McCulloch REX 900 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
g Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
1
i Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
17
f Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
5
C Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
9
e Manual de Propietario
LEER
ATENTAMENTE
21
h Gebruiksaanwijzing
EERST GOED
DOORLEZEN
13
s Ägarhandbok
LÄS
NOGA
29
q Brugsanvisning
LÆS
OMHYGGELIGT
32
v Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
38
{ Eierens Håndbok
LES
NØYE
35
p Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
25
k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
42
Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
46
REX 900
PN. 248549
} Instrukcja obsługi
Przeczytaj
uważnie
49
900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed 10000 (min
-1
)
Dry weight 4 (kg)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 4,16 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide 10000 (min
-1
)
Poids a vide 4 (kg)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 4,16 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min
-1
)
Trockengewicht 4 (kg)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 4,16 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid 10000 (min
-1
)
Ledig Gewicht 4 (kg)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 4,16 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto 10000 (min
-1
)
Peso a secco 4 (kg)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga 10000 (min
-1
)
Peso en vacio 4 (kg)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 4,16 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio 10000 (min
-1
)
Peso em vazio 4 (kg)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 4,16 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 10000 (min
-1
)
Torrvikt 4 (kg)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 4,16 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 10000 (min
-1
)
Netto vægt 4 (kg)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 4,16 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last 10000 (min
-1
)
Netto vekt 4 (kg)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta 10000 (min
-1
)
Moottorin paino 4 (kg)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 4,16 (m/s
2
)
v TEKNISET TIEDOT
900 W, 230 V AC, 50Hz, κατηγρία II, διπλή µνωση
Ταύτητα άνευ ρτίυ 10000 (min
-1
)
HPO BAPOΣ 4 (kg)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δνήσεων 4,16 (m/s
2
)
k
ΤΕΝΙΚΕΣ ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat: 10000 (min
-1
)
Üressúly: 4 (kg)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint: 4,16 (m/s
2
)
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: 10000 obr./min.
Waga bez paliwa 4 (kg)
Poziom mocy dźwięku: LwAav 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87
(dBA)
Poziom wibracji: 4,16
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
21
ESPAÑOL
e
ÍNDICE
Introducción F) Montaje cabeza de hilo de nylon
A) Normas generales de seguridad G) Montaje empuñaduras
B) Seguridad eléctrica H) Uso
C) Descripción del Producto I) Mantenimiento rutinario
D) Símbolos de seguridad L) Eliminación de productos usados
E) Montaje de la proteccion de seguridad y medio ambiente
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la compra de este producto McCulloch. El uso correcto y mantenimiento le prestará un
buen servicio durante años.
ADVERTENCIA: - antes de poner la máquina en marcha por primera vez, lea atentamente el contenido
de este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad.
Q
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1) Familiarícese con todos los mandos del cortabordes antes de ponerlo en marcha por primera vez.
2) Apague siempre la máquina y desconéctela de la red antes de cambiar el cabezal de corte, de
realizar una operación de ajuste o limpieza, o si el cable está enredado o dañado, o al interrumpir el
trabajo.
3) Recuerde que el cabezal sigue girando durante unos instantes después de desconectarse la
máquina.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
4) Compruebe siempre que el cable de alimentación esté en buen estado antes de conectarlo. No lo
conecte si está dañado o desgastado.
5) Si se produce algún daño durante su uso no toque el cable, apague la máquina inmediatamente y
desconéctela de la red.
6) Mantenga siempre el cabezal de corte alejado del cable de alimentación durante su uso.
7) Nunca sujete el cortabordes por el cable de alimentación.
8) No tire nunca del cable para desenchufar la máquina.
9) Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites y cantos vivos.
VESTUARIO
10) Vista ropa gruesa y ajustada con pantalón largo. Recomendamos el uso de guantes y calzado de
goma.
11) Utilice siempre gafas de seguridad correctamente ajustadas / careta protectora.
12) Nunca trabaje descalzo o con calzado abierto.
USO - ASEGÚRESE QUE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DE LA CUBIERTA DEL
MOTOR ESTÉN LIBRES DE OBSTRUCCIONES PARA EL MÁXIMO FLUJO DE AIRE.
13) Utilice el cortabordes únicamente según las indicaciones de este manual.
14) Compruebe periódicamente el buen estado de la máquina y del cable de alimentación.
15) Nunca utilice la máquina sin la pantalla de protección, o si ésta está dañada.
16) No encienda la máquina en posición invertida.
17) Asegúrese de tener las manos y los pies alejados del cabezal antes de encender la máquina.
18) Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y segura.
19) Asegúrese que en la zona donde vaya a trabajar no halla restos tales como piedras, ramas, etc.,
que lanzados por el hilo de nilón al girar, podrían causar daños a personas o cosas.
20) No exponga el cortabordes (ni el cable de alimentación) a la lluvia o a condiciones de humedad.
21) Utilice el cortabordes únicamente en buenas condiciones de luz diurna.
22) No utilice el cortabordes cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o de otras drogas.
23) No utilice el cortabordes cerca de otras personas, especialmente niños, o animales domésticos. Si
alguien se le acerca, apague el cortabordes.
24) Nunca permita a los niños utilizar el cortabordes. Guárdela fuera del alcance de los niños.
25) No utilice nunca alambre ni cuerda con refuerzo metálico.
22
26) Al trabajar sobre pendientes avance en línea recta y tenga cuidado al dar la vuelta.
27) Desconecte la máquina e inspecciónela detenidamente en caso de cambios repentinos en la
secuencia de vibraciones o ruido.
R
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1) Corriente El cortabordes sólo puede conectarse a una fuente de corriente alterna.
2) Voltaje Compruebe que el voltaje marcado en la máquina corresponde al voltaje de la red.
3) Enchufes Recomendamos el uso de enchufes y conectores revestidos de PVC o caucho.
4) Toma de corriente
La máquina debe conectarse a una toma de fuerza, no a una toma normal de luz.
5) Disyuntor de corriente residual
Para mayor seguridad, recomendamos alimentar la máquina a través de un disyuntor de corriente
residual de alta sensibilidad, con el fin de incrementar la protección en caso de cortocircuito. Dichos
disyuntores, que se instalan en las tomas de corriente domésticas, se venden en buenas ferreterías.
6) Cables de prolongación (para modelos sin cable incorporado)
La fuente eléctrica de la máquina lleva un conector macho para facilitar el uso de un cable de
prolongación. Asegúrese de utilizar un cable de prolongación con un conector hembra de seguridad
para uso exterior. En caso de duda consulte a su distribuidor. La máquina cuenta con doble aislamiento
por lo que sólo precisa un cable monofásico antihumedad. Se pueden instalar hasta 40 metros de
cables circulares de 2 x 1mm monofásico antihumedad sin incidir negativamente en las prestaciones del
producto. El conector macho incorporado a la máquina no debe manipularse. En caso de necesidad de
mantenimiento diríjase a su distribuidor.
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Retén del cable de alimentación 7. Caja del motor
2. Empuñadura trasera 8. Eje
3. Botones de fijación del asa auxiliar 9. Asa auxiliar
4. Rejillas de ventilación 10. Interruptor de funcionamiento
5. Pantalla de protección 11. Cable de suministro de energiá
6. Cabezal de hilo Rex 12. Cuchilla corta hilo
T
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos colocados en el cortabordes tienen el propósito de recordarle algunas de las
medidas de seguridad más importantes:
1. ADVERTENCIA. Este producto puede ser peligroso. Sea prudente en todo momento para evitar
lesiones.
2. Lea el manual de uso.
3. Desconecte de la red si el cable está dañado.
4. Utilice siempre gafas de seguridad.
5. Protectores de oído homologados.
6. No trabaje cerca de otras personas.
7. No exponer a la lluvia o condiciones de humedad.
8. LWA indica el nivel acústico. Utilice tapones o protectores para los oídos en caso de necesidad.
9. indica la conformidad del producto con las Directivas europeas de cumplimiento obligatorio.
U
MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD
Por razones de seguridad es importante que cualquier tipo de cabeza de hilo de nylon sea siempre montada
junto con la adecuada protección en dotación. Se recomienda usar exclusivamente cabezas de hilo cuya
velocidad máxima deberá estar grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min
-1
.
Alojar la defensa de protección para la cabeza de hilo como indicado en la figura. Apretar a fondo el tornillo
de fijación (V).
Cuchilla corta hilo (L): alojarla como en la figura.
e
23
V
MONTAJE CABEZA DE HILO DE NYLON
Se recomienda aplicar la justa protección según el tipo de cabeza de hilos considerando el sentido
de rotación indicado en el eje o en la protección misma (vea la sección: MONTAJE DE PROTECCION
DE SEGURIDAD).
1) Monte la cabeza de hilo de nylon como se ilustra; b) Cabeza de hilo de nylon.
Aprite hacia derecha.
2) Mientras que aprieta, el conjunto puede sujetarse introduciendo en los orificios del cárter y de la tapa
la llave o el destornillador que se suministra: hacer primero girar el platillo hasta que los dos agujeros
coincidan.
N.B. Se recomienda usar exclusivamente cuchillas o cabezas de hilo cuya velocidad máxima deberá estar
grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min
-1
.
Sustitucion hilo de nylon - vea figura N.
W
MONTAJE EMPUÑADURAS
EMPUÑADURA ANTERIOR
Por razones de seguridad, fijar esta delante de la etiqueta puesta en el eje a una distancia de 25 cm de la
empuñadura posterior cuando monte la cabeza de hilo. La empuñadura debe ser siempre perpendicular al
eje.
X
USO
1 - Retén del cable de alimentación
ADVERTENCIA: Coloque el cable de prolongación sobre el retén del cable para prevenir la desconexión
durante el uso. Levante siempre el producto del suelo antes de ponerlo en marcha.
2 - Desbrozado normal
Para el desbrozado normal, desplace el cabezal de un lado a otro sin inclinarlo. Mantenga el cabezal al
mismo nivel para un acabado uniforme.
3 - Desbrozado profundo
Incline el cabezal hacia la izquierda para efectuar un corte más profundo. El uso del lado izquierdo del
cabezal también tenderá a proyectar el material desbrozado alejándolo del usuario.
4 - Desbrozado total
Cuanto mayor sea la inclinación del cabezal, más profundo será el corte. Al utilizar de esta técnica
extreme la precaución en previsión de la proyección de restos.
ADVERTENCIA: Sólo corte con el extremo del hilo. Ésta es la forma más eficaz de cortar.
Vigile con especial atención que el hilo no se enrede en vallas de malla metálica, ni entre en excesivo
contacto con superficies ásperas como muros y paredes, práctica que incrementa el desgaste del hilo y
puede producir su rotura.
5 - Cabezal automatico por inercia
La longitud del hilo de nylon se acorta con el trabajo. Cuando esto ocurra, golpee suavemente el cabezal en
el suelo mientras el cabezal este en funcionamiento. Automaticamente saldrá más hilo. La cuchilla
incorporada al protector de plastico garantiza que el hilo se recorte a su medida optima (demasiado hilo
reduce la velocidad del motor y la eficacia de corte).
USAR SIEMPRE ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES QUE SE PUEDEN ADQUIRIR
EN LOS DISTRIBUIDORES DE SERVICIO AUTORIZADOS.
EL EMPLEO DE ACCESORIOS Y RECAMBIOS NO ORIGINALES AUMENTA EL PELIGRO DE
ACCIDENTES, EN TAL CASO LA NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A
PERSONAS O A COSAS.
e
24
Y
MANTENIMIENTO RUTINARIO
Después del uso, desconecte de la red y elimine los restos y la suciedad de la zona del hilo de corte.
Esta limpieza prolongará la vida del motor al mantener una correcta entrada de aire de refrigeración y
garantizará que el cabezal de hilo pueda cambiarse sin dificultad.
Inspeccione el cabezal de hilo para comprobar la existencia de elementos con grietas o desperfectos,
que podrían desprenderse causando graves lesiones.
Sustituya cualquier elemento dañado inmediatamente. Utilice únicamente auténticos repuestos.
Cualquier otra operación de mantenimiento debe ser realizada exclusivamente por el Servicio Técnico
oficial de McCulloch. Inspeccione el producto y el cable periódicamente para detectar signos visibles de
deterioro o desgaste. Compruebe que todos los elementos de fijación y piezas móviles estén seguros.
En caso de duda, consulte al Servicio Técnico oficial.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
Si el cortabordes no se pone en marcha, compruebe que todos los cables y la toma de corriente están
conectados. Si persiste la avería después de realizar estas comprobaciones, diríjase al Servicio Técnico
más próximo.
_
ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS USADOS
Y MEDIO AMBIENTE
Si llega el momento en que necesita sustituir el producto, o que ya no le sirve, piense en la
protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Técnico McCulloch recogerán sus
productos usados y los eliminarán de una forma respetuosa con el medio ambiente, o bien
pueden ponerse en contacto con su ayuntamiento.
e

Transcripción de documentos

g Operator’s Manual READ CAREFULLY 1 f Manuel d’instructions LIRE ATTENTIVEMENT 5 C Bedienungsanleitung SORGFÄLTIG LESEN 9 h Gebruiksaanwijzing EERST GOED DOORLEZEN 13 i Manuale d’istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE 17 e Manual de Propietario LEER ATENTAMENTE 21 p Manual de Instruções LER ATENTAMENTE 25 s Ägarhandbok LÄS NOGA 29 q Brugsanvisning LÆS OMHYGGELIGT 32 { Eierens Håndbok LES NØYE 35 v Omistajankäsikirja LUE HUOLELLISESTI 38 k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ ∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA 42 ≤ Használati útmutató FIGYELEMMEL OLVASANDÓ 46 } Instrukcja obsługi Przeczytaj uważnie 49 REX 900 PN. 248549 g SPECIFICATIONS s SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation No load speed 10000 (min-1) Dry weight 4 (kg) Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 95 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 4,16 (m/s2) 900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv 10000 (min-1) Torrvikt 4 (kg) Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 4,16 (m/s2) f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES q SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation Régime de marche à vide 10000 (min-1) Poids a vide 4 (kg) Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA) Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA) Pressione sonore 87 (dBA) Niveaux de vibration 4,16 (m/s2) 900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering Hastighed uden belastning 10000 (min-1) Netto vægt 4 (kg) Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 4,16 (m/s2) d TECHNISCHE DATEN n SPESIFIKASJONER 900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min-1) Trockengewicht 4 (kg) Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 4,16 (m/s2) 900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon Hastighet uten last 10000 (min-1) Netto vekt 4 (kg) Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s2) h TECHNISCHE GEGEVENS 900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid 10000 (min-1) Ledig Gewicht 4 (kg) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 4,16 (m/s2) i DATI TECNICI 900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento Velocità a vuoto 10000 (min-1) Peso a secco 4 (kg) Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA) Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA) Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s2) v TEKNISET TIEDOT 900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta 10000 (min-1) Moottorin paino 4 (kg) Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 4,16 (m/s2) k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ 900 W, 230 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση Ταχύτητα άνευ φορτίου 10000 (min-1) ΞHPO BAPOΣ 4 (kg) Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς LWA 96 (dBA) Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς LWA 95 (dBA) ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA) Επίπεδα δονήσεων 4,16 (m/s2) e DATOS TÉCNICOS ≤ MŰSZAKI ADATOK 900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento Velocidad sin carga 10000 (min-1) Peso en vacio 4 (kg) Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 4,16 (m/s2) 900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés Alapjárati fordulat: 10000 (min-1) Üressúly: 4 (kg) Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 4,16 (m/s2) p ESPECIFICAÇÕES } DANE TECHNICZNE 900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio 10000 (min-1) Peso em vazio 4 (kg) Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 4,16 (m/s2) Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz, Ochrond: klasa II, podwójna izolacja Obroty sllnika: 10000 obr./min. Waga bez paliwa 4 (kg) Poziom mocy dźwięku: LwAav 96 (dBA) Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95 (dBA) Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87 (dBA) Poziom wibracji: 4,16 (m/Sek.2) ESPAÑOL e ÍNDICE A) B) C) D) E) Introducción Normas generales de seguridad Seguridad eléctrica Descripción del Producto Símbolos de seguridad Montaje de la proteccion de seguridad F) G) H) I) L) Montaje cabeza de hilo de nylon Montaje empuñaduras Uso Mantenimiento rutinario Eliminación de productos usados y medio ambiente INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de este producto McCulloch. El uso correcto y mantenimiento le prestará un buen servicio durante años. ADVERTENCIA: - antes de poner la máquina en marcha por primera vez, lea atentamente el contenido de este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad. Q NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1) Familiarícese con todos los mandos del cortabordes antes de ponerlo en marcha por primera vez. 2) Apague siempre la máquina y desconéctela de la red antes de cambiar el cabezal de corte, de realizar una operación de ajuste o limpieza, o si el cable está enredado o dañado, o al interrumpir el trabajo. 3) Recuerde que el cabezal sigue girando durante unos instantes después de desconectarse la máquina. CABLE DE ALIMENTACIÓN 4) Compruebe siempre que el cable de alimentación esté en buen estado antes de conectarlo. No lo conecte si está dañado o desgastado. 5) Si se produce algún daño durante su uso no toque el cable, apague la máquina inmediatamente y desconéctela de la red. 6) Mantenga siempre el cabezal de corte alejado del cable de alimentación durante su uso. 7) Nunca sujete el cortabordes por el cable de alimentación. 8) No tire nunca del cable para desenchufar la máquina. 9) Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites y cantos vivos. VESTUARIO 10) Vista ropa gruesa y ajustada con pantalón largo. Recomendamos el uso de guantes y calzado de goma. 11) Utilice siempre gafas de seguridad correctamente ajustadas / careta protectora. 12) Nunca trabaje descalzo o con calzado abierto. USO - ASEGÚRESE QUE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DE LA CUBIERTA DEL MOTOR ESTÉN LIBRES DE OBSTRUCCIONES PARA EL MÁXIMO FLUJO DE AIRE. 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) Utilice el cortabordes únicamente según las indicaciones de este manual. Compruebe periódicamente el buen estado de la máquina y del cable de alimentación. Nunca utilice la máquina sin la pantalla de protección, o si ésta está dañada. No encienda la máquina en posición invertida. Asegúrese de tener las manos y los pies alejados del cabezal antes de encender la máquina. Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y segura. Asegúrese que en la zona donde vaya a trabajar no halla restos tales como piedras, ramas, etc., que lanzados por el hilo de nilón al girar, podrían causar daños a personas o cosas. No exponga el cortabordes (ni el cable de alimentación) a la lluvia o a condiciones de humedad. Utilice el cortabordes únicamente en buenas condiciones de luz diurna. No utilice el cortabordes cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o de otras drogas. No utilice el cortabordes cerca de otras personas, especialmente niños, o animales domésticos. Si alguien se le acerca, apague el cortabordes. Nunca permita a los niños utilizar el cortabordes. Guárdela fuera del alcance de los niños. No utilice nunca alambre ni cuerda con refuerzo metálico. 21 e 26) Al trabajar sobre pendientes avance en línea recta y tenga cuidado al dar la vuelta. 27) Desconecte la máquina e inspecciónela detenidamente en caso de cambios repentinos en la secuencia de vibraciones o ruido. R SEGURIDAD ELÉCTRICA 1) Corriente El cortabordes sólo puede conectarse a una fuente de corriente alterna. 2) Voltaje Compruebe que el voltaje marcado en la máquina corresponde al voltaje de la red. 3) Enchufes Recomendamos el uso de enchufes y conectores revestidos de PVC o caucho. 4) Toma de corriente La máquina debe conectarse a una toma de fuerza, no a una toma normal de luz. 5) Disyuntor de corriente residual Para mayor seguridad, recomendamos alimentar la máquina a través de un disyuntor de corriente residual de alta sensibilidad, con el fin de incrementar la protección en caso de cortocircuito. Dichos disyuntores, que se instalan en las tomas de corriente domésticas, se venden en buenas ferreterías. 6) Cables de prolongación (para modelos sin cable incorporado) La fuente eléctrica de la máquina lleva un conector macho para facilitar el uso de un cable de prolongación. Asegúrese de utilizar un cable de prolongación con un conector hembra de seguridad para uso exterior. En caso de duda consulte a su distribuidor. La máquina cuenta con doble aislamiento por lo que sólo precisa un cable monofásico antihumedad. Se pueden instalar hasta 40 metros de cables circulares de 2 x 1mm monofásico antihumedad sin incidir negativamente en las prestaciones del producto. El conector macho incorporado a la máquina no debe manipularse. En caso de necesidad de mantenimiento diríjase a su distribuidor. S DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retén del cable de alimentación Empuñadura trasera Botones de fijación del asa auxiliar Rejillas de ventilación Pantalla de protección Cabezal de hilo Rex 7. 8. 9. 10. 11. 12. Caja del motor Eje Asa auxiliar Interruptor de funcionamiento Cable de suministro de energiá Cuchilla corta hilo T SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Los siguientes símbolos colocados en el cortabordes tienen el propósito de recordarle algunas de las medidas de seguridad más importantes: 1. ADVERTENCIA. Este producto puede ser peligroso. Sea prudente en todo momento para evitar lesiones. 2. Lea el manual de uso. 3. Desconecte de la red si el cable está dañado. 4. Utilice siempre gafas de seguridad. 5. Protectores de oído homologados. 6. No trabaje cerca de otras personas. 7. No exponer a la lluvia o condiciones de humedad. 8. LWA indica el nivel acústico. Utilice tapones o protectores para los oídos en caso de necesidad. 9. indica la conformidad del producto con las Directivas europeas de cumplimiento obligatorio. U MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD Por razones de seguridad es importante que cualquier tipo de cabeza de hilo de nylon sea siempre montada junto con la adecuada protección en dotación. Se recomienda usar exclusivamente cabezas de hilo cuya velocidad máxima deberá estar grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min-1. Alojar la defensa de protección para la cabeza de hilo como indicado en la figura. Apretar a fondo el tornillo de fijación (V). Cuchilla corta hilo (L): alojarla como en la figura. 22 e V MONTAJE CABEZA DE HILO DE NYLON Se recomienda aplicar la justa protección según el tipo de cabeza de hilos considerando el sentido de rotación indicado en el eje o en la protección misma (vea la sección: MONTAJE DE PROTECCION DE SEGURIDAD). 1) Monte la cabeza de hilo de nylon como se ilustra; b) Cabeza de hilo de nylon. Aprite hacia derecha. 2) Mientras que aprieta, el conjunto puede sujetarse introduciendo en los orificios del cárter y de la tapa la llave o el destornillador que se suministra: hacer primero girar el platillo hasta que los dos agujeros coincidan. N.B. Se recomienda usar exclusivamente cuchillas o cabezas de hilo cuya velocidad máxima deberá estar grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min-1. Sustitucion hilo de nylon - vea figura N. W MONTAJE EMPUÑADURAS EMPUÑADURA ANTERIOR Por razones de seguridad, fijar esta delante de la etiqueta puesta en el eje a una distancia de 25 cm de la empuñadura posterior cuando monte la cabeza de hilo. La empuñadura debe ser siempre perpendicular al eje. X USO 1 - Retén del cable de alimentación ADVERTENCIA: Coloque el cable de prolongación sobre el retén del cable para prevenir la desconexión durante el uso. Levante siempre el producto del suelo antes de ponerlo en marcha. 2 - Desbrozado normal Para el desbrozado normal, desplace el cabezal de un lado a otro sin inclinarlo. Mantenga el cabezal al mismo nivel para un acabado uniforme. 3 - Desbrozado profundo Incline el cabezal hacia la izquierda para efectuar un corte más profundo. El uso del lado izquierdo del cabezal también tenderá a proyectar el material desbrozado alejándolo del usuario. 4 - Desbrozado total Cuanto mayor sea la inclinación del cabezal, más profundo será el corte. Al utilizar de esta técnica extreme la precaución en previsión de la proyección de restos. ADVERTENCIA: Sólo corte con el extremo del hilo. Ésta es la forma más eficaz de cortar. Vigile con especial atención que el hilo no se enrede en vallas de malla metálica, ni entre en excesivo contacto con superficies ásperas como muros y paredes, práctica que incrementa el desgaste del hilo y puede producir su rotura. 5 - Cabezal automatico por inercia La longitud del hilo de nylon se acorta con el trabajo. Cuando esto ocurra, golpee suavemente el cabezal en el suelo mientras el cabezal este en funcionamiento. Automaticamente saldrá más hilo. La cuchilla incorporada al protector de plastico garantiza que el hilo se recorte a su medida optima (demasiado hilo reduce la velocidad del motor y la eficacia de corte). USAR SIEMPRE ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES QUE SE PUEDEN ADQUIRIR EN LOS DISTRIBUIDORES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL EMPLEO DE ACCESORIOS Y RECAMBIOS NO ORIGINALES AUMENTA EL PELIGRO DE ACCIDENTES, EN TAL CASO LA NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O A COSAS. 23 e Y MANTENIMIENTO RUTINARIO Después del uso, desconecte de la red y elimine los restos y la suciedad de la zona del hilo de corte. Esta limpieza prolongará la vida del motor al mantener una correcta entrada de aire de refrigeración y garantizará que el cabezal de hilo pueda cambiarse sin dificultad. Inspeccione el cabezal de hilo para comprobar la existencia de elementos con grietas o desperfectos, que podrían desprenderse causando graves lesiones. Sustituya cualquier elemento dañado inmediatamente. Utilice únicamente auténticos repuestos. Cualquier otra operación de mantenimiento debe ser realizada exclusivamente por el Servicio Técnico oficial de McCulloch. Inspeccione el producto y el cable periódicamente para detectar signos visibles de deterioro o desgaste. Compruebe que todos los elementos de fijación y piezas móviles estén seguros. En caso de duda, consulte al Servicio Técnico oficial. DETECCIÓN DE AVERÍAS Si el cortabordes no se pone en marcha, compruebe que todos los cables y la toma de corriente están conectados. Si persiste la avería después de realizar estas comprobaciones, diríjase al Servicio Técnico más próximo. _ ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS USADOS Y MEDIO AMBIENTE Si llega el momento en que necesita sustituir el producto, o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Técnico McCulloch recogerán sus productos usados y los eliminarán de una forma respetuosa con el medio ambiente, o bien pueden ponerse en contacto con su ayuntamiento. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

McCulloch REX 900 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario