el indicador correspondiente a ese ciclo. Consulte las descripciones de cada ciclo en la sección “Selección de ciclos” de esta guía. ●●Se indicará el tiempo estimado para la duración del ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado” para obtener más detalles. ●●Para cambiar los ajustes, oprima los botones temp (temperatura), spin (velocidad de centrifugado) y soil (suciedad) para programar el ajuste deseado. NOTA Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá. Presione power (alimentación) y observe si se enciende la consola. spere al menos 10 segundos y luego presione simultáneamente y retenga presionados los botones soil (nivel de suciedad) y options (opciones) durante 3 segundos para regresar a las indicaciones de la fábrica. ●●Para seleccionar o eliminar una opción, presione options (opciones); luego, mientras el indicador se muestra de manera intermitente, presione la opción de set (seleccionar). El indicador se iluminará cuando se haya seleccionado la opción. El indicador no se iluminará más cuando se haya borrado la opción. Consulte en la opción manchas las instrucciones específicas para tratar manchas con la opción manchas. 7 Encienda la lavadora. ●●Cierre la puerta y presione start (inicio). La lavadora no operará con la puerta abierta. La leyenda “CLOSE DOOR” será mostrada como recordatorio para cerrar la puerta. ●●Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido) para demorar el comienzo del ciclo. Consulte información sobre el funcionamiento de la característica de retraso de arranque en Opciones de ciclos. ●●Como medida de seguridad, se cerrará la puerta durante todo el ciclo de lavado. ●●Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de ropa, presione pause (pausa), abra la puerta, coloque la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y presione start (inicio) para continuar el ciclo. ●●Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las opciones después de que el ciclo haya comenzado, escuchará varias señales sonoras cuando oprima los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones, oprima pause, haga las nuevas selecciones y oprima start nuevamente. ●●Para cambiar el ciclo una vez que ha comenzado, oprima cancel (cancelar), seleccione un nuevo ciclo y oprima start (inicio) nuevamente. No es suficiente girar la perilla de selección de ciclo para cambiar el ciclo. ●●Para detener el ciclo, oprima cancel (cancelar). NOTA Si se interrumpe el ciclo durante el centrifugado, la puerta seguirá bloqueada hasta que la cuba se haya detenido. Si el nivel del agua del tambor sin movimiento está por encima de la parte inferior de la abertura o junta flexible de la puerta, esta no se desbloqueará. NO fuerce la apertura de la puerta. ●●Sonará una señal al finalizar el ciclo si se ha eliminado el enmudecimiento de la opción campanilla. ●●Retire las prendas de la lavadora cuando termine el ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una superficie plana, tal como lo indique la etiqueta de cuidado de las telas. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar. ●●Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arrugadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran inmediatamente. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. 11 12 Instrucciones de Funcionamiento Selección de Ciclos 300 Series 1 2 3 4 5 6 7 8 9 400 Series 1 2 3 4 5 6 7 8 9 500 Series 1 2 3 4 5 6 7 8 9 600 Series 1 1 4 7 botón de encendido/ apagado temperatura opciones/seleccionar 2 3 4 2 pantalla de estado 5 nivel de suciedad 8 cancelar 5 6 7 8 9 3 selector de ciclo 6 velocidad de centrifugado 9 botón de inicio/pausa Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente. Presione el botón power (encendido/apagado) para encender la unidad. Gire el anillo selector de ciclo (en modelos seleccionados) en una u otra dirección o presione el botón de ciclos (en otros modelos) para desplazarse a través de los ciclos. Para cambiar el ciclo una vez que se ha iniciado, presione el botón cancel (cancelar) antes de elegir un nuevo ciclo. Si solo gira el anillo selector de ciclos o presiona el botón de ciclos, no logrará cambiar el ciclo. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. Instrucciones de Funcionamiento Selección del Ciclo, continuación Nivel de Ciclos heavy duty (fuerte) Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea segura para la tela que se lava. whitest whites (blancos, en modelos selectos) Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. normal (normal) Use esta carga para algodón, lino, toallas, camisas, sábanas, mezclilla y cargas mixtas. casual (planchado permanente, en modelos selectos) Use este ciclo para prendas de algodón y mezclas de ropa con estampados ó prendas que no requieren planchado. colors (ropa de color, en modelos selectos) Use este ciclo para ropa ligeramente sucia, obscura o telas extremadamente teñidas como el algodón, las cuales pueden ser susceptibles a decoloración. 20min fast wash (20min lavado rápido, modelo 400 series) Lave en 20 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias. 18min fast wash (18min lavado rápido, modelo 500 series) Lave en 18 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias. 15min fast wash (15min lavado rápido, modelo 600 series) Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias. delicates (delicados) Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas delicadas que requieran agitación suave. rinse & spin (enjuague y centrifugado) Seleccione rinse & spin (enjuague y centrifugado) para las cargas de prendas que necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado apropiada para la carga. NOTA Puede anular la selección del extra rinse (enjuague adicional) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o puede seleccionar la opción no spin (sin centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe. clean washer (limpiar lavado) Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo clean washer (limpiar lavado). Si desea comenzar el ciclo, vacíe el tambor, agregue blanqueador y presione el botón start (inicio). En este ciclo de mantenimiento se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener información detallada sobre el ciclo de limpiar lavado. Temperatura del Agua para Lavar La apropiada temperatura de lavado serán mostrados automáticamente para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Para cambiar la temperatura, oprima el botón temp (temperatura) para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una temperatura de lavado según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo. La temperatura seleccionada para el ciclo se recordará y aplicará cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro. Temperaturas de lavado se regulan automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura del agua. sanitize (desinfectar, en modelos selectos) Este ajuste desinfecta las telas blancas y que no destiñen con suciedad profunda, como toallas, sábanas y ropa de niños. Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más. Cuando se usa con los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites (blancos), el ajuste sanitize (desinfectar) matará el 99,9% de las bacterias sin residuos de bacterias entre una carga y la siguiente. No se necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños. 13 14 Instrucciones de Funcionamiento Nivel de Ciclos, continuación sanitize (desinfectar), continuación NOTA Los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites (blancos) con ajuste sanitize (desinfectar) han sido diseñados para cumplir con los requisitos del protocolo NSF P172 para eficacia de la desinfección. NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers NOTA Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el calentador interno puede no calentar en forma adecuada el agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua se está calentando, la temperatura final del agua de lavado puede ser más baja y puede disminuir la desinfección. El agua de lavado se calienta con un calentador interno hasta llegar a un máximo de 152 °F (67 °C) mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y centrifugar. Como precaución, la puerta de la lavadora permanece bloqueada cuando la temperatura del agua llega a los 130 ºF (55 ºC). NOTA Si se ha pausado o cancelado el ciclo de lavado mientras la temperatura en el interior del tambor es superior a 130° F (55° C), la puerta permanecerá cerrada hasta que se enfríe. Puede realizar manualmente un ciclo de aclarado y centrifugado para reducir antes la temperatura interna. hot (caliente) Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas. warm (tibia) Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen o mezclas. cold (fría) Utilice este ajuste para prendas ligeramente sucias que no destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano y seda lavable. eco cold (fría ecologica) Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a perder el color. Para uso con detergentes para agua fría. Niveles de Suciedad Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de 3 minutos según el nivel de suciedad de cada carga. Los niveles de suciedad max (máxima, en modelos selectos), heavy (fuerte), normal (normal), light (ligero) y extra light (extra ligero) están disponibles. Velocidad de Centrifugado Las velocidades de centrifugado max (máxima), “high” (rápida), medium (media) y low (lenta) están disponibles para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración de centrifugado final variarán de un ciclo a otro. Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua, disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas. Use la opción no spin (sin centrifugar) para omitir el centrifugado final cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para que goteen y se sequen o seleccione el ciclo rinse & spin (enjuagué y centrifugado) para retirar el exceso de agua en un momento más conveniente. Opciones de Ciclos Se indicarán automáticamente las opciones adecuadas cuando se seleccione el ciclo. Para elegir una opción, presione options hasta que se encienda el indicador de la opción deseada, luego solo presione set (seleccionar). El indicador se iluminará cuando se haya seleccionado la opción. Siga los mismos pasos para eliminar una opción. No todas las opciones están disponibles con todos los modelos. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo. Todos los ajustes u opciones seleccionados para el ciclo, excepto el calor de sanitize (desinfectar) y perfect steamTM (en modelos selectos), y las opciones de tratamiento de manchas, serán recordados y reactivados cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro.. Para prevenir la exposición no intencional y accidental de materiales delicados a exceso de calor o vapor inesperado, el ajuste sanitize y la opción perfect steamTM no serán recordados y deberán volverse a seleccionar cada vez. Las opciones de tratamiento de manchas tendrán que ser re aussi elegidos cada tiempo. NOTA Para cambiar las opciones una vez que el ciclo ha comenzado, oprima el botón pause, haga la nueva selección y oprima start nuevamente. Instrucciones de Funcionamiento Opciones de Ciclos, continuación Tratamiento de Manchas (en modelos selectos) Su lavadora está equipada con poderosas herramientas para el tratamiento de las manchas. Según cuál sea su modelo, use una de las siguientes opciones para tratar las manchas resistentes en sus prendas. Consulte los detalles para agregar aditivos quitamanchas al distribuidor en el paso 5 de la sección “Funcionamiento de su lavadora” de esta guía. StainTreat (Tratamiento de Manchas, modelo 400 series) Seleccione esta opción para agregar un breve período de lavado inicial a los ciclos disponibles, usando los aditivos para tratamiento de manchas en el depósito Pre-Wash (Lavado previo). Después de la fase de lavado Stain (Manchas), la carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado normal. StainTreatII (Tratamiento de Manchas II, modelo 500 series) Seleccione esta opción si estuviera disponible y gire el selector de ciclos para desplazarse a través de los tipos de manchas siguientes. El aditivo quitamanchas y el detergente principal circularán en la carga que se está agitando durante 20 minutos aproximadamente y luego la lavadora avanzará al ciclo de lavado normal. ●Any ● Stain (Cualquier Mancha) La solución de lavado en circulación será calentada por el calentador reforzador. ●Blood ● (Sangre) La solución de lavado en circulación NO será calentada por el calentador reforzador para prevenir la fijación de las manchas de sangre. ●Chocolate ● (Chocolate) El tiempo de lavado Stain (Manchas) se prolongará con calentamiento adicional por el calentador reforzador. StainSoak (Empapado de Manchas, modelo 600 series) Similar al StainTreatII, descripto anteriormente, con la característica adicional de mezcla de detergente/tratamiento con tecnología de bomba SmartBoost antes de la fase de lavado Stain (Manchas). perfect steamTM (agregar vapor, en modelos selectos) Seleccione esta opción para agregar aproximadamente 20 minutos de acción giratoria con vapor durante el ciclo de lavado. NOTA ●●El vapor no necesariamente estará visible en el interior del tambor durante un ciclo de lavado con vapor. ●●Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con vapor. IMPORTANTE ●●Si se selecciona la opción de vapor, las temperaturas de enjuague se elevarán. ●●Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de lavado con vapor, la puerta permanecerá bloqueada debido a las altas temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe. Puede realizar manualmente un ciclo de aclarado y centrifugado para reducir antes la temperatura interna. ●●Es posible que vea un poco de vapor salir por el respiradero trasero de la lavadora durante un ciclo con vapor; esto es normal y no es para preocuparse. extra rinse (enjuague adicional) Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de la familia tienen piel sensible. wrinkle release (eliminación de arrugas) Después del giro final, la lavadora realizará una agitación “en seco” para que las prendas se suelten de los laterales del tambor. extended refresh (refrescar extendida, en modelos selectos) Seleccione extended refresh (refrescar extendida) si sabe que no podrá retirar la carga justo después de que el ciclo se complete. La lavadora reconocerá que la carga ha reposado demasiado tiempo y hará un enjuague y un giro para mantener la carga fresca. Hará esto durante 12 horas, como máximo. Cuando usted desee retirar la carga durante el período de extended fresh (refrescar extendida), debe presionar cancel (cancelar) para finalizar el ciclo y abrir la puerta. delay start (inicio diferido) Presione delay start (inicio diferido) para seleccionar el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El inicio de cualquier ciclo se puede diferir desde 30 minutos hasta 12 horas. Desplácese por las opciones para seleccionar la opción delay start (inicio diferido), luego presione set (seleccionar) para avanzar al tiempo de retraso deseado con el selector de ciclos. Después de elegir el tiempo de retraso deseado, presione start (inicio) y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de retraso. lock (bloqueo de controles) Para bloquear los controles entre un ciclo y otro, desplácese hasta la opción lock (bloqueo) y presione set (seleccionar). En el panel se mostrará “ ”. Para desbloquear los controles, desplácese hasta la opción lock (bloquear) y presione set (seleccionar). Use esta opción para reducir la posibilidad de que los niños activen el electrodoméstico accidentalmente. 15 16 Instrucciones de Funcionamiento Otra Características Campanilla (presione y mantenga presionado el botón “set”) Si se activa esta opción, sonará una señal al finalizar el ciclo (y periódicamente durante extended refresh [refrescar extendida]). lación. Cierre las válvulas de toma de agua y conecte cada manguera de toma de agua a la conexión de entrada correcta de la lavadora. (bucle de 60 segundos) Silenciar la señal de final del ciclo no silencia los tonos de los botones. Indicador Ecológico El símbolo “ ” se iluminará en la pantalla central para indicar que su combinación elegida de temperatura, velocidad de giro y opciones son ecológicas. Pantalla de Estado Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se mostrará durante el ciclo. A medida que la lavadora avanza a través de las fases del ciclo, la hilera de indicadores de fase de ciclo se iluminará de acuerdo con el tiempo del ciclo. Luz del Tambour (en modelos selectos) Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la lavadora sea abierta, para iluminar el tambor durante las operaciones de carga y descarga. Cerrando la puerta se apagará la luz. La luz del tambor se apagará automáticamente si la puerta queda abierta durante más de 3 minutos.. Puerta Reversible (en modelos selectos) Su lavadora puede estar equipado con una puerta reversible. La puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo. NOTA Para obtener instrucciones paso a paso para la Inversión de la Puerta, consulte las Instrucciones de instalación proporcionadas con esta lavadora. Ventilación Mediante Sujeción de la Puerta Para ayudar a prevenir la acumulación de olores y reducir la humedad entre lavados, utilice la función de ventilación mediante sujeción de la puerta. Abra la puerta, busque el soporte situado debajo del pestillo de la puerta y gire la sujeción en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo. NOTA Si no puede girar la sujeción con los dedos, utilice una moneda o destornillador de punta plana. Deteccion de Exceso de Espuma Si la lavadora detecta espuma excesiva, la lavadora añadirá automáticamente hasa enjuagues adicionales para tratar de deshacerse de la espuma. Cada enjuague adicional añadirá 5 minutos al tiempo mostrado para el ciclo. El L.E.D. exhibirá “SU” seguido por “dS” y luego el tiempo restante del ciclo (00 min) durante 60 segundos y luego repetirá. Reconozca la condición de exceso de espuma presionando el botón cancel (cancelar). (bucle de 60 segundos) Detección de Manguera Colocada en el Sentido Inverso La lavadora le advertirá si detecta que las mangueras de entrada de agua se han instalado incorrectamente (toma de agua caliente a entrada de agua fría y toma de agua fría a entrada de agua caliente). El L.E.D. indicará “HO” y a continuación “SE” y el tiempo restante del ciclo (0 min) durante 60 segundos y se repetirá de nuevo. Reconozca el estado incorrecto de las mangueras pulsando el botón de cance- La sujeción se extiende mediante un muelle. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en la posición extendida. 2 1 3 Para eliminar la sujeción, apriete la sujeción hacia dentro y gírela hasta la posición de bloqueo. NOTA Si la sujeción de la puerta no regresa a la posición de bloqueo, gírela por completo a la posición de desbloqueo e intente bloquearla de nuevo. Instrucciones de Funcionamiento Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 300 Series     cold (fría)    heavy (fuerte)   normal (normal)      clean washer (limpiar lavado)  warm (tibia) rinse & spin (enjuague y centrifugado) normal (normal) hot (caliente) delicates (delicados) heavy duty (carga pesada) Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:  soil (nivel de suciedad) light (ligera) spin (velocidad de centrifugado) high (rápida)   medium (medio)        no spin (sin centrifugar)  options (opciones) extra rinse (enjuague adicional)     delay start (inicio diferido)     lock (bloqueo de controles)       campanilla (presione y mantenga)    = Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables. SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. temp (temperatura) 17 Instrucciones de Funcionamiento Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 400 Series 20min fast wash (20min lavado rápido) delicates (delicados)    warm (tibia)      cold (fría)      eco cold (fría ecológica)    heavy (fuerte)    normal (normal)    clean washer (limpiar lavado) normal (normal) hot (caliente) rinse & spin (enjuague y centrifugado) whitest whites (blancos) Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos: heavy duty (carga pesada) temp (temperatura)   soil (nivel de suciedad)  light (ligera)    extra light (extra ligera)     spin (velocidad de centrifugado) high (rápida)    medium (medio)       low (lenta)     no spin (sin centrifugar)       options (opciones) StainTreat (Tratamiento de Manchas)    extra rinse (enjuague adicional)    wrinkle release (eliminación de arrugas)    delay start (inicio diferido)       lock (bloqueo de controles)             campanilla (presione y mantenga)  = Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.  = Opciones no modificables. SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. 18 Instrucciones de Funcionamiento Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 500 Series                  clean washer (limpiar lavado)    rinse & spin (enjuague y centrifugado)    delicates (delicados)         18min fast wash (18min lavado rápido)    colors (ropa de color)      casual (planchado permanente) whitest whites (blancos)      normal (normal) heavy duty (carga pesada) Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos: hot (caliente) warm (tibia) cold (fría) eco cold (fría ecológica)   soil (nivel de suciedad) max (máxima) heavy (fuerte) normal (normal) light (ligera) extra light (extra ligera)      spin (velocidad de centrifugado) max (máximo) high (rápida) medium (medio)                                                               low (lenta) no spin (sin centrifugar)          options (opciones) StainTreatII (Tratamiento de Manchas II) perefect steam™ (agregar vapor) extra rinse (enjuague adicional) wrinkle release (eliminación de arrugas) extended refresh (refrescar extendida) delay start (inicio diferido) lock (bloqueo de controles) campanilla (presione y mantenga)  = Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica.     = Opciones no modificables.          SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. temp (temperatura) sanitize (desinfectar) 19 Instrucciones de Funcionamiento Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 600 Series                  clean washer (limpiar lavado)    rinse & spin (enjuague y centrifugado)    delicates (delicados)         15min fast wash (15min lavado rápido)    colors (ropa de color)      casual (planchado permanente)      normal (normal) whitest whites (blancos) Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos: heavy duty (carga pesada) temp (temperatura) sanitize (desinfectar) hot (caliente) warm (tibia) cold (fría) eco cold (fría ecológica)   soil (nivel de suciedad) max (máxima) heavy (fuerte) normal (normal) light (ligera) extra light (extra ligera)      spin (velocidad de centrifugado) max (máximo) high (rápida) medium (medio)                                                               low (lenta) no spin (sin centrifugar)          options (opciones) StainSoak (Empapado de Manchas) perefect steam™ (agregar vapor) extra rinse (enjuague adicional) wrinkle release (eliminación de arrugas) extended refresh (refrescar extendida) delay start (inicio diferido) lock (bloqueo de controles) campanilla (presione y mantenga)  = Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modificables.              SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. 20 Guía para Quitar Manchas Procedimientos para Quitar Manchas Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a personas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias básicas enumeradas a continuación. ●●Lea y siga todas las instrucciones para quitar las manchas. ●●Mantenga los productos quitamanchas en sus envases originales y fuera del alcance de los niños. ●●Lave completamente cualquier utensilio que utilice. ●●No mezcle productos quitamanchas, especialmente el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provocar gases peligrosos. ●●Nunca lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas debido a que las mismas despiden gases que pueden encenderse o explotar. ●●Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas. Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente: ●●Quite las manchas de inmediato. ●●Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento recomendado en la tabla de la página siguiente. ●●Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. ●●Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría, porque el agua caliente puede fijar algunas manchas. ●●Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe evitar. ●●Verifique si el color es inalterable, probando el quitamanchas en una costura interna. ●●Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. 21 22 Guía para Quitar Manchas Sugerencias para Quitar Manchas MANCHA TRATAMIENTO Cinta adhesiva, goma de mascar, goma de pegar Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Leche para bebés, productos lácteos, huevos Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela durante 30 minutos o más. Lave. Bebidas (café, té, soda, jugo, bebidas alcohólicas) Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Suciedad en el cuello o en los puños, cosméticos Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón. Manchas de color sobre la tela blanca Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Grasa, aceite, alquitrán (mantequilla, grasas, aderezos para ensalada, aceites de cocina, grasa de autos, aceites para motor) Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en seco no inflamable. Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden dañadas para siempre. Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato. Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave. Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar. Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela. Óxido, decoloración marrón o amarilla Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro porque podría intensificar la decoloración. Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Cuidado y Limpieza Limpieza interior periódica (preventiva) Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta abierta durante varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso. Modelo 500 Series: PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. Para Refrescar o Limpiar el Interior de la Lavadora Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo clean washer (limpieza la lavadora). Para obtener los mejores resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes. Modelos 400, 500, o 600 Series: RETIRE LA TAZA PARA LIQUIDO (“LIQUID ONLY”) NOTA Cada 50 ciclos, la lavadora le avisará para realizar el ciclo de lavado de la lavadora al encenderse el indicador de ciclo de lavado de la lavadora. Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición clean washer (limpieza la lavadora). Si viene equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa de Limpiador de Lavadoras Tide®. NO utilice ambos. Oprima start (encendido) para comenzar. IMPORTANTE Los artículos que se queden en el interior de la lavadora durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un desbalance que podría dañar la lavadora. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. DETERGENTE PRINCIPAL (“MAIN WASH”) ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. 23 24 Cuidado y Limpieza Otra limpieza interior periódica (preventiva) Limpieza del Área del Cajón Distribuidor NOTA Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben extraer los residuos una o dos veces al mes. ●●Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope. ●●Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo firmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por completo. ●●Quite los insertos de los compartimientos de prelavado, blanqueador y suavizante. ●●Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede indicar que no ha sido diluido correctamente o que es necesario limpiar la gaveta con más frecuencia. ●●Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la parte superior e inferior del hueco. ●●Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distribuidor. Mantenimiento Preventivo Diario ●●Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el color y huela mal. ●●Si no hay niños pequeños o mascotas, puede dejar la puerta entreabierta con la función de ventilación mediante sujeción de la puerta cuando no se utilice la lavadora. ●●Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético que no permita el paso del agua. ●●Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el tambor. Enjuague bien con agua. ●●Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la junta flexible para remover pelusas y otros tipos de suciedad. Cuidado y Limpieza Limpieza Interior (Fuerte) En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el procedimiento que se indica a continuación. Modelo 500 Series: Procedimiento de Limpieza: Tambor de la Lavadora Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga sin ropa). Si viene equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda. Seleccione el ciclo de clean washer (limpieza la lavadora) como se indica anteriormente en la sección Limpieza interior periódica (preventiva). Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada por los efectos a largo plazo del residuo. Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera), puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y restregando las manchas. IMPORTANTE Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la ropa de posibles daños. Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta un (1) empaque de Limpiador de Lavadoras Tide® en el compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y encienda la lavadora. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. IMPORTANTE Consulte la sección Limpieza Interior Periódica (Preventiva) para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que es necesari para evitar que se repitan estos problemas. Modelos 400, 500, o 600 Series: RETIRE LA TAZA PARA LIQUIDO (“LIQUID ONLY”) DETERGENTE PRINCIPAL (“MAIN WASH”) ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. 25 26 Cuidado y Limpieza Limpieza Exterior Periódica ●● Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte superior y las partes laterales de la lavadora con un paño húmedo. ●● Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos. ●● Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague varias veces con agua limpia. ●● Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta ●● Para limpiar piezas cromadas es aconsejable usar solo un paño húmedo. ●● Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso. IMPORTANTE Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles. Se recomienda mantener los productos de lavado en el cajón entre ciclos de lavado si el aparato está instalado sobre pedestal. Instrucciones de Preparación para el Invierno IMPORTANTE Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno para evitar que la lavadora se dañe: 1. Cierre los grifos de suministro de agua. 2. Desconecte las mangueras de la entrada de agua y extraiga el agua de las mangueras. 3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada. 4. Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante no tóxico para vehículos recreacionales al tambor de lavado. Cierre la puerta. 5. Seleccione cualquier ciclo. Oprima start (inicio) y permita que la lavadora drene por 1 minuto para deshacerse de toda el agua. No se expulsará la totalidad del anticongelante. 6. Oprima cancel (cancelar), desenchufe el cordón eléctrico, seque el interior del tambor y cierre la puerta. 7. Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los compartimientos y séquelos. Vuelva a instalar el cajón. 8. Conserve la lavadora en posición vertical. 9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después del almacenamiento, ponga la lavadora vacía en funcionamiento durante un ciclo completo, usando detergente para ropa. No agregue una carga de lavado. RV ANTIFREEZE Siga las INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO para cuidar el electrodoméstico y almacenarlo en climas fríos. Cuidado y Limpieza Inspección de Manguera de Entrada de Agua Inspeccione periódicamente todas las mangueras de entrada de agua para detectar fugas de agua, desgaste, cortes, corrosión y abombamientos. Reemplace todas las mangueras, si cualquier signo de lo anterior es visible. Todas las mangueras deben ser reemplazadas cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras. Cuando reemplace las mangueras, consulte las Instrucciones de instalación para una instalación correcta. No apriete demasiado ni cruce los accesorios. No permita que la manguera se frota contra objetos afilados. Asegúrese siempre de que la junta de goma de la manguera esté instalada y de que no haya fugas de agua cuando se aplica la presión del agua. ARANDELAS DE GOMA DEBEN ESTAR PRESENTES SUSTITUIR LAS MANGAS CADA 5 AÑOS Instrucciones para Uso Limitado, Vacaciones y Fuera de Casa IMPORTANTE Su lavadora debe ser operada SOLAMENTE cuando esté en casa. Si está fuera de casa o no usa su lavadora por períodos prolongados de tiempo, siga estos pasos: 1. Apague el suministro de agua a la lavadora para evitar fugas de agua debido a las oleadas de presión del agua y las ocurrencias imprevistas en el suministro de agua. 2. Desconecte o desconecte la corriente eléctrica de la lavadora. 3. Retire el exceso de agua del dispensador, la puerta interior y la bañera y realice los pasos de Cuidado y Limpieza. Reconexión de Suministro de Agua y Electricidad IMPORTANTE Cuando vuelva a instalar la lavadora después de desconectar las líneas de suministro de agua y la alimentación eléctrica, siga los pasos a continuación: 1. Revise las instrucciones de instalación proporcionadas con la lavadora para asegurarse de que el aparato esté nivelado y que el agua y la fuente de alimentación eléctrica estén conectadas correctamente. 2. Antes de conectar las líneas de agua a la entrada de la lavadora, asegúrese de que las líneas de agua estén limpias. 3. Revise si hay fugas de agua y reemplace las mangueras de suministro si es necesario. Tomacorriente con puesta a tierra No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra 27 28 Soluciones de Problemas Comunes Problemas Comunes de Lavado Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association). PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS Manchas azules • Detergente líquido para ropa o suavizante no diluidos que caen directamente sobre las telas. • Si fueron causadas por el detergente para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto de galón) de agua en un recipiente plástico. Remoje la prenda durante 1 hora. Enjuague. • Si fueron causadas por el suavizante, frote las manchas con una barra de jabón. Lave. • Evite llenar demasiado los compartimientos de detergente y de suavizante de telas. Decoloración, colores pardos • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Temperatura del agua de lavado demasiado baja. • Clasificación incorrecta. • Vuelva a lavar con la cantidad exacta de detergente para ropa y la mayor temperatura de agua apta para la tela. • Agregue un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. • Clasifique las prendas de acuerdo con el nivel de suciedad y el color. • Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa, la mayor temperatura de agua y el blanqueador que sean aptos para el tipo de tela. Manchas de grasa o de aceite • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Suavizante sin diluir vertido directamente sobre las telas. • Trátelas con quitamanchas de • Utilice la cantidad exacta prelavado o con detergente de detergente para ropa y líquido para ropa. la mayor temperatura de • Aumente la cantidad de deteragua apta para la tela. gente para ropa y la temperatura • No vierta suavizante del agua. Vuelva a lavar. líquido directamente sobre • Frote las manchas de suavizante la tela. Consulte el paso 5 con una barra de jabón. de la sección "Cómo usar la lavadora". Agujeros, rasgones o enganches • Uso incorrecto del blanqueador de cloro. • Cierres abiertos y ganchos y hebillas desprendidos. • Rasgones, roturas e hilos cortados. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Deterioro de las telas. • Puede que sean irreversibles si se rasgan, se rompen y parece que no pueden remendarse. • Nunca vierta blanqueador de cloro directamente sobre la tela. • Controle la condición de las prendas antes de lavar. Consulte los pasos 2 y 5 de la sección "Cómo usar la lavadora". Pelusa • Clasificación incorrecta. • Pañuelos de papel olvidados en los bolsillos. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • El detergente sin disolver dejó un residuo que parece pelusa. • Una película adherente atrae a las pelusas. • La carga se lavó durante demasiado tiempo. • Reduzca el tamaño de la carga. Vuelva a lavar con la temperatura del agua, el nivel de agua y la cantidad de detergente para ropa adecuados. • Agregue al agua, un ablandador que no forme un precipitado, a fin de quitar el excedente de detergente para ropa. • Agregue suavizante líquido en el enjuague final. • Seque la carga en la secadora. • Quite las pelusas con un cepillo o un rodillo para pelusas. • Consulte los pasos 1 y 2 de la sección "Cómo usar la lavadora". • No sobrecargue la lavadora. • Utilice la temperatura adecuada y la cantidad correcta de detergente para ropa, agua y tiempo de lavado. Formación de "bolitas" (Las fibras forman bolitas y se adhieren a la tela.) • La formación de "bolitas" es normal en las telas sintéticas y de planchado permanente. Esto se debe al roce que produce el uso normal. • Utilice un cepillo para pelusas o una afeitadora para quitar las "bolitas". • Utilice suavizante en la lavadora para lubricar las fibras. • Al planchar, utilice un rociador a base de almidón o apresto sobre los cuellos y puños. • Voltee las prendas al revés para reducir la abrasión. Residuo o polvo en prendas oscuras. Telas duras y ásperas. • Detergente sin disolver. • Algunos detergentes granulados para ropa se pueden mezclar con minerales del agua pesada y formar un residuo. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Vuelva a lavar la carga. • Aumente la temperatura del agua, utilizando la mayor temperatura de agua apta para la tela. • No sobrecargue la lavadora. • Utilice detergente líquido para ropa o bien un ablandador de agua que no forme un precipitado con el detergente en polvo para ropa. Soluciones de Problemas Comunes Problemas Comunes de Lavado, continuación PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS Formación de arrugas • Se ha cobrecargado la lavadora. • Ciclo de lavado inapropiado para la carga de ropa. • Reduzca el tamaño de la carga. • Enjuague con agua fría y suavizante líquido utilizando el ciclo casual o "delicate (ropa delicada). • No sobrecargue la lavadora. • Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. • Utilice suavizante líquido. Acumulación de suciedad amarillenta producida por el roce del cuerpo en las telas sintéticas • Periodo de agitación demasiado breve. • Temperatura del agua de lavado demasiado baja. • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Remoje en reforzador de detergente o en productos que contengan enzimas. • Lave a la temperatura más alta que resista la tela usando el ciclo casual. • Aumente la cantidad de detergente para ropa. • Agregue blanqueador apto para el tipo de tela o utilice decolorantes. • Seleccione el ciclo de lavado correcto. • Utilice la cantidad correcta de detergente para ropa. • Lave con frecuencia los tejidos sintéticos con agua caliente o tibia. Manchas de óxido amarillas o marrones • Presencia de hierro o de manganeso en el suministro, en los caños o en el calentador de agua. • Para devolverles el color original a las prendas blancas, utilice un quita óxido que no dañe la tela. • No utilice blanqueador de cloro para quitar las manchas de óxido. Puede intensificar las decoloración. • Utilice un ablandador de agua que no forme un precipitado. • Antes de lavar, haga correr el agua caliente durante unos minutos para limpiar los caños. • Desagüe el calentador de agua ocasionalmente. • Si el problema persiste, instale un filtro en el sistema de entrada de agua a fin de eliminar el hierro. Acumulación o manchas residuales, manchas de moho en la junta • Humedad en la lavadora. • Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE). • Demasiado detergente. • Sobrecarga del tambor de lavado. • Se dejó una carga húmeda en la lavadora. • Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron completamente los detergentes. • Realice un ciclo de clean washer. • Limpie la junta usando el removedor de manchas de moho en rociador de gel CometMC usando un cepillo para remover las manchas. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. • Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo. • Utilice un deshumidificador en el área de lavandería. • Evite llenar demasiado los compartimientos de detergente y de suavizante de telas. • Seque el interior de la lavadora y la junta después de cada uso. Acumulación o manchas residuales, manchas de moho en el cajón distribuidor • Humedad en la lavadora. • Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE). • Demasiado detergente. • Retire el cajón distribuidor y limpie el distribuidor y los insertos usando una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y un galón de agua caliente. Enjuague bien y repita de ser necesario. Vuelva a colocar el cajón en su lugar. NOTA: Use guantes de goma o de látex. Proteja el piso y la ropa de los daños causados por el blanqueador. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. • Evite llenar demasiado los compartimientos de detergente y de suavizante de telas. Agua en el doblez de la junta flexible • Es el resultado del lavado y del funcionamiento normal. • Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca. Olor • Humedad en la lavadora. • Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE). • Demasiado detergente. • Se dejó una carga húmeda en la lavadora. • Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron completamente los detergentes. • Realice un ciclo de clean washer. • Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. • Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo. • Vierta una taza de blanqueador líquido con cloro en el tubo vertical; déjelo que repose por un día y luego límpielo haciendo correr agua. • Utilice la característica de ventilación mediante sujeción de la puerta durante unas horas después de utilizar la lavadora o cuando no vaya a utilizarla. 29 30 Soluciones de Problemas Comunes Lista de Verificación de Prevención de Servicio Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora. SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RUIDO Sonido agudo como de un "motor a propulsión". Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo de centrifugado. Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como monedas o broches de seguridad en el tambor o en la bomba. Detenga la lavadora y revise el tambor. Si no se encuentra ningún objeto, realice un ciclo con el tambor vacío. Si el ruido continúa, es posible que el objeto esté en la bomba. Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado. Hebillas de cinturón o broches de metal están golpeando el tambor de lavado. Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y voltee al revés las prendas. Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos. Por lo general, esto es normal. Si el sonido continúa, probablemente la lavadora no está balanceada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga. Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso. Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Durante la instalación no se han quitado los pernos de embalaje y las placas de espuma. Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de embalaje y las placas de espuma. La carga de lavado no está distribuida de manera uniforme dentro del tambor. Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado. Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté desenchufado o que la conexión esté floja. Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente. Se ha quemado el fusible de la casa, se ha disparado el interruptor automático o se ha producido un corte de luz. Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un corte de luz, comuníquese con la compañía eléctrica. No se reconoce la pulsación de la tecla de arranque en la consola de estilo «pantalla táctil». Presione la tecla de arranque con el dedo desnudo. Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua. El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá en caso de recalentamiento. Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente). La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta. La luz junto al botón de Inicio/Pausa parpadea indicando que la unidad está en pausa. Presione la tecla de arranque para continuar el ciclo. La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. Quedó un residuo en el tambor. Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar La luz LED indica “dn”. La lavadora está programada para realizar temporalmente un ciclo de demostración repetido. Reinicie la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica según se ha indicado anteriormente. FUNCIONAMIENTO La lavadora no enciende. Soluciones de Problemas Comunes Lista de Verificación de Prevención de Servicio, continuación SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN AGUA El agua se acumula en los dobleces del fuelle al final del ciclo. Esto es resultado de la acción del lavado y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. El agua se acumula en los compartimientos del blanqueador y del suavizante. Esto es resultado del efecto sifón y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío o del fregadero. La carga de lavado queda demasiado húmeda después del centrifugado. La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso 4 de la sección "Cómo usar la lavadora". La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un centrifugado adecuado. La manguera de desagüe está enroscada. Enderece la manguera de desagüe. El suministro de agua no es adecuado en la zona. Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de agua y la presión aumenten. Los grifos de entrada de agua no están completamente abiertos. Abra completamente los grifos de agua caliente y fría. El agua no entra a la lavadora o bien entra despacio. Se está utilizando agua en otro sector Evite utilizar agua de otros grifos cuando la de la casa. La presión de agua debe lavadora se está llenándo. ser de por lo menos 260 kPa (30 psi. [libras por pulgada cuadrada]). El agua caliente o tibia no es lo suficientemente caliente. Las mangueras de entrada de agua están enroscadas. Enderece las mangueras. Filtros de entrada de agua taponados. Separe la manguera de las entradas y limpie los filtros. El calentador de agua está posicioMida la temperatura del agua caliente en un grifo que se nado en una temperatura demasiado encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carbaja o está lejos de la lavadora. nes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario. Se está utilizando agua caliente en otro sector de la casa. Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya suficiente agua caliente para que el lavado se lleve a cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible que el sistema de su calentador de agua no resista más de un uso por vez. La manguera de desagüe está enroscada u obstruida. Limpie y enderece la manguera de desagüe. El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado alto. La altura máxima del tubo vertical es de 8pies (2,4 m). Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 8 pies (2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Los tubos de desagüe de la casa están obstruidos. Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero si fuera necesario. La conexión de la manguera de llenado está floja en el grifo o en la lavadora. Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora de goma. Cajón dispensador no completamente cerrado. Cierre completamente el cajón dispensador. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta eficiencia que produzca poca espuma. Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en cargas futuras. Las temperaturas del agua del lavado y del enjuague no son las adecuadas. La pantalla central alertará de este estado con la alarma «HOSE» (Manguera). Encontrará más información en Otras características. Las mangueras de agua caliente y fría están conectadas a los grifos de entrada incorrectos. Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría. El agua entra a la lavadora pero la tina no se llena. El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado bajo. El tubo vertical debe medir por lo menos 23,6" (60 cm) de altura para prevenir el efecto sifón. Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. La lavadora no desagua o desagua lentamente. Se producen fugas de agua. Demasiada espuma. 31 32 Información de la Garantía Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Períodos de garantía: ●● Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. ●● Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra) ●● Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra) Exclusiones 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Esta garantía no cubre lo siguiente: Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá. Óxido en el interior o exterior de la unidad. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador. Productos utilizados para fines comerciales. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso. EE. UU. 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc., North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canada 1-800-265-8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Electrolux White-Westinghouse 600 Serie El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para