Electrolux EFLS517SIW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
2
Dónde Obtener Información
©2015 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
Índice
Dónde Obtener Información ......................................2
Seguridad ......................................................................3-4
Características ..................................................................5
Instrucciones de Funcionamiento .......................6-19
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta
Guía de Uso y Cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un
producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A n de garantizarle
un servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el
producto.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica sin cargo en EE. UU., llame a: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-
3287) y en Canadá, llame a: 1-800-265-8352.
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
Anote estos datos para referencia rápida
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Guía para Quitar Manchas .................................20-21
Cuidado y Limpieza ..............................................22-25
Soluciones de Problemas Comunes ...............26-29
Información de la Garantía ......................................30
NOTA
Al registrar su producto con Electrolux
nos permite servirle mejor. Puede
registrar su producto en línea en
www.electroluxappliances.com o enviando su
tarjeta de registro por correo.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de
Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir
todas las posibles condiciones o situaciones
que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o
reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
3
Seguridad
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se ha-
yan limpiado, remojado, o que se les hayan
quitado manchas con gasolina, solventes de
limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras,
etc. No almacene estos productos sobre ni
cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten
vapores o producen reacciones químicas que
pueden provocar fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan
aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sus-
tancias emiten vapores que pueden provocar
fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza
ni otras sustancias infl amables o explosivas
al agua del lavado. Estas sustancias emiten
vapores que pueden encenderse o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede
producirse gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no se ha utilizado durante
2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema
de agua caliente durante este periodo, antes
de utilizar la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje que el agua corra
durante varios minutos. Esto liberará el gas de
hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno
es infl amable, no fume ni utilice ninguna llama
abierta durante ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líqui-
dos o vapores infl amables en las inmediacio-
nes de este o cualquier otro artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría
producirse un incendio, explosiones, lesiones
físicas graves y/o daños a las piezas plásticas
o de goma de la lavadora.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni
dentro de la lavadora. Es necesario super-
visar de cerca a los niños cuando se utilice
la lavadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro
de todos los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya
los cartones, las bolsas de plástico y otros
materiales de empaque. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de
aire herméticamente cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, siga todas las advertencias de las
etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar
la lavadora, quite la puerta del mismo para
evitar que alguien quede atrapado acciden-
talmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de
esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas
advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
Instrucciones Importantes de Seguridad
Identi cación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Su seguridad y la de otros a su alrededor es
muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes
de seguridad en la Guía de Uso y Cuidado y
las Instrucciones de Instalación. Siempre lea y
obedezca todos los mensajes de seguridad.
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
4
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad, continuación
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque
eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un
cable de extensión, y tampoco quite la espiga
de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario poda provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegu-
rar la estabilidad durante el funcionamiento, un
técnico de reparaciones cali cado debe insta-
lar la lavadora y hacer la conexión a tierra de
acuerdo con los códigos locales. Las instruc-
ciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la lavadora para referencia del
instalador. Para ver los procedimientos deta-
llados de conexión a tierra, consulte la sección
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se
traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones cali cado la
revise y la vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la
lavadora, el cable de alimentación eléctrica
de la lavadora se debe conectar a un toma-
corriente polarizado para enchufes de tres
patas, que cuente con una conexión a tierra
adecuada. Nunca se debe quitar la tercera
pata de conexión a tierra. Nunca conecte
la lavadora a un tubo de gas para hacer
la conexión a tierra. No utilice un cable de
extensión ni un enchufe adaptador.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños
a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a
cabo por un técnico de reparaciones autori-
zado a menos que se recomiende lo contrario
en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo
piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se
vea expuesta a la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la
lavadora sobre un piso rme. Es posible que
sea necesario reforzar el piso para evitar
vibraciones o movimientos.
No pise, se siente ni se pare sobre la lava-
dora. No coloque cargas pesadas arriba. La
lavadora no está hecho para soportar peso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte este artefacto de la alimentación
eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento que esté a cargo del
usuario. Girar los controles a la posición “OFF”
(apagado) no desconecta el electrodomésti-
co del suministro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano den-
tro de la lavadora mientras las piezas están en
movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar
prendas, oprima el selector de ciclos y espere
a que el tambor se detenga completamente
antes de colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protec-
tor contra sobrecarga. El motor se detendrá
en caso de recalentarse.
Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
Al utilizar productos de lavandería, siga las
instrucciones del paquete. El uso incorrecto
puede producir un gas venenoso, y provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
No mezcle productos de lavandería para
utilizar en un mismo lavado, a menos que lo
especi que la etiqueta.
No mezcle blanqueador de cloro con amo-
níaco ni ácido, tal como el vinagre.
Lea todas las instrucciones
antes de poner en funciona-
miento esta lavadora.
Tom
Tom
acorriente con
acorriente con
puesta a tierr
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
Cordón ectrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
con puesta a tierra
5
Características
Bloqueo de
los controles
Luz del tambor
(en modelos selectos)
Gancho de la
puerta con seguro
Selector de ciclo
Cajón distribuidor
Pestillo de la
puerta
Paletas
de lavado
escalonadas
Pantalla
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Bisagra de
ángulo amplio
para la puerta
Vidrio interior con rampa
de redistribución de
artículos pequeños
Puerta reversible
(en modelos selectos)
Junta fl exible
de la puerta
6
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos Normales de Funcionamiento
A
B
C
D
E
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos en su lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora
cuenta con una manguera de drenaje
exible para llevar el agua desde la
lavadora hasta el tubo vertical de desagüe
del hogar. Escuchará el agua fl uir dentro del
tubo vertical. Esta es una parte normal del
funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A
medida que el agua entra en el sistema de
distribución, es normal escuchar el sonido
del agua corriente. Este sonido es normal y
variará levemente según la presión de agua
del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora
viene equipada con un seguro con solenoide
eléctrico para la puerta. Escuchará un
chasquido cuando la puerta de la lavadora se
bloquee o desbloquee.
D. DRAIN PUMP Esta lavadora viene equipada
con una bomba de drenaje de alta velocidad.
Es normal escuchar zumbidos y gorgoteos
durante el bombeo del agua de la lavadora.
Ambos sonidos son normales e indican que la
bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora
usa un potente motor para hacer girar el
tambor a altas velocidades para extraer
el agua de la ropa. Escuchará un sonido
particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y
varía levemente según la velocidad de
centrifugado, según el tamaño de la carga y
según el ciclo seleccionado.
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos
puede ser indicativo de una falla pendiente
de la lavadora y debe ser investigado por un
técnico califi cado.
7
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su Lavadora
1 Clasi que la ropa sucia
en cargas que puedan
lavarse juntas.
Clasi que
las prendas de
acuerdo con el ciclo
recomendado y la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores
claros y que no destiñen, y sepárelas de las
prendas oscuras y que destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelu-
sas de aquellas que la atraen. Las prendas
casuales, sintéticas, de lana y de corderoy
atraerán las pelusas de las toallas, las
alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las
ligeramente sucias.
Separe las prendas muy nas, de encaje,
de tejido suelto o muy delicadas de aque-
llas que sean más resistentes.
No lave prendas que contengan fi bra de vi-
drio en la lavadora automática. Puede que
algunas de las partículas de bra de vidrio
que queden en el tambor se transfi eran
a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas
y la suciedad. Sacuda las alfombras y las
toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los gan-
chos, ate los cordones y las cintas, y quite
los adornos y ornamentos no lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar
que sigan dañándose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar
que se formen “bolitas”.
Combine prendas grandes y pequeñas en
la misma carga.
Cargue primero las prendas grandes. El
total de prendas grandes no debe ser más
de la mitad de la carga completa.
Lavar prendas como suéteres, toallas o
jeans en forma individual no es efi ciente y
puede hacer que la carga no quede ba-
lanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares
para ayudar a balancear la carga.
Lave por separado las prendas pesadas
como edredones tamaño king, cubrecamas
o sacos de dormir.
La lavadora puede estar totalmente
cargada, pero las prendas no deben estar
apretadas. La puerta debe cerrar con
facilidad.
3 Trate con anterioridad las manchas y la
suciedad profunda.
Consulte la “Guía para quitar las manchas”
de esta guía para obtener
instrucciones se-
guras y e caces
para quitar las
manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la
lavadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes
de poner su lavadora en funcionamiento.
(Bolsa de malla no incluida.)
Coloque las prendas pequeñas y delicadas
como sostenes, calcetines y medias de
bebés en una bolsa de malla.
8
Instrucciones de Funcionamiento
Retire la taza para líquido cuan-
do use detergente en polvo. NO
vierta detergente en polvo en
la taza para líquido. No se
distribuirá correctamente.
Inserte la taza para
líquido cuando use
detergente líquido.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de
agua en los depósitos Main Wash -Liquid
Only (detergente principal: líquido solamente).
Esta es una parte normal del funcionamiento
de la lavadora.
Utilice un detergente para ropa que
produzca poca espuma y que sea de
alta efi ciencia para evitar que se forme
demasiada espuma en la lavadora de carga
frontal. Busque el siguiente símbolo en la
etiqueta del detergente.
Para obtener los mejores resultados
5 Coloque los productos comerciales de
lavado en el distribuidor.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del
distribuidor. Cerrar el cajón demasiado
rápido puede hacer que el blanqueador o el
suavizante se derramen.
IMPORTANTE
Guarde el inserto de la taza de líquido para uso
futuro. NO lo deseche mientras use detergente
en polvo.
Utilice la tapa o la paleta provista por el
fabricante del detergente para medir la can-
tidad recomendada. La dosis del detergente
para ropa deberá ajustarse a la temperatura
y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño
de la carga.
Detergente Líquido
Agregue la cantidad recomendada de de-
tergente líquido de alta efi ciencia al depó-
sito denominado Main Wash - Liquid Only
(detergente principal: sólo líquido).
No exceda la línea de llenado MAX (máximo).
El detergente líquido también puede agre-
garse directamente al depósito Main Wash
cuando no se usa la opción de manchas
(StainTreat, StainTreatII, o StainSoak).
Detergente en Polvo
Para usar un detergente en polvo de alta
efi ciencia, retire el depósito Main Wash - Li-
quid Only (detergente principal: sólo líqui-
do) y agregue el polvo directamente en el
depósito Main Wash (detergente principal).
El detergente, el blanqueador líquido de clo-
ro y el suavizante líquido se distribuirán en
los momentos adecuados durante el ciclo.
Si se usan cápsulas de detergente,
agréguelas directamente al tambor
vacío.
Para obtener los mejores resultados
9
Instrucciones de Funcionamiento
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue
la cámara ni vierta suavizante líquido
directamente sobre la carga del lavado.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no
sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador
líquido de cloro directamente sobre la carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanquea-
dores para ropa de color, ablandadores de
agua, reforzadores de detergente y produc-
tos con enzimas.
Coloque productos líquidos con el deter-
gente líquido en el depósito Main Wash
- Liquid Only (detergente principal: sólo
líquido) o productos en polvo con el deter-
gente en polvo en el depósito Main Wash
(detergente principal).
Tratamiento de Manchas
Para cargas muy sucias o manchadas,
seleccione la opción Stain (Stain Treat
[Tratamiento de manchas], StainTreatII
[Tratamiento de manchas II] o StainSoak
[Embeber manchas)] y agregue la cantidad
recomendada de detergente o aditivo para
manchas al depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Consulte las Opciones de Ciclo en
esta guía para obtener información especí-
ca sobre las opciones de Stain (Manchas)
para su modelo.
Blanqueador Líquido de Cloro
Si lo desea, puede agregar blanqueador
líquido de cloro en el depósito etiquetado
Liquid Bleach (blanqueador líquido) y mar-
cado con el símbolo
.
Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea X para cargas
grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
Coloque blanqueador para ropa de color
junto con el detergente.
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada
de suavizante líquido en el compartimiento
Fabric Softener (suavizante) que se en-
cuentra marcado con este símbolo .
Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea X para cargas
grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispen-
sadora de suavizante en lavadoras con
acción giratoria.
10
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Oprima y mantenga oprimidos
ambos botones durante diez
segundos para regresar a las
indicaciones de la fábrica.
Sonará una señal al fi nalizar el ciclo si se ha
eliminado el enmudecimiento de la opción
campanilla.
Retire las prendas de la lavadora cuando
termine el ciclo y colóquelas en la secado-
ra, colgadas o sobre una superfi cie plana,
tal como lo indique la etiqueta de cuidado
de las telas.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para la carga.
Presione el botón power
(encendido/
apagado) para encender la unidad.
Gire el anillo selector de ciclo (en algunos
modelos) en una u otra dirección o presione
el botón de ciclos (en otros modelos) para
desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará
el indicador correspondiente a ese ciclo.
Consulte las descripciones de cada ciclo en
la sección “Selección de ciclos” de esta guía.
Se indicará el tiempo estimado para la
duración del ciclo, las temperaturas de
agua para lavado y enjuague adecuadas,
la velocidad fi nal de centrifugado, el nivel
de suciedad y las opciones de cada ciclo
para el ciclo seleccionado. Consulte la
Tabla de ajustes de lavado” para obtener
más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los boto-
nes temp (temperatura), spin (velocidad de
centrifugado) y soil (suciedad) para progra-
mar el ajuste deseado.
Como medida de seguridad, se cerrará la
puerta durante todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a
la carga de ropa, presione pause (pausa),
abra la puerta, coloque la prenda dentro de
la lavadora, cierre la puerta y presione start
(inicio) para continuar el ciclo.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes
o a las opciones después de que el ciclo
haya comenzado, escuchará varias señales
sonoras cuando oprima los botones. Para
cambiar los ajustes o las opciones, oprima
pause, haga las nuevas selecciones y opri-
ma start nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que ha co-
menzado, oprima cancel (cancelar), selec-
cione un nuevo ciclo y oprima start (inicio)
nuevamente. No es sufi ciente girar la perilla
de selección de ciclo para cambiar el ciclo.
Para detener el ciclo, oprima cancel (can-
celar).
Para seleccionar o eliminar una opción, pre-
sione options (opciones); luego, mientras el
indicador se muestra de manera intermiten-
te, presione la opción de set (seleccionar).
El indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. El indicador no se
iluminará más cuando se haya borrado la
opción.
Consulte en la opción manchas las
instrucciones específi cas para tratar man-
chas con la opción manchas.
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione start (inicio). La
lavadora no operará con la puerta abierta.
La leyenda “CLOSE DOOR será mostrada
como recordatorio para cerrar la puerta.
Si lo desea, seleccione delay start (encen-
dido diferido) para demorar el comienzo del
ciclo. Consulte información sobre el funcio-
namiento de la característica de retraso de
arranque en Opciones de ciclos.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia,
no todos los ajustes o las opciones están
disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste
u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
NOTA
Si el ciclo se interumpe durante el
centrifugado, el seguro no se liberará hasta
que la tina haya dejado de girar. NO fuerce la
puerta para abrirla.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
Cuando las prendas quedan en la lavadora
una vez que el ciclo terminó, pueden quedar
demasiado arrugadas, perder color o tomar
mal olor si no se retiran inmediatamente.
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
Para obtener los mejores resultados
11
Instrucciones de Funcionamiento
Selección de Ciclos
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles
en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
1
botón de encendido/ apagado
2
pantalla de estado
3
selector de ciclo
4
temperatura
5
nivel de suciedad
6
velocidad de centrifugado
7
opciones/seleccionar
8
cancelar
9
botón de inicio/pausa
600 Series
2 71 63 854 9
500 Series
2 71 63 854 9
400 Series
2 71 63 854 9
Presione el botón power (encendido/apa-
gado) para encender la unidad. Gire el anillo
selector de ciclo (en modelos seleccionados)
en una u otra dirección o presione el botón de
ciclos (en otros modelos) para desplazarse a
través de los ciclos.
Para cambiar el ciclo una vez que se ha inicia-
do, presione el botón cancel (cancelar) antes
de elegir un nuevo ciclo. Si solo gira el anillo
selector de ciclos o presiona el botón de ciclos,
no logrará cambiar el ciclo.
12
Instrucciones de Funcionamiento
heavy duty (fuerte)
Use este ciclo para ropa extremadamente
sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos
deportivos o para bolsas de tela muy fuerte.
Para quitar mejor la suciedad y las manchas,
utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
whitest whites (blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa
ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus
telas para el uso de cloro.
normal (normal)
Use esta carga para algodón, lino, toallas,
camisas, sábanas, mezclilla y cargas mixtas.
casual (planchado permanente)
Use este ciclo para prendas de algodón y mez-
clas de ropa con estampados ó prendas que
no requieren planchado.
colors (ropa de color)
Use este ciclo para ropa ligeramente sucia,
obscura o telas extremadamente teñidas como
el algodón, las cuales pueden ser susceptibles
a decoloración.
20
min
fast wash (20
min
lavado rápido, modelo
400 series)
Lave en 20 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
18
min
fast wash (18
min
lavado rápido, modelo
500 series)
Lave en 18 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
15
min
fast wash (15
min
lavado rápido, modelo
600 series)
Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligera-
mente sucias.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y
telas delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin (enjuague y centrifuga-
do) para las cargas de prendas que necesitan
enjuague con agua fría o para agregar suavi-
zante que ha sido omitido en un ciclo regular.
Agregue el suavizante de prendas en el dosifi -
cador correspondiente. Seleccione la velocidad
de centrifugado apropiada para la carga.
Selección del Ciclo, continuación
La apropiada temperatura de lavado serán
mostrados automáticamente para cada ciclo.
Las indicaciones pueden ser modifi cadas antes
de iniciar el ciclo. Para cambiar la temperatura,
oprima el botón temp (temperatura) para selec-
cionar el ajuste deseado. Seleccione una tempe-
ratura de lavado según el contenido de bras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las
temperaturas están disponibles con todos los
ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste
no está disponible para ese ciclo.
La temperatura seleccionada para el ciclo se
recordará y aplicará cada vez que se seleccio-
ne ese ciclo en el futuro.
Temperaturas de lavado se regulan automática-
mente para maximizar la e cacia del detergente
y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del
calentador de agua y su distancia de la lava-
dora, el uso de agua en otras partes de la casa
y la baja temperatura del agua subterránea en
algunas zonas geográfi cas pueden afectar la
temperatura del agua.
sanitize (desinfectar, en modelos selectos)
Este ajuste desinfecta las telas blancas y que no
destiñen con suciedad profunda, como toallas,
sábanas y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de
agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar
el rendimiento adecuado durante este ciclo.
Si el ajuste es menor o la carga es demasiado
grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30
minutos o más.
Cuando se usa con los ciclos heavy duty (fuer-
te) y whitest whites (blancos), el ajuste sanitize
(desinfectar) matará el 99,9% de las bacterias
sin residuos de bacterias entre una carga y la
siguiente. No se necesitan blanqueadores ni
sustancias químicas fuertes, pero se requieren
temperaturas más altas. Lea las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños.
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas
de las prendas que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
Nivel de Ciclos
Temperatura del Agua para Lavar
NOTA
Puede anular la selección del extra rinse
(enjuague adicional) si desea realizar un ciclo
de sólo centrifugado, o puede seleccionar la
opción no spin (sin centrifugado) para iniciar
un ciclo de sólo desagüe.
clean washer (limpiar lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo
clean washer (limpiar lavado). Si desea comen-
zar el ciclo, vacíe el tambor, agregue blanquea-
dor y presione el botón start (inicio). En este
ciclo de mantenimiento se usa agua caliente
y dos enjuagues para retirar los residuos que
pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para
obtener información detallada sobre el ciclo de
limpiar lavado.
13
Instrucciones de Funcionamiento
El agua de lavado se calienta con un calentador
interno hasta llegar a un máximo de 152 °F (67
°C) mientras la carga. Se agrega agua fría para
enfriar la carga antes de drenar y centrifugar.
Como precaución, la puerta de la lavadora
permanece bloqueada cuando la temperatura
del agua llega a los 130 ºF (55 ºC).
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy
sucias de algodón blanco o colores que no
destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas
normalmente muy sucias de algodón blanco o
colores que no destiñen o mezclas.
cold (fría)
Utilice este ajuste para prendas ligeramente
sucias que no destiñen, tejidos, telas delicadas,
telas de lavado a mano y seda lavable.
eco cold (fría ecologica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague
son iguales a la temperatura del suministro de
agua fría. Use esta selección de temperatura
para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
para agua fría.
NOTA
Los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites
(blancos) con ajuste sanitize (desinfectar) han
sido diseñados para cumplir con los requisitos
del protocolo NSF P172 para efi cacia de la
desinfección.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a
110 V, el calentador interno puede no calentar
en forma adecuada el agua de lavado. Si se
interrumpe el ciclo mientras el agua se está
calentando, la temperatura fi nal del agua de
lavado puede ser más baja y puede disminuir
la desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Nivel de Ciclos, continuación
Las velocidades de centrifugado max (máxima),
high (rápida), medium (media) y low (lenta)
están disponibles para cada ciclo. La velocidad
de centrifugado y/o la duración de centrifugado
nal variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae
más agua, disminuye el tiempo de secado y
ahorra energía. Una menor velocidad de centri-
fugado reduce las arrugas.
Use la opción no spin (sin centrifugar) para
omitir el centrifugado fi nal cuando termina el
ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las
prendas del tambor de lavado para que goteen
y se sequen o seleccione el ciclo rinse & spin
(enjuagué y centrifugado) para retirar el exceso
de agua en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de
3 minutos según el nivel de suciedad de cada
carga. Los niveles de suciedad max (máxima,
en modelos selectos), heavy (fuerte), normal
(normal), light (ligero) y extra light (extra ligero)
están disponibles.
Velocidad de Centrifugado
Niveles de Suciedad
sanitize (desinfectar), continuación
14
Instrucciones de Funcionamiento
Opciones de Ciclos
Se indicarán automáticamente las opciones
adecuadas cuando se seleccione el ciclo. Para
elegir una opción, presione options hasta que
se encienda el indicador de la opción deseada,
luego solo presione set (seleccionar). El indica-
dor se iluminará cuando se haya seleccionado
la opción. Siga los mismos pasos para eliminar
una opción.
No todas las opciones están disponibles con
todos los modelos. Para proteger la tela de la
ropa, no todas las opciones están disponibles
con todos los ciclos. El indicador no se encende-
rá si la opción no está disponible para ese ciclo.
Todos los ajustes u opciones seleccionados
para el ciclo, excepto el calor de sanitize (des-
infectar) y perfect steam
TM
(en modelos selec-
tos), y las opciones de tratamiento de manchas,
serán recordados y reactivados cada vez que
se seleccione ese ciclo en el futuro.. Para pre-
venir la exposición no intencional y accidental
de materiales delicados a exceso de calor o
vapor inesperado, el ajuste sanitize y la opción
perfect steam
TM
no serán recordados y deberán
volverse a seleccionar cada vez. Las opciones
de tratamiento de manchas tendrán que ser re
aussi elegidos cada tiempo.
NOTA
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga
la nueva selección y oprima start nuevamente.
Tratamiento de Manchas
Su lavadora está equipada con poderosas
herramientas para el tratamiento de las man-
chas. Según cuál sea su modelo, use una de
las siguientes opciones para tratar las manchas
resistentes en sus prendas. Consulte los detalles
para agregar aditivos quitamanchas al distribui-
dor en el paso 5 de la sección “Funcionamiento
de su lavadora” de esta guía.
StainTreat (Tratamiento de Manchas, modelo
400 series)
Seleccione esta opción para agregar un breve
período de lavado inicial a los ciclos disponi-
bles, usando los aditivos para tratamiento de
manchas en el depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Después de la fase de lavado Stain
(Manchas), la carga avanzará automáticamen-
te al ciclo de lavado normal.
StainTreatII (Tratamiento de Manchas II,
modelo 500 series)
Seleccione esta opción si estuviera disponible
y gire el selector de ciclos para desplazarse a
través de los tipos de manchas siguientes. El
aditivo quitamanchas y el detergente principal
circularán en la carga que se está agitando du-
rante 20 minutos aproximadamente y luego la
lavadora avanzará al ciclo de lavado normal.
Any Stain
(Cualquier Mancha)
La solución de lavado en circulación será
calentada por el calentador reforzador.
Blood (Sangre)
La solución de lavado en circulación NO
será calentada por el calentador reforza-
dor para prevenir la fi jación de las manchas
de sangre.
Chocolate (Chocolate)
El tiempo de lavado Stain (Manchas) se
prolongará con calentamiento adicional
por el calentador reforzador.
StainSoak (Empapado de Manchas, modelo
600 series)
Similar al StainTreatII, descripto anteriormente,
con la característica adicional de mezcla de
detergente/tratamiento con tecnología de
bomba SmartBoost antes de la fase de lavado
Stain (Manchas).
15
Instrucciones de Funcionamiento
Opciones de Ciclos, continuación
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible
en el interior del tambor durante un ciclo de
lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el
ciclo de lavado con vapor.
perfect steam
TM
(agregar vapor, en modelos
selectos)
Seleccione esta opción para agregar aproxi-
madamente 20 minutos de acción giratoria con
vapor durante el ciclo de lavado. Se recomien-
da utilizar esta opción con cargas de ropa
muy sucias para ayudar a liberar las manchas
difíciles después del agitado inicial.
IMPORTANTE
Si se selecciona la opción de vapor, las
temperaturas de enjuague se elevarán.
Si se interrumpe el uso de la lavadora
durante un ciclo de lavado con vapor, la
puerta permanecerá bloqueada debido a
las altas temperaturas presentes en el inte-
rior del tambor. NO fuerce la puerta para
abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
Es posible que vea un poco de vapor salir
por el respiradero trasero de la lavadora
durante un ciclo con vapor; esto es normal
y no es para preocuparse.
extra rinse (enjuague adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague
adicional para quitar el exceso de suciedad y de
detergente. Se recomienda para cargas muy sucias
o si los miembros de la familia tienen piel sensible.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
Después del giro fi nal, la lavadora realizará una
agitación “en seco” para que las prendas se
suelten de los laterales del tambor.
extended refresh (refrescar extendida, en
modelos selectos)
Seleccione extended refresh (refrescar extendida)
si sabe que no podrá retirar la carga justo des-
pués de que el ciclo se complete. La lavadora
reconoce que la carga ha reposado dema-
siado tiempo y hará un enjuague y un giro para
mantener la carga fresca. Hará esto durante 12
horas, como máximo. Cuando usted desee retirar
la carga durante el período de extended fresh
(refrescar extendida), debe presionar cancel (can-
celar) para nalizar el ciclo y abrir la puerta.
delay start (inicio diferido)
Presione delay start (inicio diferido) para selec-
cionar el tiempo de lavado conveniente a su ho-
rario o durante horas pico de escasez de ener-
a. El inicio de cualquier ciclo se puede diferir
desde 30 minutos hasta 12 horas. Desplácese
por las opciones para seleccionar la opción
delay start (inicio diferido), luego presione set
(seleccionar) para avanzar al tiempo de retraso
deseado con el selector de ciclos. Después de
elegir el tiempo de retraso deseado, presione
start (inicio) y comenzará la cuenta regresiva
del tiempo de retraso.
lock (bloqueo de controles)
Para bloquear los controles entre un ciclo y otro,
desplácese hasta la opción lock (bloqueo)
y presione set (seleccionar). En el panel se
mostrará “ ”. Para desbloquear los controles,
desplácese hasta la opción lock (bloquear) y
presione set (seleccionar). Use esta opción para
reducir la posibilidad de que los niños activen el
electrodoméstico accidentalmente.
16
Instrucciones de Funcionamiento
Otra Características
Campanilla (presione y mantenga presionado
el botón set”)
Si se activa esta opción, sonará una señal al
nalizar el ciclo (y periódicamente durante
extended refresh [refrescar extendida]).
Indicador Ecológico
El símbolo ” se iluminará en la pantalla cen-
tral para indicar que su combinación elegida de
temperatura, velocidad de giro y opciones son
ecológicas.
Pantalla de Estado
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el
tiempo estimado para completarlo. El tiempo
puede aumentar si la presión de agua es baja,
si se forma demasiada espuma o la carga se
desequilibra. El tiempo aproximado restante
se mostrará durante el ciclo. A medida que la
lavadora avanza a través de las fases del ciclo,
la hilera de indicadores de fase de ciclo se
iluminará de acuerdo con el tiempo del ciclo.
Deteccion de Exceso de Espuma
Si la lavadora detecta espuma excesiva, la
lavadora añadirá automáticamente hasa enjua-
gues adicionales para tratar de deshacerse de
la espuma. Cada enjuague adicional añadirá
5 minutos al tiempo mostrado para el ciclo. El
L.E.D. exhibirá “SU” seguido pordS” y luego
el tiempo restante del ciclo (00 min) durante
60 segundos y luego repetirá. Reconozca la
condición de exceso de espuma presionando el
botón cancel (cancelar).
Luz del Tambour (en modelos selectos)
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de
la lavadora sea abierta, para iluminar el tambor
durante las operaciones de carga y descarga.
Cerrando la puerta se apagará la luz. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la puer-
ta queda abierta durante más de 3 minutos..
Puerta Reversible (en modelos selectos)
La lavadora está equipada con una puerta
reversible. La puerta se puede abisagrar del
lado derecho o izquierdo.
(bucle de 60 segundos)
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso
para la Inversión de la Puerta, consulte las
Instrucciones de instalación proporcionadas
con esta lavadora.
17
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones
están disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
20min fast wash
(20
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
hot (caliente)

SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
warm (tibia)

cold (fría)

eco cold (fría ecológica)

soil (nivel de suciedad)
heavy (fuerte)

normal (normal)

light (ligera)

extra light (extra ligera)

spin (velocidad de centrifugado)
high (rápida)

medium (medio)
 
low (lenta)
 
no spin (sin centrifugar)
 
options (opciones)
StainTreat
(Tratamiento de Manchas)

extra rinse
(enjuague adicional)

wrinkle release
(eliminación de arrugas)

delay start
(inicio diferido)

lock
(bloqueo de controles)

campanilla
(presione y mantenga)

= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 400 Series
18
Instrucciones de Funcionamiento
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
colors
(ropa de color)
18min fast wash
(18
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
hot (caliente)

warm (tibia)

cold (fría)

eco cold (fría ecológica)

soil (nivel de suciedad)
max (máxima)

heavy (fuerte)

normal (normal)

light (ligera)

extra light (extra ligera)

spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)

high (rápida)

medium (medio)
 
low (lenta)
 
no spin (sin centrifugar)


options (opciones)
StainTreatII
(Tratamiento de Manchas II)

perefect steam™
(agregar vapor)

extra rinse
(enjuague adicional)
 
wrinkle release
(eliminación de arrugas)

extended refresh
(refrescar extendida)

delay start
(inicio diferido)


lock
(bloqueo de controles)


campanilla
(presione y mantenga)

= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 500 Series
19
Guía para Quitar Manchas
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
colors
(ropa de color)
15min fast wash
(15
min
lavado rápido)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
clean washer
(limpiar lavado)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
hot (caliente)

warm (tibia)

cold (fría)

eco cold (fría ecológica)

soil (nivel de suciedad)
max (máxima)

heavy (fuerte)

normal (normal)

light (ligera)

extra light (extra ligera)

spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)

high (rápida)

medium (medio)
 
low (lenta)
 
no spin (sin centrifugar)


options (opciones)
StainSoak
(Empapado de Manchas)

perefect steam™
(agregar vapor)

extra rinse
(enjuague adicional)
 
wrinkle release
(eliminación de arrugas)

extended refresh
(refrescar extendida)

delay start
(inicio diferido)


lock
(bloqueo de controles)


campanilla
(presione y mantenga)

= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 600 Series
20
Guía para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
graves a personas o daños a la propiedad,
cumpla con las advertencias básicas enumera-
das a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para
quitar las manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en
sus envases originales y fuera del alcance
de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio
que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, espe-
cialmente el amoníaco con el blanqueador
de cloro. Se pueden provocar gases peli-
grosos.
Nunca lave prendas que previamente se
hayan limpiado, remojado, o que se les ha-
yan quitado manchas con gasolina, solven-
tes de limpieza en seco u otras sustancias
infl amables o explosivas debido a que las
mismas despiden gases que pueden encen-
derse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente infl ama-
bles, como la gasolina, dentro de su hogar.
Los gases pueden producir explosiones al
entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfacto-
riamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el
tratamiento recomendado en la tabla de la
página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado,
utilice un producto de prelavado, detergen-
te líquido para ropa o una pasta a base de
detergente en polvo para ropa y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice
agua fría, porque el agua caliente puede
jar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las
etiquetas de las telas para saber si hay
algún tratamiento que se debe evitar.
Verifi que si el color es inalterable, probando
el quitamanchas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de
quitar la mancha.
Procedimientos para Quitar Manchas
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen
en las etiquetas de
las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
21
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para Quitar Manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma
de mascar, goma de
pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una
toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de
limpiado en seco no inflamable.
Leche para bebés,
productos lácteos,
huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas.
Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té,
soda, jugo, bebidas
alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con
productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel.
Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia
las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado
o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente.
Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello
o en los puños,
cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color
sobre la tela blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de
tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas,
aderezos para
ensalada, aceites de
cocina, grasa de autos,
aceites para motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor
temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique
líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con
frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la
mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede
fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o
líquido de limpieza en seco no inflamable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con
blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas
con mucho moho queden dañadas para siempre.
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos
que contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla
de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento,
cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fa cuando la mancha aún esté meda. Lave.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el
solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague.
Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta
para la tela.
Óxido, decoloración
marrón o amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador
de cloro porque podría intensificar la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado
con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Orina, vómito,
mucosidad, heces
Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más
alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
22
Cuidado y Limpieza
Para ayudar a evitar olores causados por
moho, deje la puerta abierta durante varias
horas después del uso o cuando la lavadora no
esté en uso.
Limpieza interior periódica (preventiva)
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
Para Refrescar o Limpiar el Interior de
la Lavadora
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el
ciclo clean washer (limpieza la lavadora). Para
obtener los mejores resultados, utilice el ciclo
de limpieza del sistema una vez al mes.
Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición
clean washer (limpieza la lavadora). Si viene
equipada, retire la taza de LIQUID ONLY
(LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de de-
tergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL
TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el
depósito con una taza de blanqueador líquido
con cloro O una bolsa de Limpiador de Lava-
doras Tide®. NO utilice ambos. Oprima start
(encendido) para comenzar.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de
la lavadora durante el ciclo de limpieza del
sistema causarán un desbalance que podría
dañar la lavadora.
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
Para obtener los mejores resultados
23
Cuidado y Limpieza
Retire la ropa de la lavadora tan pronto
como termine el ciclo. Si deja la ropa en la
lavadora una vez que el ciclo haya termina-
do, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas
presentes, puede dejar la puerta abierta
cuando la lavadora no esté en uso.
Deje levemente abierto el cajón distribuidor
al fi nal del día de lavado.
Seque alrededor de la abertura, la junta
exible, y el vidrio de la puerta de la la-
vadora. Estas zonas deben estar siempre
limpias para asegurar que se cree un cierre
hermético que no permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremada-
mente sucias, es posible que queden restos
de suciedad en el tambor. Quítelos pasando
un paño con un limpiador no abrasivo por
el tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la
parte inferior de la junta fl exible para remo-
ver pelusas y otros tipos de suciedad.
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Retire el cajón tirando de él hasta que
llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón y presione
la lengüeta de bloqueo rmemente hacia
abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
Quite los insertos de los compartimientos de
prelavado, blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una
combinación de 3/4 de taza de blanquea-
dor líquido con cloro y 1 galón de agua
caliente del grifo para remover rastros
acumulados de polvo y líquido. Una gran
cantidad residual de suavizante puede
indicar que no ha sido diluido correctamen-
te o que es necesario limpiar la gaveta con
más frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice
un cepillo pequeño para limpiar el hueco.
Quite todos los residuos de la parte superior
e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo
en su lugar hasta que escuche un chasqui-
do. Vuelva a instalar el cajón distribuidor.
Mantenimiento Preventivo Diario
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales
de detergente para ropa y suavizante en la
gaveta dispensadora. Se deben extraer los
residuos una o dos veces al mes.
24
Cuidado y Limpieza
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo
de limpieza del sistema y la limpieza de los
dobleces de la junta de goma y note olores
o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Cleaning Procedure - Washer Drum
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía
(o una carga sin ropa). Si viene equipada, retire
la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLA-
MENTE) del distribuidor de detergente. Abra el
cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de
cloro en el compartimiento de detergente a la
izquierda. Seleccione el ciclo de clean washer
(limpieza la lavadora) como se indica anterior-
mente en la sección Limpieza interior periódica
(preventiva).
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de
la lavadora para determinar si se eliminó el olor o
residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita
el procedimiento anterior. Es posible que requiera
varios ciclos dependiendo de la severidad del olor
o residuo. Es posible que observe decoloración
causada por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva
visibles en el interior del tambor (incluyendo la
junta de goma delantera), puede limpiarlas más
efectivamente rociando un limpiador de cloro
en un cepillo de restregar, una esponja o una
toalla y restregando las manchas.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s)
de cloro y del restregado con blanqueador,
abra el cajón de detergente y vierta un (1)
empaque de Limpiador de Lavadoras Tide® en
el compartimiento de detergente. Seleccione
el ciclo de limpieza del sistema como se indica
arriba y encienda la lavadora.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja
el piso y la ropa de posibles daños.
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza Interior Periódica
(Preventiva) para realizar limpieza de
mantenimiento en el futuro, lo que es necesari
para evitar que se repitan estos problemas.
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
Para obtener los mejores resultados
25
Cuidado y Limpieza
RV
ANTIFREEZE
Siga las INSTRUCCIO-
NES DE PREPARACIÓN
PARA EL INVIERNO
para cuidar el electro-
doméstico y almace-
narlo en climas fríos.
Una vez que el lavado haya terminado,
limpie la parte superior y las partes laterales
de la lavadora con un paño húmedo. Cierre
los grifos para evitar que se presuricen las
mangueras.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave.
Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados
o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con
blanqueador de cloro diluído, (1 parte de
blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague
varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta ad-
hesiva o etiquetas con una mezcla de agua
tibia y detergente suave. También puede
retirar el residuo usando el lado adhesivo de
la cinta
Cuando limpie las piezas de cromo, use un
limpiador para vidrios con amoníaco o jabón
suave y agua.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un
trozo de cartón o un panel de fi bra delgado
debajo de las patas niveladoras delanteras
para evitar dañar el piso.
1. Cierre los grifos de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras de la entrada de
agua y extraiga el agua de las mangueras.
3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorrien-
te con una conexión a tierra adecuada.
4. Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante
no tóxico para vehículos recreacionales al
tambor de lavado. Cierre la puerta.
5. Seleccione cualquier ciclo. Oprima start
(inicio) y permita que la lavadora drene por 1
minuto para deshacerse de toda el agua. No
se expulsará la totalidad del anticongelante.
6. Oprima cancel (cancelar), desenchufe el
cordón eléctrico, seque el interior del tambor
y cierre la puerta.
7. Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de
los compartimientos y séquelos. Vuelva a
instalar el cajón.
8. Conserve la lavadora en posición vertical.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, ponga la
lavadora vacía en funcionamiento durante
un ciclo completo, usando detergente para
ropa. No agregue una carga de lavado.
Limpieza Exterior Periódica
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar
el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde
la temperatura es bajo cero, o se traslada
cuando la temperatura es bajo cero, siga
estas instrucciones de preparación para el
invierno para evitar que la lavadora se dañe:
26
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos
de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas
instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para
ropa o suavizante no
diluidos que caen directa-
mente sobre las telas.
Si fueron causadas por el detergen-
te para ropa, mezcle 1 taza (240
ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1
cuarto de galón) de agua en un re-
cipiente plástico. Remoje la prenda
durante 1 hora. Enjuague.
Si fueron causadas por el suavi-
zante, frote las manchas con una
barra de jabón. Lave.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Decoloración,
colores pardos
Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Clasifi cación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
Agregue un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
Clasifi que las prendas de
acuerdo con el nivel de
suciedad y el color.
Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa,
la mayor temperatura de
agua y el blanqueador
que sean aptos para el
tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
Suavizante sin diluir ver-
tido directamente sobre
las telas.
Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente
líquido para ropa.
Aumente la cantidad de deter-
gente para ropa y la temperatura
del agua. Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón.
Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa y
la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No vierta suavizante
quido directamente sobre
la tela. Consulte el paso 5
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
Uso incorrecto del blan-
queador de cloro.
Cierres abiertos y gan-
chos y hebillas despren-
didos.
Rasgones, roturas e hilos
cortados.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que
no pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador
de cloro directamente
sobre la tela.
Controle la condición
de las prendas antes de
lavar. Consulte los pasos
2 y 5 de la sección "Cómo
usar la lavadora".
Pelusa Clasifi cación incorrecta.
Pañuelos de papel olvida-
dos en los bolsillos.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
El detergente sin disol-
ver dejó un residuo que
parece pelusa.
Una película adherente
atrae a las pelusas.
La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la tempera-
tura del agua, el nivel de agua y
la cantidad de detergente para
ropa adecuados.
Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fi n de quitar el excedente de
detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague fi nal.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo
o un rodillo para pelusas.
Consulte los pasos 1 y 2
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
No sobrecargue la
lavadora.
Utilice la temperatura
adecuada y la cantidad
correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo
de lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las bras
forman bolitas
y se adhieren a
la tela.)
La formación de "bolitas"
es normal en las telas
sintéticas y de planchado
permanente. Esto se debe
al roce que produce el
uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
Utilice suavizante en la
lavadora para lubricar
las fi bras.
Al planchar, utilice un
rociador a base de almi-
dón o apresto sobre los
cuellos y puños.
Voltee las prendas al
revés para reducir la
abrasión.
Residuo o pol-
vo en prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con mi-
nerales del agua pesada
y formar un residuo.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura
del agua, utilizando la
mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No sobrecargue la
lavadora.
Utilice detergente líquido
para ropa o bien un
ablandador de agua que
no forme un precipitado
con el detergente en
polvo para ropa.
27
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado, continuación
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Ciclo de lavado inapro-
piado para la carga de
ropa.
Reduzca el tamaño de la carga.
Enjuague con agua fría y
suavizante líquido utilizando el
ciclo casual o "delicate (ropa
delicada).
No sobrecargue la
lavadora.
Retire las prendas de la
lavadora tan pronto como
termine el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por
el roce del
cuerpo en las
telas sintéticas
Periodo de agitación
demasiado breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
Remoje en reforzador de
detergente o en productos que
contengan enzimas.
Lave a la temperatura más alta
que resista la tela usando el ciclo
casual.
Aumente la cantidad de deter-
gente para ropa.
Agregue blanqueador apto para
el tipo de tela o utilice deco-
lorantes.
Seleccione el ciclo de
lavado correcto.
Utilice la cantidad
correcta de detergente
para ropa.
Lave con frecuencia los
tejidos sintéticos con agua
caliente o tibia.
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Presencia de hierro o de
manganeso en el suminis-
tro, en los caños o en el
calentador de agua.
Para devolverles el color original
a las prendas blancas, utilice un
quita óxido que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de
cloro para quitar las manchas
de óxido. Puede intensi car las
decoloración.
Utilice un ablandador de
agua que no forme un
precipitado.
Antes de lavar, haga
correr el agua caliente
durante unos minutos
para limpiar los caños.
Desagüe el calentador de
agua ocasionalmente.
Si el problema persiste,
instale un fi ltro en el siste-
ma de entrada de agua a
n de eliminar el hierro.
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húme-
da en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvie-
ron completamente los
detergentes.
Realice un ciclo de clean washer.
Limpie la junta usando el remo-
vedor de manchas de moho en
rociador de gel Comet
MC
usando
un cepillo para remover las
manchas.
Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Retire la carga de ropa inmedia-
tamente al nalizar el ciclo.
Utilice un deshumidi cador
en el área de lavandería.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Seque el interior de la la-
vadora y la junta después
de cada uso.
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en el ca-
jón distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
Demasiado detergente.
Retire el cajón distribuidor y
limpie el distribuidor y los insertos
usando una combinación de
3/4 de taza de blanqueador
líquido con cloro y un galón de
agua caliente. Enjuague bien y
repita de ser necesario. Vuelva
a colocar el cajón en su lugar.
NOTA: Use guantes de goma o
de látex. Proteja el piso y la ropa
de los daños causados por el
blanqueador.
Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizan-
te de telas.
Agua en el
doblez de la
junta fl exible
Es el resultado del lavado
y del funcionamiento
normal.
Al fi nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
Olor Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
Demasiado detergente.
Se dejó una carga húme-
da en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvie-
ron completamente los
detergentes.
Realice un ciclo de clean washer.
Al fi nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
Retire la carga de ropa inmedia-
tamente al nalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador
líquido con cloro en el tubo
vertical; déjelo que repose por
un día y luego límpielo haciendo
correr agua.
Deje la puerta y el cajón
distribuidor abiertos por
varias horas después del
uso o cuando la lavadora
no esté en uso.
28
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de Veri cación de Prevención de Servicio
Antes de llamar al cnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye proble-
mas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como
de un "motor a
propulsión".
Un poco de quejido del motor
es normal durante el ciclo de
centrifugado.
Ruido metálico y
golpeteo.
Es posible que haya objetos
extraños como monedas o
broches de seguridad en el
tambor o en la bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si
el ruido continúa cuando vuelve a encender
la lavadora, es posible que los objetos se
encuentren en la bomba. Comuníquese con un
técnico de reparaciones autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de
metal están golpeando el tambor
de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al
tambor, cierre los broches y voltee al revés
las prendas.
Ruido de golpes
violentos.
Las cargas pesadas pueden
producir golpes violentos. Por
lo general, esto es normal. Si el
sonido continúa, probablemente la
lavadora no está balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada
sobre el piso.
Mueva la lavadora a fin de que quede bien
afirmada sobre el piso. Ajuste las patas
niveladoras. Para obtener más detalles, consulte
las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han
quitado los pernos de embalaje y las
placas de espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para quitar los pernos de embalaje y las
placas de espuma.
La carga de lavado no está
distribuida de manera uniforme
dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la
carga de lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no
enciende.
Es posible que el cable de
alimentación eléctrica esté
desenchufado o que la conexión
esté floja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien
ajustado en el tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de
la casa, se ha disparado el
interruptor automático o se ha
producido un corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático
o reemplace el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema es
una sobrecarga del circuito, haga que un
electricista calificado lo solucione. Si el
problema es un corte de luz, comuníquese
con la compañía eléctrica.
Los grifos de entrada de agua no
están abiertos.
Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de
la lavadora se detendrá en caso
de recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha
automáticamente después de un periodo de
enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha
apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
centrifuga.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar
a balancear la carga.
Quedó un residuo en
el tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no
abrasivo, luego enjuague. Sacuda o cepille
el excedente de suciedad o arena de las
prendas antes de lavar
29
Lista de Veri cación de Prevención de Servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en
los dobleces del fuelle
al fi nal del ciclo.
Esto es resultado de la acción del
lavado y es parte del funciona-
miento normal de la lavadora
.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón
y es parte del funcionamiento
normal de la lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón
distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpi-
za de esta guía) y drenando el agua al interior del
tambor vacío o del fregadero.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso
4 de la sección "Cómo usar la lavadora".
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
La carga no se encuentra balan-
ceada.
Vuelva a acomodar la carga para permitir un
centrifugado adecuado.
La manguera de desagüe está
enroscada.
Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es ade-
cuado en la zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que
la entrada de agua y la presión aumenten.
Los grifos de entrada de agua no
están completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua
caliente y fría.
Se está utilizando agua en otro
sector de la casa. La presión de
agua debe ser de por lo menos
260 kPa (30 psi. [libras por pulga-
da cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la
lavadora se está llenándo.
Las mangueras de entrada de
agua están enroscadas.
Enderece las mangueras.
El agua caliente o
tibia no es lo sufi cien-
temente caliente.
El calentador de agua está
posicionado en una temperatura
demasiado baja o está lejos de la
lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo
que se encuentre cerca con un termómetro para
caramelo o carnes. La temperatura del agua debe
ser por lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador
de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en
otro sector de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa
mientras utiliza la lavadora. Es posible que no
haya sufi ciente agua caliente para que el lavado
se lleve a cabo correctamente. Si el problema
persiste, es posible que el sistema de su calenta-
dor de agua no resista más de un uso por vez.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
La manguera de desagüe está
enroscada u obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de
desagüe es demasiado alto. La
altura máxima del tubo vertical es
de 8pies (2,4 m).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos
de 8 pies (2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa
están obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníque-
se con un plomero si fuera necesario.
Se producen fugas de
agua.
La conexión de la manguera de
llenado está fl oja en el grifo o en
la lavadora.
Controle y apriete la conexión. Instale la
arandela selladora de goma.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente
de alta efi ciencia que produzca poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos deter-
gente en cargas futuras.
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas.
Las mangueras de agua caliente y
fría están conectadas a los grifos
de entrada incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al
grifo de agua caliente y la manguera de agua
fría al grifo de agua fría.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
El tubo vertical de la manguera
de desagüe es demasiado bajo.
El tubo vertical debe medir por lo
menos 23,6" (60 cm) de altura para
prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un míni-
mo de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
Soluciones de Problemas Comunes
30
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original
de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se
instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una
garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el elec-
trodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden deter-
minarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta
garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fi nes comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales
o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre
el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de moldu-
ras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, fi ltros de aire, fi ltros de agua, otros consumi-
bles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de
ofi cina, durante los fi nes de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje
para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, inclu-
yendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas
que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compa-
ñías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍ-
CITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY,
PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONA-
DOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer
el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y
conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electro-
lux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza
a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de
reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio auto-
rizado. Las especifi caciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a
cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux EFLS517SIW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario