Uniden DXI7286-2 El manual del propietario

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
El manual del propietario
rápída
Guía de
referencía
[1]
www.uniden.com
Contenido
Bienvenida/Características 2
Controles y Funciones 3
Términos usados en este manual 4
Primeros pasos
Instalación del teléfono 5
A. Escoja la mejor localidad 5
B. Instalación de los paquetes de pilas recargables
en el receptor 6
C. Conexión de la base principal y el cargador
y carga de los receptores 7
D. Instalación de la base principal en la pared 8
Instalación de la pinza para la correa 9
Instalación del audífono 10
¡Registre los receptores con la base principal antes de usarlos! 11
¿Cuando debe volver a registrar los receptores? 12
Característica de traslado de llamadas 12
Programación básica 13
Activacn AutoTalk 13
Activación de la Identificación de llamadas
de Llamadas en espera (CIDCW) 13
Inserción deldigo del área 14
Seleccn del modo de marcación 15
Programación del lenguaje 16
Selección del tono y del volumen del timbre 16
Operaciones básicas 17
Uso de su teléfono 17
Ejecución y recepción de llamadas 17
Ajuste del volumen del auricular 18
Cambio a la marcación por tono 19
Salida del área de cobertura 19
Selección de un canal diferente 19
Búsqueda del receptor 20
Uso de la llamada en espera 20
Indicador de mensajes de voz en espera 21
RocketDial 22
RocketDial 22
Almacenamiento en el botón RocketDial 22
Marcación rápida por memoria 23
Uso de la memoria de marcaciónpida 23
Almacenamiento de nombres y números
en la memoria de marcacn rápida 23
Almacenamiento de mensajes de Identificación
de llamadas en la memoria para la marcación rápida 26
Ejecucn de llamadas con la marcaciónpida 27
Características de la Identificación de
llamadas (Caller ID) 28
Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación
de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) 28
Cuando el teléfono suena 28
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID 29
Borrado de información de la lista de Caller ID 30
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID 31
Información adicional 32
Cambio del código digital de seguridad 32
Nota sobre las fuentes de energía 33
Información general 35
Solución de problemas 36
Daños ocurridos por consecuencia de líquido 39
Precauciones y garantía 40
Noticia de la I.C. 42
Índice 43
Lista de la memoria 45
U037.book Page 1 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[2]
www.uniden.com
Bienvenida
Características
Tecnología de alcance extendido de 2.4 GHz
Sistema de dos receptores
(un receptor extra y cargador incluidos)
Traslado de llamadas de un receptor al otro
Pantalla de tres líneas retroiluminada
Identificación de Llamadas (Caller ID) e
Identificación de Llamadas de Llamadas
en Espera
Marcación por memoria de 10 números
telefónicos
•RocketDial®
Repetición del último número marcado
Indicador de mensaje de voz en
espera
Ayuda en inglés, francés o en español
Marcación por pulso/ tono
Búsqueda del receptor
Control del volumen del auricular
Control del volumen del timbre
Compatibilidad con aparatos
auditivos
Rastreo automático de 20 canales
Asegúrese de visitar nuestra página en el internet: www.uniden.com
Uniden® y RocketDial® son marcas registradas de Uniden America Corporation.
AutoTalk, AutoStandby, UltraClear Plus, Random Code, y AutoSecure son marcas
registradas de Uniden America Corporation.
Enhorabuena en su compra de un teléfono inalámbrico de Uniden. Este teléfono está diseñado y
fabricado con unas reglas exactas para confianza, larga vida y una función excelente.
Nota:Algunas ilustraciones en este manual pueden diferenciar de la unidad actual para
poder dar una mejor explicación. El color de su teléfono inalámbrico puede
variar.
U037.book Page 2 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[3] CONTROLES Y FUNCIONES
www.uniden.com
Controles y Funciones
Receptor
6
5
7
8
9
10
11
18
15
16
17
19
12
13
14
4
1
2
3
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Antena del receptor
2. Enchufe para el audífono opcional
3. Agujero para conectar la pinza de la correa
4. Compartimiento de la pila
5. Auricular del receptor
6. Pantalla LCD
7. Botón call id/menu (pág. 13 y 28)
8. Botón / /vol/ (volumen del auricular, volumen
del timbre y desplazamiento) (pág. 13, 16 y 23)
9. Botón
*
/tone/ del cursor izquierdo (pág. 19 and 23)
10. Botón redial/pause (repetición/pausa) (pág. 18 y 25)
11. Botón select/channel (selección/ canal) (pág. 13, 19 y 23)
12. Botón RocketDial (pág. 22)
13. Botón talk/flash (conversar/transmisión rápida)
(pág. 17 y 20)
14. Botón end (fin) (pág. 17 y 18)
15. Botón #/
del cursor derecho (pág. 23)
16. Botón memory (memoria)(pág. 23)
17. Botón delete/transfer (borrar/trasladar) (pág. 12 y 30)
18. Micrófono del receptor y altavoz del timbre
19. Contactos de carga del receptor
U037.book Page 3 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
CONTROLES Y FUNCIONES [ 4 ]
www.uniden.com
Base principal Cargador extra para el segundo receptor
CONTROLES Y FUNCIONES
20. Contactos de carga de la base principal
21. Botón para buscar el receptor (pág. 20 y 32)
22. LED charge/in use (carga/en uso) y VMWI
(Indicador de mensaje de voz en espera)
Términos usados en este manual
Modo de espera - El receptor puede estar en la base o fuera de la base, pero NO está en uso. El botón talk/
flash no ha sido presionado y no hay tono de marcación.
Modo de conversación - El receptor está fuera de la base y el botón talk/flash ha sido presionado, y un
tono de marcación está presente.
CID-Caller ID (Identificación de llamadas)
CIDCW - Identificación de llamadas de llamadas en espera
RocketDial- Marcación rápida con un solo toque.
25. Contactos de carga
26. LED de carga
27. Enchufe DC IN 9V
23. Enchufe DC IN 9V
24. Enchufe de la línea
telefónica
25
26
27
23 24
21
22
20
CH06_Controls.fm Page 4 Monday, October 4, 2004 6:50 PM
[5] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Instalación del teléfono
Siga los pasos siguientes:
A. Escoja la mejor localidad
B. Instale los paquetes de pilas recargables en el receptor.
C. Conecte la base principal y el cargador, y cargue los receptores.
D. Montaje de la base principal en la pared.
A. Escoja la mejor localidad
Antes de escoger la localidad para su nuevo teléfono lea las CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN incluida en las PRECAUCIONES. He aquí algunas consideraciones importantes a seguir:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telenico y de una toma de electricidad
continua que no se pueda apagar.
Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico así como motores, hornos
microondas y luces fluorescentes.
La base se puede colocar encima de una mesa, en un mostrador, o montada con una placa
normal de pared.
Debe de haber bastante espacio para extender la antena completamente.
Ev
i
te
f
uentes
d
e ca
l
or, as
í
como
l
os
radiadores, tubos de ventilación y luz solar.
Evite las televisiones y otros
aparatos electrónicos.
Escoja una localidad central
Ev
i
te
f
uentes
d
e ru
id
o, as
í
como una ventana
que de a una calle con mucho tráfico.
Evite los hornos de microondas.
Evite la humedad excesiva,
temperaturas extremamente bajas,
polvo, vibraciones mecánicas, o
choques.
Evite los ordenadores personales
(PC)
Evite otros teléfonos inalámbricos.
Si su domicilio tiene un
equipo de alarma
conectado a su línea
telefónica con un
alambrado especial,
asegúrese de que la
instalación del sistema
no incapacite su equipo
de alarma.
Si tiene preguntas sobre
que podría incapacitar
su quipo de alarma,
comuníquese con su
empresa telefónica o
con un instalador
calificado.
nota
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 5 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [6]
www.uniden.com
B. Instalación de los paquetes de pilas recargables en el receptor
Los receptores están alimentados por paquetes de pilas
recargables. La pila se recarga automáticamente cuando se
pone el receptor en la base principal o en el cargador.
1) Oprima en la parte para abrir la tapa de la pila (use la
muesca para tener un mejor agarre) y deslícela hacia abajo
para quitarla.
2) Acople el conectador del paquete de pilas (alambre rojo y
negro) en el enchufe dentro del compartimiento para la pila
(los agujeros del conectador solamente encajan de una
manera). Combine los colores de los alambres con la
etiqueta de polaridad en el compartimiento, conecte la pila
y escuche por un clic para asegurar la conexión.
3) Compruebe que el paquete de pilas esté bien conectado
estirando un poco de los alambres de la pila. Si la conexión
está segura, el enchufe de la pila se mantendrá en sitio.
4) Reponga la tapa en el receptor deslindola hacia arriba
hasta que encaje en sitio.
rojo
negro
alambre
rojo
alambre
negro
•Use solamente la pila
recargable de Uniden
(BT-905)
suministrada con su
teléfono inalámbrico.
•Usted puede obtener
pilas de repuesto en el
departamento de
partes de Uniden en el
(800)554-3988, de
lunes a viernes desde
las 8 de la mañana
hasta las 5 de la tarde,
u online en
www.uniden.com
!
!
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 6 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[7] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
C. Conexión de la base principal y el cargador
y carga de los receptores
1) Conecte cada adaptador CA en el enchufe DC IN 9V y en cada
toma general de electricidad de 120 V CA en la pared.
2) Coloque un receptor en la base principal y el otro en el
cargador con el teclado hacia delante.
3) Asegúrese de que el LED de charge/in use y el LED charge se
enciendan. Si el LED no se enciende, compruebe que el
adaptador CA esté conectado y que el receptor esté haciendo
buen contacto con los contactos de carga de la base.
Conecte cada adaptador CA en un enchufe de potencia
continua.
Coloque las dos bases cerca de un enchufe CA para que pueda
desenchufar los adaptadores CA fácilmente.
4) Cargue los receptores por lo menos de 15 á 20 horas antes de
conectarlos a la línea telefónica.
5) Una vez que los paquetes de pilas estén completamente
cargados, conecte la línea telefónica en el enchufe TEL LINE y
en el enchufe telefónico en la pared.
Si su enchufe telefónico no es modular, comuníquese
con su empresa telefónica para pedir ayuda.
Adaptador CA
(suministrado)
a una toma CA
A DC IN 9V
Route the cord.
Route the cord.
Adaptador CA
(suministrado)
deslice el cable
a una toma CA
A DC IN 9V
nota
Al enchufe telefónico
Cable de línea telefónica
(suministrado)
A la línea
telefónica
modular
Use solamente el
adaptador CA (AD-
0001) suministrado.
No use ningún otro
adaptador.
•Coloque el cable de la
corriente de una
manera que no
produzca un peligro de
tropiezo y no lo
coloque en donde
pueda ser dañado y de
esa manera crear un
peligro eléctrico o de
incendio.
!
!
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 7 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [8]
www.uniden.com
D. Instalación de la base principal en la pared
Montaje en una placa estándar de pared
Este teléfono se puede montar en
cualquier placa telefónica de pared.
1) Conecte el adaptador de montaje
para la pared con la base de la
manera que se enseña en el dibujo y
deslícelo en las ranuras de la parte
inferior de la base.
2) Conecte el adaptador CA en el
enchufe DC IN 9V.
3) Coloque el cable del adaptador CA
dentro del canal moldeado como se
enseña.
4) Conecte el adaptador CA en una toma
general de 120 V CA en la pared.
5) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe TEL LINE.
Coloque el cable dentro del canal
moldeado de la manera que se
enseña.
6) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe telefónico.
7) Alinee los agujeros de montaje en la
base con los postes de montaje en la
pared. Empuje hacia adentro y hacia
abajo, hasta que el teléfono esté
colocado firmemente.
1
2
3
4
5
6
7
7
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 8 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[9] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Montaje directo en la pared
Si no tiene una placa estándar de pared, usted puede montar el
teléfono directamente en la pared. Antes de montar su teléfono,
considere lo siguiente:
Evite los cables eléctricos, tuberías, u otros artículos detrás de la
localidad para el montaje. La inserción de tornillos en áreas como
estas puede ser peligrosa.
Trate de montar su teléfono dentro de 5 pies de un enchufe
telefónico que funcione, para evitar una largura excesiva de cable.
Asegúrese de que el material de pared sea capaz de sostener del
peso de la base y el receptor.
Use tornillos #10 (con una largura mínima de 1-3/8 pulgadas) con
aparatos de anclaje apropiados para la pared.
1) Inserte dos tornillos de montaje en la pared (con los aparatos de anclaje apropiados), 3-
15/16 pulgadas aparte. Permita 1/8 de una pulgada más o menos entre la pared y las
cabezas de los tornillos para montar el teléfono.
2) Consulte los pasos del 1 al 7 en la página 8 para montar el teléfono.
Instalación de la pinza para la correa
Para conectar la pinza
Inserte la pinza en los agujeros en cada lado del receptor. Oprima hacia abajo hasta que
encaje.
Para quitar la pinza
Estire de los dos lados de la pinza para soltarla de los agujeros.
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 9 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [10]
www.uniden.com
Instalación del audífono
Usted puede utilizar su teléfono con un audífono opcional, el Uniden
HS910. Para usar esta característica, conecte el audífono en el enchufe
para éstos.
Su teléfono estará preparado para conversaciones a manos libres.
(Los audífonos se pueden comprar, llamando al Departamento de Partes de
Uniden, o visitando la página oficial de Uniden. Consulte la pág. 35.)
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 10 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[11] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
¡Registre los receptores con la base principal
antes de usarlos!
Cualquiera de los dos receptores que usted escoja cargar en la base principal será registrado
automáticamente con la base principal.
El segundo receptor (cargándose en el cargador) TAMBIÉN DEBE estar registrado con la base
principal antes de ser usado. Siga los pasos siguientes para registrar el segundo receptor.
1) Asegúrese de que los dos receptores estén cargados completamente.
2) Quite el receptor del cargador y colóquelo en la base principal. La luz del LED charge/in
use de la base comenzará a destellar, indicando que el registro se está efectuando.
3) Espere por lo menos 5 segundos, y luego quite el receptor de la base principal.
4) Oprima el botón find handset en la base principal. Si los dos receptores suenan, el
registro está completo. Si uno no suena vuelva a registrar ese receptor.
5) Una vez que los receptores estén registrados, no importará cual de ellos esté colocado en
la base principal o en el cargador.
•Cuando cargue los
receptores, la pantalla
sumaria de la
Identificación de
llamadas y el nombre
del receptor, HS1
aparecerán. Si HS2
aparece, usted estará
cargando el receptor
número 2.
•El cargador puede ser
usado para cargar
cualquiera de los dos
receptores.
nota
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 11 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [12]
www.uniden.com
¿Cuando debe volver a registrar los receptores?
1) Usted necesitará volver a registrar el segundo receptor (siga los pasos en la pág. 11) cada
vez que cambie el código digital de seguridad. Consulte la pág. 32 para más detalles sobre el
código digital de seguridad.
2) Cuando haya un corte de electricidad por más de una hora:
Si esto sucede (por ejemplo por razón de una tormenta eléctrica o si la unidad es
desconectada), los dos receptores deberán ser registrados nuevamente. Para registrarlos
otra vez, siga el mismo proceso de registro en la pág. 11.
3) Si la pila del segundo receptor está muy baja, el receptor deberá ser cargado de 15 á 20
horas y registrado en la base principal.
Característica de traslado de llamadas
Su teléfono inalámbrico le permite trasladar llamadas entrantes de receptor a receptor;
solamente un receptor a la vez podrá hablar con la persona que llama. Mientras que un
receptor está en uso, el otro no podrá escuchar las conversaciones o hacer llamadas.
Para trasladar una llamada
1) Durante la llamada, oprima el botón delete/transfer. La
llamada será puesta automáticamente en espera y el tono de
traslado sonará.
2) Cuando el otro receptor reciba la llamada, el tono de traslado
terminará. Para cancelar el traslado y volver a la llamada,
oprima delete/transfer o talk/flash en el receptor.
Para recibir una llamada trasladada
Levante el receptor de la base (cuando AutoTalk esté activado), o
levante el receptor y oprima el botón talk/flash para contestar la
llamada trasladada. Además, usted puede contestar una llamada
trasladada oprimiendo cualquier botón numérico (cuando
AutoTalk está activado).
•Asegúrese de poner los
receptores en las bases
después de cada
llamada.
•Si traslada una llamada
y está no es
contestada en 5
minutos, la llamada
se desconectada.
nota
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 12 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[13] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Programación básica
Hay cinco opciones que usted necesitará programar: AutoTalk, CIDCW (Identificación de
llamada de llamadas en espera), el código del área, el modo de marcacn y el lenguaje.
Las opciones de CIDCW y del modo de marcación solamente se pueden programar usando el
receptor número 1. Si trata de programar estas opciones con el receptor número 2, usted no
verá estas opciones en la pantalla.
Las opciones de AutoTalk, deldigo del área y del lenguaje se pueden
programar usando cualquiera de los dos receptores.
Activación AutoTalk
AutoTalk le permite contestar el teléfono simplemente levantando el receptor de la base. No
necesitará oprimir ningún botón.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón select/channel para activar AutoTalk.
3) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas en espera
(CIDCW)
El Caller ID le permite ver el nombre y el número de la persona que llama antes de contestar
el teléfono. La Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) le permite ver el
nombre y el número de una persona que llama cuando usted está contestando otra llamada.
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 13 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [14]
www.uniden.com
Usted debe suscribir el servicio de Identificación de Llamadas con su empresa telefónica local
para usar esta característica.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ para seleccionar
CIDCW
.
3) Oprima el botón select/channel para cambiar y activar la
Identificación de llamadas de Llamadas en espera.
4) Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base para
terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Inserción del código del área
Si usted inserta un código del área de tres dígitos en la opción Area Code, el código del área
local no aparecerá en el Caller ID de sus mensajes. No programe esta opción, si su área
requiere una marcación de 10 dígitos.
Cuando esté revisando los mensajes de Caller ID, usted verá solamente el número local de
siete dígitos. Para llamadas recibidas fuera de su código local, usted verá un número de 10
dígitos.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ dos veces para seleccionar
Area
Code
.
3) Oprima el botón select/channel. Si un código del área ya fue
almacenado, el teléfono lo exhibirá.
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 14 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[15] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
4) Use los botones numéricos (0-9) para insertar eldigo del área
de 3 dígitos. Si comete un error, use el botón delete/transfer
para borrarlo.
5) Oprima select/channel. Un tono de confirmación sonará.
6) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Selección del modo de marcación
La mayoría de los sistemas telefónicos usan la marcación por tono. Sin embargo, algunos
sistemas telefónicos todavía usan la marcación por pulso, así como en áreas rurales. Su
teléfono de Uniden funciona con las dos marcaciones, la de tono y la de pulso. La
programación implícita es la marcación por tono. Si su sistema telefónico usa la marcación
por pulso, siga estos pasos para cambiar el modo de marcación.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ tres veces para seleccionar
Dial
.
3) Oprima el botón select/channel para ajustar el teléfono al modo
de marcación por pulso.
4) Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base principal
para terminar la programación. El receptor volverá al modo de
espera.
Si no está seguro de su
sistema de marcación,
póngalo a marcación
por tono. Realice una
llamada de prueba. Si
la llamada conecta,
déjelo así; si no
conecta cámbielo a la
marcación por pulso.
•Si su sistema
telefónico requiere la
marcación por pulso y
usted necesita enviar
tonos DTMF en
situaciones especiales
durante una llamada,
usted puede cambiar
temporalmente a la
marcación por tono.
(Consulte la sección
“Cambio a la marcación
por tono” en la
pág. 19.)
nota
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 15 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
PRIMEROS PASOS [16]
www.uniden.com
Programación del lenguaje
Usted puede escoger de tres lenguajes: inglés, francés y español.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ cuatro veces para seleccionar
Language
.
3) Oprima el botón select/channel para seleccionar
Eng
,
Fr
., o
Esp
.
4) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor
volverá al modo de espera.
Selección del tono y del volumen del timbre
Su teléfono tiene cinco tonos diferentes de timbres y combinaciones de volumen de los que
usted puede escoger.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón /vol/ o /vol/ .
2) El teléfono sonará los tonos diferentes del timbre en los volúmenes diferentes.
3) Cuando el teléfono suene el tono y el volumen del timbre que usted desee usar, oprima el
botón end.
PRIMEROS PASOS
U037.book Page 16 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[17] OPERACIONES BÁSICA
www.uniden.com
Uso de su teléfono
Ejecución y recepción de llamadas
Ejecución de una llamada
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Marque el número.
O
1) Quite el receptor de la base.
2) Marque el número.
3) Oprima el botón talk/flash.
Recepción de llamadas
1) Quite el receptor de la base. (Si AutoTalk está activado, el teléfono contestará
automáticamente la llamada cuando levante el receptor de la base).
2) Oprima el botón talk/flash.
O
1) Si el receptor está fuera de la base, oprima el botón talk/flash o cualquier otro botón
numérico. (AutoTalk está activado).
Para terminar la llamada
Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base.
OPERACIONES
BÁSICA
Consulte la pág. 13
"Programación
básica"para activar la
característica AutoTalk
si lo desea.
nota
U037.book Page 17 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
OPERACIONES BÁSICA [18]
www.uniden.com
Repetición del último número marcado
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Oprima el botón redial/pause.
O
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón redial/pause.
3) Oprima el botón talk/flash.
Ajuste del volumen del auricular
Para cambiar el volumen del auricular, oprima el botón /vol/
o /vol/ durante una llamada.
Silenciador temporal del timbre
Si el receptor está fuera de la base mientras que una llamada
entrante está sonando, simplemente oprima el botón end para
silenciar temporalmente el timbre. El timbre sonará con la
próxima llamada entrante.
OPERACIONES
BÁSICA
U037.book Page 18 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[19] OPERACIONES BÁSICA
www.uniden.com
El circuito compander
UltraClear Plus
TM
elimina virtualmente el
ruido de fondo. Esta
tecnología innovativa,
junta con 20 canales
diferentes, le provee
con la mejor recepción
posible durante todas
sus conversaciones.
nota
OPERACIONES
BÁSICA
Cambio a la marcación por tono
Si su compañía telefónica requiere la marcación por pulso, usted
puede cambiar a la marcación por tono después que la llamada
conecte. Esta característica es útil cuando necesita marcar por
tono para poder comunicarse con servicios automáticos de
bancos, menús de farmacias, menús de ayuda al consumidor, etc.
Si su teléfono está programado para marcar por pulso, haga su
llamada normalmente. Una vez que la llamada conecte, oprima el
botón
*
/tone/. Desde este momento, cualquier dígito que
usted inserte será enviado como un dígito de tono. Cuando esta llamada termine, el teléfono
cambiará automáticamente a la marcación por pulso.
Salida del área de cobertura
Durante una llamada, según como usted vaya alejando el receptor de la base el ruido
aumentará. Si sale de los límites de la cobertura de la base, su llamada terminará dentro de 1
minuto.
Selección de un canal diferente
Si encuentra interferencia durante el uso del teléfono, usted puede cambiar el canal
manualmente para una operación más clara.
Mientras usa su teléfono, oprima el botón delete/channel. La pantalla exhibirá Scanning,
indicando que el teléfono está cambiando a otro canal. Para más información sobre la
interferencia, consulte la pág. 41 en "Precauciones".
U037.book Page 19 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
OPERACIONES BÁSICA [20]
www.uniden.com
Búsqueda del receptor
Para localizar el receptor, oprima el botón find handset en la base
principal. El receptor sonará por 60 segundos.
La radiobúsqueda será cancelada cuando oprima cualquier botón en
el receptor, el botón find handset en la base principal.
La radiobúsqueda también será cancelada cuando el teléfono reciba
una llamada entrante.
Uso de la llamada en espera
Si usted tiene el servicio de llamada en espera, usted podrá
recibir las llamadas mientras que está en la línea.
1) Si una llamada entra mientras que usted está en el teléfono, usted
oirá un tono de llamada en espera. Si usted tiene CIDCW activado,
usted verá el nombre y el número de la persona que llama.
2) Oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada en espera.
Después de una corta pausa, usted oirá la nueva persona.
3) Para volver a la llamada original, oprima el botón talk/flash
otra vez.
Usted debe suscribir el servicio de llamada en espera con su compañía telefónica local.
nota
OPERACIONES
BÁSICA
U037.book Page 20 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[21] OPERACIONES BÁSICA
www.uniden.com
Indicador de mensajes de voz en espera
Si usted suscribe el servicio de mensajería vocal, usted puede usar su teléfono inalámbrico
para tener acceso a su buzón de correo de voz. El LED charge in use en la base principal
destellará siempre que tenga mensajes esperando en su buzón de correo de voz.
Simplemente, programe su número de acceso, suministrado por su proveedor del servicio,
para entrar en su buzón de correo de voz. Usted puede programar este número en una
ubicación de marcación rápida.
Si el indicador de mensajes de voz en espera se mantiene encendido después de escuchar sus
mensajes, oprima y mantenga el botón find handset por 5 segundos. Esto reiniciará el
indicador.
Usted debe suscribir el
servicio de mensajería
vocal de su empresa
telefónica para poder
usar esta característica.
La empresa del servicio
de mensajería vocal le
proveerá con el número
de acceso.
nota
OPERACIONES
BÁSICA
U037.book Page 21 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
ROCKETDIAL [22]
www.uniden.com
RocketDial
RocketDial es un botón de un sólo toque de marcación rápida.
Almacene el número más importante o más frecuentemente
llamado en el botón RocketDial. Luego, simplemente oprima este
botón, y su teléfono marcará automáticamente el número.
Almacenamiento en el botón RocketDial
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón RocketDial. La pantalla siguiente aparecerá.
Si el número RocketDial está ya programado, la pantalla para
editar aparecerá. Usted puede seleccionar Edit para cambiar esta
entrada, seleccione Delete para borrar esta entrada o seleccione
Go Back para volver al modo de espera.
2) Guarde el número siguiendo el paso número 6 como se explica en
"Almacenamiento de nombres y números en la memoria de
marcación rápida" en la pág. 25.
3) Oprima el botón select/channel.
Usted oirá un tono de confirmación, y Number Stored aparecerá.
El almacenamiento en la memoria estará completo.
ROCKETDIAL
U037.book Page 22 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[23] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA
www.uniden.com
Uso de la memoria de marcación rápida
La memoria de marcación rápida le permite guardar hasta 10 nombres y números en el
receptor. Usted podrá marcar estos números con solamente unas cuantas presiones.
La memoria de marcación rápida no está limitada a números telefónicos. Usted puede guardar
cualquier número (hasta 20 dígitos) que usted necesite insertar una vez que su llamada
conecte. Esto es referido como marcación en cadena. Por ejemplo, usted puede guardar el
número de su cuenta bancaria en una ubicación de memoria de marcación rápida. Cuando
llame el servicio automático de su banco y se le pida que inserte el número de su cuenta,
simplemente oprima el botón memory y el número de la ubicación de marcación rápida que
contiene ese número. Luego oprima el botón select/channel.
Almacenamiento de nombres y números en la memoria de marcación rápida
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón memory.
2) Inserte 0-9 para seleccionar el número de la ubicación de
marcación rápida en la cual usted desee guardar esta entrada. Usted
también puede desplazarse por la lista con los botones /vol/
y /vol/ . Oprima el botón select/channel dos veces.
3) La pantalla exhibirá
Store Name y el cursor destellará indicando
que la pantalla está lista para que se inserte el nombre.
Si el número de marcación rápida seleccionado ya está ocupado, la
pantalla para editar aparecerá. Usted podrá seleccionar
Edit para
cambiar esta entrada, seleccione Delete para borrar la entrada, o
seleccione Go Back para escoger otra ubicación de marcación rápida.
Cuando corrija la
memoria de marcación
rápida, usted deberá
oprimir un botón dentro
de 30 segundos o si no
el teléfono volverá al
modo de espera. Si
devuelve el receptor a la
base, el teléfono volverá
también al modo de
espera.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA POR
MEMORIA
U037.book Page 23 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [24]
www.uniden.com
4) Inserte un nombre de acuerdo a las instrucciones abajo descritas, luego oprima el botón
select/channel. Si no se requiere ningún nombre, vaya al paso 5.
El nombre puede tener hasta 13 caracteres.
Use los botones #/ y
*
/tone/ para mover el cursor a la localidad deseada.
Use el botón delete/transfer para borrar caracteres según se necesiten.
Oprima y mantenga el botón delete/transfer para borrar todos los caracteres.
Consulte las letras en los botones numéricos para seleccionar los caracteres deseados.
Con cada presión de un botón numérico, el carácter exhibido aparecerá en el orden
siguiente: Primero las letras mayúsculas, luego las letras minúsculas y finalmente el
mero correspondiente al bon.
Si comete un error durante la inserción de un nombre
Use el botón
*
/tone/ or #/ para mover el cursor al carácter incorrecto.
Oprima el botón delete/transfer para borrar el carácter erróneo. Luego, inserte el carácter
correcto. Para borrar todos los caracteres, oprima y mantenga el botón delete/transfer.
Por ejemplo, para insertar Movies.
1) Oprima 6. Luego oprima el botón
#/ para mover el cursor a la
derecha.
2) Oprima 6 seis veces.
3) Oprima 8 seis veces.
4) Oprima 4 seis veces.
5) Oprima 3 cinco veces.
6) Oprima 7 ocho veces.
123456789
2abc
3def
4ghi
5jkl
6mno
7pqrs
8tuv
9wxyz
0
1
oper
Número de veces que un botón es presionado
Botones
vacíovacío
Si el próximo carácter
usa el mismo botón
numérico, usted deberá
oprimir el botón #/
para mover el cursor a
otro espacio. De otra
manera, la pxima vez
que usted presione el
botón numérico, éste
cambiará el carácter que
fue previamente
programado.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
U037.book Page 24 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[25] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA
www.uniden.com
5) La pantalla exhibirá Store Number. El cursor destellará indicando
que la pantalla está lista para programar el número.
6) Use el teclado numérico para insertar el número; cada número
puede tener hasta 20 dígitos.
Si necesita que el teléfono pause durante la secuencia de
marcación, oprima el botón redial/pause para insertar una
dilación de dos segundos entre los números. Usted puede insertar
múltiple pausas para aumentar la dilación. Cada pausa cuenta
como un dígito. La pantalla exhibirá la letra P para cada pausa.
Cuando usted guarda números en la memoria, y no presiona ningún botón dentro de 30
segundos, el receptor sonará rápidamente, y el teléfono volverá al modo de espera.
7) Oprima el botón memory. Usted oirá un tono de confirmación y la
pantalla siguiente aparecerá.
El almacenamiento en la memoria estará completo.
Después de 2 segundos, la pantalla siguiente exhibirá todas las
entradas en la memoria de marcación rápida.
8) Oprima el botón end para salir del modo de programación de la
memoria. El teléfono volverá al modo de espera.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA POR
MEMORIA
U037.book Page 25 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [26]
www.uniden.com
Almacenamiento de mensajes de Identificación de llamadas en la
memoria para la marcación rápida
Los mensajes exhibidos en la lista de Identificación de llamadas (Nombres y números de
Identificación de llamadas) se pueden almacenar en la marcación por memoria. Para ver la
lista de mensajes de Identificación de llamadas vea las instrucciones en la pág. 29.
1) Oprima el botón caller id/menu. Seleccione el número telefónico
de la lista de Identificación de llamadas que desea guardar,
presionando el botón /vol/ o /vol/ .
2) Oprima el botón memory.
3) Inserte un número (0 - 9) o presione el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar la
ubicación de memoria en la que se va ha guardar.
4) Oprima el botón select/channel. Usted oirá un tono de
confirmación, y el número será almacenado en la memoria. La
pantalla volverá a la lista de la Identificación de llamadas.
Si un mensaje ya ha sido almacenado en una ubicación de
memoria, una pantalla de confirmación será exhibida.
Oprima el botón /vol/ para seleccionar Yes. Oprima el botón
select/channel para cambiarla. La pantalla volverá a la lista de
Identificacn de llamadas.
nota
Usted no podrá guardar
un mensaje de
Identificación de
llamadas si éste no tiene
ningún número
telefónico.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
U037.book Page 26 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[27] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA
www.uniden.com
Ejecución de llamadas con la marcación rápida
1) Oprima el botón memory. El receptor exhibirá su número de
marcación rápida programado.
2) Inserte el número (0 - 9), u oprima el botón /vol/ o /
vol/ para seleccionar el número de marcación rápida que usted
desea marcar.
3) Oprima el botón talk/flash. La pantalla cambiará de
"Connecting"a
Talk y la programación del volumen y el número
seleccionado aparecerán en la pantalla. Entonces, el número
exhibido será marcado.
Para cancelar la marcación rápida
Oprima el botón end para cancelar la marcación rápida. El receptor volverá al modo de
espera. Además, si no oprime ningún número dentro de 30 segundos, el teléfono volverá al
modo de espera.
MARCACIÓN RÁPIDA POR
MEMORIA
CH11_MemoryDial.fm Page 27 Monday, October 4, 2004 3:17 PM
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 2 8 ]
www.uniden.com
Identificación de llamadas (Caller ID) e
Identificación de llamadas de Llamadas en espera
(CIDCW)
Usted debe suscribirse al servicio de Identificación de llamadas con su proveedor de
servicio telefónico local para usar esta característica. Cuando el teléfono suene, la
característica de Caller ID le permitirá ver el nombre, el número telefónico de la persona que
llama, la fecha y la hora. Con CIDCW (Identificación de llamadas de llamadas en espera),
usted oirá un tono de llamada en espera mientras que usted esté contestando una llamada, y
los datos de Caller ID serán exhibidos Para aceptar la llamada en espera, oprima el botón
talk/flash (consulte la pág. 20).
Además, usted podrá marcar el número almacenado en la lista de Caller ID o guardar los datos
en su lista de memoria.
Cuando el teléfono suena
Cuando se reciba el mensaje de Caller ID, la pantalla mostrará el número telefónico de la
persona que llama, con la fecha y la hora. La información de la llamada entrante será
guardada en el registro de Caller ID. Si el servicio de Caller ID incluye el nombre de la
persona que llama, éste será exhibido en la pantalla (hasta 15 letras.)
La fecha y la hora en
que ha sido recibido
Número telefónico de la persona que llama
Nombre de la persona que llama
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
•Si usted contesta una
llamada antes de
recibir el mensaje de
Caller ID (por ejemplo:
antes del segundo
timbre), el mensaje de
Caller ID no aparecerá.
•Cuando la llamada se
reciba vía una
compañía telefónica
que no ofrece el
servicio de Caller ID, el
número telefónico y el
nombre no aparecerán
en la pantalla. (Esto
incluirá llamadas
internacionales).
•Cuando la llamada sea
vía una central privada
automática de
conmutación (PBX), el
número telefónico y el
nombre de la persona
que llame, puede que
no sean mostrados en
la pantalla.
nota
U037.book Page 28 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[ 2 9 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID)
www.uniden.com
Usted podrá recibir cualquiera de los siguientes mensajes:
Cuando reciba datos inválidos
Incomplete Data
Cuando reciba un nombre privado Private Name
Cuando reciba un número privado Private Number
Cuando reciba un nombre desconocido Unknown Name
Cuando reciba un número desconocido Unknown Number
Los errores de datos aparecen como ¨ ¨.
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID
La lista de Caller ID guarda la información de 30 llamadas entrantes, hasta las llamadas que
no han sido contestadas.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/
menu. La pantalla sumaria aparecerá. La pantalla exhibirá el
número de mensajes nuevos y el total de los mensajes.
2) Para ver la lista de Caller ID en orden histórico (del nuevo al viejo
o del viejo al nuevo), oprima repetidas veces el botón /vol/
para desplazarse por los mensajes del más reciente al más antiguo
o el botón /vol/ para desplazarse por todos los mensajes.
3) Oprima el botón end para volver al modo de espera.
nota
•En la operación de
Caller ID, si no
presiona ningún botón
dentro de 30 segundos,
un tono de error se
escuchará y el teléfono
volverá al modo de
espera.
•Cada mensaje puede
tener hasta 15
caracteres para el
nombre y 15 dígitos
para elmero
telefónico.
•La cantidad de
llamadas del mismo
Caller ID aparecerá al
lado de la hora de la
recepción. Una vez que
usted mire el nuevo
mensaje, el número
desaparecerá.
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
CH13_Caller ID.fm Page 29 Monday, October 4, 2004 3:55 PM
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 3 0 ]
www.uniden.com
Borrado de información de la lista de Caller ID
El teléfono inalámbrico guarda hasta 30 nombres/números de Caller ID. Si el teléfono recibe
el mensaje de Caller ID número 31, el mensaje más viejo en la lista será automáticamente
borrado. Los datos de Caller ID también se pueden borrar manualmente.
Borrado de un mensaje de Caller ID
1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Encuentre
el mensaje que desea borrar de la lista de Caller ID presionando el
botón /vol/ o /vol/ .
2) Oprima el botón delete/transfer.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar
Yes, y
luego oprima el botón select/channel.
Borrado de todos los nombres/números de Caller ID
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/
menu.
2) Oprima el botón delete/transfer.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar
Yes, y
luego oprima el botón select/channel.
Usted oirá un tono de confirmación y todos los mensajes de Caller
ID serán borrados.
•Durante el uso de la
pantalla
Delete All? o
Delete Message?, si no
presiona ningún botón
dentro de 30 segundos,
un tono de error
sonará y el receptor
volverá al modo de
espera.
•Si recibe una llamada o
una radiobúsqueda, la
operación del borrado
será cancelada y el
teléfono volverá a la
espera, y así usted
podrá contestar la
llamada.
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
U037.book Page 30 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[ 3 1 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID)
www.uniden.com
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID
Usted puede hacer una llamada con la lista de Caller ID.
1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Seleccione
el número telefónico que desea marcar presionando el botón /
vol/ o /vol/ .
2) Para que el teléfono marque un "
1"antes de exhibir el número de Caller ID, oprima 1. Para
que el teléfono marque el código del área almacenado antes de exhibir el número de Caller
ID, oprima 3.
3) Oprima el botón talk/flash. El número telefónico exhibido será marcado
automáticamente.
Usted no podrá hacer
una llamada con la lista
de Caller ID si su
teléfono inalámbrico no
está conectado a una
central privada
automática de
conmutación (PBX).
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
U037.book Page 31 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [32]
www.uniden.com
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Cambio del código digital de seguridad
Para protegerlo de llamadas erróneamente cobradas, las cuales podrían resultar al ser su
teléfono activado por otro equipo, el teléfono inalámbrico le provee AutoSecure
TM
(esta
característica bloquea su teléfono cuando el receptor está en la base) y la seguridad digital
Random Code
TM
que selecciona automáticamente uno de más de 262,000 códigos digitales de
seguridad para el receptor y la base.
Si el paquete de pilas del receptor está completamente descargado o si se quita el paquete de
pilas, el código digital de seguridad se perderá. Si esto sucede, un código nuevo de seguridad
se programará automáticamente la próxima vez que el paquete de pilas sea recargado. En
raras ocasiones, en las que usted sospeche que otro teléfono inalámbrico está usando el
mismo código digital de seguridad, usted lo puede cambiar.
1) Quite el receptor de la base. Oprima y mantenga el botón find handset en la base
principal.
2) Mientras mantiene el botón find handset, coloque el receptor en la base principal y déjelo
en ella por más de 3 segundos.
3) Quite el receptor de la base principal. Luego, coloque el otro receptor en ella y espere por
más de tres segundos. No necesitará mantener oprimido el botón find handset.
4) Oprima talk/flash en un receptor. Una vez que
Talk aparezca en la pantalla, oprima el
botón end. Entonces, trate con el otro receptor. Si cada receptor exhibe
Talk, un código
nuevo será programada. De otra manera, vuelva al paso número 1 y trate otra vez.
U037.book Page 32 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[33] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Nota sobre las fuentes de energía
Alerta de pila baja
Cuando el paquete de pilas esté muy bajo y necesité ser recargado, el teléfono está
programado para eliminar las funciones y de esa manera poder guardar la potencia.
Si el teléfono no está en uso, la pantalla exhibirá Low Battery y ningún botón
funciona.
Si el teléfono está en uso, Low Battery destellará en la pantalla y el receptor
emitirá sonidos. Termine su conversación tan pronto le sea posible y devuelva el
receptor a la base para recargarlo.
La información almacenada en la memoria del teléfono será mantenida por 30 minutos mientras que usted cambia la pila.
Esto incluye toda la información de programación, el último número marcado, los nombres y números telefónicos en la
memoria de marcación, la programación en el botón RocketDial y la lista CID.
Aunque el paquete de pilas no se use, éste se descargará gradualmente durante un largo periodo de tiempo. Para una
función optima, asegúrese de poner el receptor en la base después de una llamada telefónica.
Substitución y cuidado de la pila
Cuando el tiempo de operación se acorte, aunque se haya recargado la pila, por favor reemplácela.
Con el uso normal, su pila debe durar por lo menos un año. Por favor, contacte la tienda en donde hizo la compra o
el Departamento de partes de Uniden para comprar una pila de reemplazo.
nota
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 33 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [34]
www.uniden.com
Aviso: Para evitar el riesgo de daños personales y a su propiedad a causa de incendio o choque eléctrico, use
solamente el modelo de pila y adaptador diseñado específicamente para este producto.
Limpieza de los contactos de carga de la pila
Para mantener una buena carga, limpie todos los contactos de carga en
el receptor por lo menos una vez al mes.
Humedezca un paño con agua. Frote suavemente el paño sobre los
contactos de carga hasta que toda la suciedad visible desaparezca. Seque
los contactos completamente antes de poner el receptor sobre la base.
Fallo de electricidad
Durante un periodo en el cual no hay suministro de
electricidad, usted no podrá hacer o recibir
llamadas con el teléfono.
¡Atención!
Use el paquete de pila de Uniden especificado (BT-905)
No quite la pila del receptor para recargarla.
Nunca tire la pila en el fuego, ni la desmonte, ni la caliente.
No quite o dañe la caja de la pila.
contactoscontactos
Cuidado
No use diluyente de pintura, benzina,
alcohol u otros productos químicos.
Si los usa podrían descolorar la
carcasa del teléfono y dañar el brillo.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 34 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[35] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Información general
El teléfono cumple con las partes 15 y 68 de la FCC.
Temperatura de operación: -10°C hasta +50°C (+14°F hasta +122°F)
Información del adaptador CA
Número de pieza del adaptador CA: AD-0001 AD-310
Voltaje de entrada: 120V AC 60Hz 120V AC 60Hz
Voltaje de salida: 9V DC 350mA 9V DC 210mA
Información de la pila:
Número de pieza de la pila: BT-905
Capacidad: 600 mAh, 3.6V
Frecuencia 924.516925 - 926.704425 MHz
2,405.155942 - 2,411.718441 MHz
Para evitar daños al teléfono use solamente las partes AD-314 y BT-905 de Uniden con su teléfono.
Si el receptor no se pone en la base, la duración actual del modo de conversación se reducida respectivamente
a la cantidad del tiempo que el receptor estuvo fuera de la base.
Recargue su teléfono regularmente, colocando el receptor en la base después de cada llamada. Cuando el tiempo de
funcionamiento se acorte, aunque la pila esté recargada, por favor, reemplácela. Con uso normal, la pila debe durar
por lo menos un año.
Adaptadores y pilas de reemplazo se pueden comprar de su agente local de Uniden o comunicándose con el
Departamento de partes de Uniden (800) 554-3988. Las horas son de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora
central, de lunes a vienes. Tambn, se puede comunicar con nosotros por la página oficial de Uniden
www.uniden.com. Las especificaciones, características y disponibilidad de los accesorios opcionales están sujetas a
cambios sin previo aviso.
nota
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 35 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [36]
www.uniden.com
Solución de problemas
Si su teléfono inalámbrico no es funcionando según sus expectativas, trate las sugerencias descritas abajo.
Síntoma Sugerencia
El LED charge/in use o el LED
de charge no se ilumina cuando
se pone el receptor en la base.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Asegúrese de que el receptor esté correctamente colocado en la base.
Asegúrese de que los contactos de carga en el receptor estén limpios.
El audio suena débil y/o raspea Mueva el receptor y/o la base a una localidad diferente lejos de objetos metálicos o aparatos
domésticos y trate otra vez.
Oprima el botón select/channel en el modo de conversación para eliminar el ruido de fondo.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
No se pueden hacer o recibir
llamadas
Vuelva a registrar los dos receptores (consulte la pág. 12).
Investigue los dos extremos de la línea telefónica.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Desconecte el adaptador CA por unos minutos. Luego reconéctelo.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
Investigue el modo de marcación que usa su empresa telefónica.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 36 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[37] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Síntoma Sugerencia
El receptor no suena o recibe
una radiobúsqueda (page)
Vuelva a registrar los dos receptores (Consulte la pág. 12).
El paquete de pilas puede estar débil. Cargue la pila de 15 á 20 horas.
El receptor puede estar muy lejos de la base.
Ponga la base lejos de aparatos domésticos y de objetos metálicos.
Investigue el paquete de pilas para asegurar que hay una conexión segura.
Asegúrese de que el volumen del timbre no esté apagado.
Interferencia severa de ruido Mantenga el receptor lejos de hornos microondas, ordenadores (PC), juguetes de control remoto,
micrófonos inalámbricos, sistemas de alarma, intercomunicadores, monitorizadores de
habitaciones, luces fluorescentes, y aparatos eléctricos.
Muévase a otra localidad o apague la fuente de la interferencia.
El Caller ID no sale en la pantalla La llamada fue contestada antes del segundo timbre.
La llamada fue realizada por una centralita telefónica.
Cargue el receptor.
Su servicio de Caller ID puede que no esté activado; comuníquese con su proveedor de servicio
telefónico.
Los receptores ( Número 1 ó 2)
no funcionan
Asegúrese de que el paquete de pilas esté conectado en el receptor y que esté completamente
cargado.
Vuelva a registrar el receptor que no funciona.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 37 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [38]
www.uniden.com
La pantalla exhibe:
Mensaje no está disponible
Asegúrese de que el otro receptor no esté en uso. Los dos receptores no pueden estar en el
modo de conversación al mismo tiempo.
Coloque el receptor en la base principal por lo menos 5 segundos para registrarlo en la base
principal.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base principal cuando lo trate de usar.
El receptor no se comunica con
la base principal o con el otro
receptor
Vuelva a registrar los dos receptores (consulte la pág. 12).
No hay conversación en tres vías Solamente un receptor a la vez puede comunicarse con la persona que llama. Para permitir que
el otro receptor se comunique con la persona que llama, traslade la llamada.
El indicador de mensajes de voz
no funciona
Comuníquese con su empresa telefónica local para asegurarse de que su teléfono puede recibir
señales FSK.
Reinicialice el indicador oprimiendo y manteniendo el botón find handset por 5 segundos.
Si todavía tiene problemas Llame a nuestra línea de ayuda en el 1-800-297-1023.
Síntoma Sugerencia
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 38 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[39] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Daños ocurridos por consecuencia de líquido
La humedad y el líquido pueden dañar su teléfono inalámbrico. En caso de inmersión accidental, por favor lea los
siguientes pasos.
Caso Acción
Si el receptor o la base están expuestos a
humedad o líquido, pero si el líquido
solamente afecta el exterior de la carcasa
de plástico.
Seque el líquido y use el teléfono normalmente.
Si ha entrado humedad o líquido dentro
de la carcasa de plástico (por ejemplo, si
se puede oír líquido en el teléfono o si ha
entrado líquido en el compartimiento de
la pila o en las aberturas de ventilación
en la base.)
Receptor:
1.Quite la tapa de la pila y deje que se ventile.
2.Quite el paquete de pilas desconectándolo.
3.No ponga la tapa de la pila y deje desconectado el paquete de pilas por lo menos 3 días.
4.Una vez que el receptor esté completamente seco, reconecte el paquete de pilas y la tapa.
5.Recargue el paquete de pilas por 20 horas en la base antes de usar el teléfono.
Base:
1.Desconecte el adaptador CA de la base para cortar la corriente eléctrica.
2.Desconecte el cable telefónico de la base.
3.Deje que se seque por lo menos 3 días.
IMPORTANTE: Usted debe desconectar la línea telefónica mientras que recarga el
paquete de pilas para evitar la interrupción de la carga.
CUIDADO:
NO use un horno de microondas para secar el teléfono o la base. Esto causará daños permanentes al
receptor, a la base y al horno microondas.
Después de seguir estos pasos, si su teléfono inalámbrico todavía no funciona, por favor envíelo a:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd.
Ft.Worth, TX 76155
1-800-554-3988 De lunes a viernes de las
8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 39 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [40]
www.uniden.com
INFORMACIÓN
ADICIONAL
¡PRECAUCIONES!
Antes de leer cualquier otra cosa, por favor observe lo siguiente:
¡Advertencia!
Uniden America Corporation no representa que esta unidad sea a prueba
de agua. Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o daños a
la unidad, no la exponga a la lluvia o a la humedad.
Advertencia sobre la pila recargable de níquel metal
hídrico
Este equipo contiene una pila recargable de níquel metal hídrico.
Cadmio es un químico conocido en el estado de California como
causante de cáncer.
La pila recargable de níquel metal hídrico contenida en esta unidad,
puede explotar si es arrojada en el fuego.
No haga cortocircuito en la pila.
No cargue la pila recargable de níquel metal hídrico utilizada en este
equipo, en ningún cargador que no sea el especificado en esta guía. El
uso de otro cargador puede dañar la pila o hacerla explotar.
Las pilas recargables de níquel metal
hídrico deben ser recicladas o
desechadas correctamente
Uniden participa voluntariamente en el programa
industrial RBRC® para recolectar y reciclar las pilas
de Níquel Cadmio cuando están gastadas, o cuando
son reclamadas dentro de los Estados Unidos. El
programa RBRC® provee una alternativa más conveniente que tirar las
pilas de Níquel Cadmio en la basura o en los vertederos de basura
municipales, lo cual es ilegal en algunas áreas.
Con el programa RBRC®, Uniden le facilita la devolución de las pilas
usadas a los agentes locales que reemplazan pilas de Níquel Cadmio.
Además, puede comunicarse con su centro de reciclaje local para recibir
información sobre los lugares en los que puede devolver las pilas
usadas. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información sobre
el reciclaje de las pilas de Ni Cd en su área. La participación de Uniden
en este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro
medio ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC® es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero, pretende alertar al usuario sobre la presencia
de instrucciones importantes operativas y de
preservación (servicio), en la literatura que acompaña
este aparato.
Uniden trabaja para reducir el contenido de plomo en nuestros cables
cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
¡AVISO!: Los cables en este producto y/o accesorios contienen plomo, un
químico conocido en el estado de California como causante de defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipularlo.
Instrucciones De Seguridad Importantes
Cuando utilice su equipo telefónico, estas precauciones básicas deben ser
siempre seguidas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones a personas:
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el producto.
3. Desenchufe este producto de la conexión de la pared antes de
limpiarlo, y use un paño seco, sin detergentes líquidos o de aerosol.
4. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, cerca de una
bañera, fregadero o balde de agua, en un sótano mojado o cerca de
una piscina.
5. No coloque este producto sobre un carro, pedestal o mesa que no
sean estables. El teléfono puede caer, causando serios daños a la
unidad.
6. Las aberturas y rajas detrás de la caja o en la parte de abajo son
provistas para la ventilación. Para proteger el producto de sobre
calentarse, estas aberturas no deben ser bloqueadas o tapadas. Este
producto no debe ser nunca situado cerca o encima de un radiador o
estufa. Este producto no debe ser colocado en una instalación
empotrada, si no tiene buena ventilación.
7. Este producto debe ser utilizado solamente desde una fuente de
corriente indicada en la etiqueta marcada. Si no sabe el tipo de
corriente suministrado en su casa, consulte con su agente o empresa
eléctrica local.
8. No permita que ninguna cosa sea puesta encima del cable de
corriente. No coloque este producto en un sitio, en donde el cable
pueda ser dañado por personas caminando sobre el.
9. No sobrecargue los enchufes de la pared y cables de extensión,
porque esto puede resultar en un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
10.Nunca introduzca objetos de ninguna forma por las rajas de la caja de
este producto, porque pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o
cortar partes que puedan resultar en el riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Nunca vierta ningún líquido sobre el producto.
11.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte este
producto. Llévelo al servicio de personal calificado, cuando consejos
o reparaciones sean requeridos. El abrir o remover tapas, puede
exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. El volver a montar
incorrectamente este producto puede causar una descarga eléctrica
cuando el equipo sea utilizado más tarde.
12.Desenchufe este producto de la conexión en la pared y refiérase al
servicio de personal calificado en las siguientes condiciones:
A. Cuando el cable de la corriente esté dañado o desgastado.
B. Si se ha vertido líquido en el producto.
C. Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o agua.
D. Si el producto no funciona normalmente, aún siguiendo las
instrucciones dadas. (Ajuste solamente esos controles que están
cubiertos por las instrucciones operativas. Ajustes incorrectos de
otros controles pueden resultar en daños y muchas veces se
necesitarán trabajos más extensos por un técnico calificado.
E. Si el producto se ha dejado caer o la caja ha sido dañada.
F. Si el producto exhibe un cambio distintivo en el funcionamiento.
13.No utilice el teléfono para reportar un escape de gas en la vecindad
del escape.
Precauciones de seguridad adicionales para la pila
¡Cuidado! Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por la pila, lea y
siga estas instrucciones:
1. Utilice solamente el tipo y tamaño apropiado de pila, especificado en
esta guía operativa.
2. No tire el paquete de pilas en el fuego. La célula puede explotar. Lea
la información suministrada sobre la eliminación de pilas de níquel
metal hídrico.
3. No abra o mutile el paquete de pilas. La liberación de electrolito es
corrosiva y puede dañar los ojos o la piel. El electrolito puede ser
tóxico si es tragado.
4. Tenga cuidado cuando maneje la pila, para no hacer cortocircuito con
ella y materiales conductivos como anillos, brazaletes y llaves. La pila
o conductor puede sobre calentarse y causar quemaduras.
5. Cargue el paquete de pilas suministrado o identificado para utilizar
con este producto solamente en acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de instrucciones provisto con
este producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas
y el cargador de este.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consideraciones eléctricas importantes
Desconecte todos los equipos eléctricos cuando sepa que una tormenta
eléctrica viene en camino. Los relámpagos pueden pasar por los cables de
la casa y dañar cualquier equipo conectado. Este teléfono no es una
excepción.
La FCC quiere que usted esté informado
Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente
aprobados por Uniden o la operación del producto en cualquier forma que
no sea la detallada en este manual de instrucciones, podrá anular su
autoridad para operar este producto.
Su teléfono cumple con la Parte 68 de los reglamentos de la FCC. Usted
debe, cuando se lo pidan, proveer el número de registro de la FCC y el
REN a su compañía telefónica. Los dos números están ubicados en la
base.
Nota: Usted no debe conectar su teléfono a:
• Sistemas públicos de monedas
La mayoría de los sistemas telefónicos de línea compartida
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato
no debe causar interferencia perjudicial, y (2) Este aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda
ocasionar una operación indeseable.
La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso
de este teléfono.
Alcance
Su nuevo teléfono está diseñado para obtener el alcance máximo posible
transmitiendo y recibiendo, en acuerdo con las más altas especificaciones
requeridas por la FCC. Hemos estimado que este teléfono funciona a una
distancia máxima con la calificación de que el alcance depende del medio
ambiente, en el cual el teléfono es utilizado. La clasificación del alcance
máximo de este teléfono, propone ser utilizada como una comparación
con otras declaraciones sobre el alcance.
U037.book Page 40 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[41] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Problemas con la línea telefónica
La FCC ha permitido a la empresa telefónica el derecho para desconectar
el servicio, en el caso que su teléfono cause problemas en la línea
telefónica. También, la empresa telefónica puede hacer cambios en las
instalaciones y servicios, los cuales pueden afectar la operación de su
unidad. No obstante, su empresa telefónica le debe notificar
adecuadamente por escrito antes de esas acciones, para darle tiempo a
hacer arreglos necesarios para la continuación de su servicio sin ser
interrumpido.
Si está teniendo problemas con su servicio telefónico, debe desconectar
primero su teléfono para determinar si es la causa de su problema. Si
usted determina que lo es, lo debe dejar desconectado hasta que el
problema haya sido corregido.
Interferencia de radio
La interferencia de radio puede causar ocasionalmente zumbido en su
teléfono portátil o ruidos de chasquidos en la base. Esta interferencia es
causada por fuentes externas como la TV, refrigeradores, aspiradoras,
luces fluorescentes o tormentas eléctricas. Su unidad NO ES DEFECTUOSA.
Si esos ruidos continúan y son molestos, por favor investigue por su
casa, que aparatos pueden estar causando el problema. Asimismo,
recomendamos que la base no esté conectada en un circuito que también
esté dando corriente a un equipo de gran tamaño, por la posibilidad de
interferencia. Asegúrese de que la antena de la unidad esté totalmente
extendida cuando se necesite.
En el improbable evento, de que usted oiga constantemente otras voces
o transmisiones molestas en su teléfono, usted puede estar recibiendo
señales de radio de otro teléfono móvil u otras fuentes de interferencia.
Si no puede eliminar este tipo de interferencia, usted necesitará cambiar
el canal.
Finalmente, se debe observar que algunos teléfonos portátiles operan en
frecuencias que causan interferencia en TVs y VCRs cercanos; para
disminuir o prevenir esta interferencia, la base del teléfono móvil no
debe ser colocada cerca o encima de una TV o VCR; y si se efectúa la
interferencia, mueva el teléfono más lejos de la TV o VCR; esto reducirá o
eliminará la interferencia.
Más de un teléfono inalámbrico
Si desea utilizar más de un teléfono portátil en su casa, estos deben
operar en diferentes canales. Oprima el botón para seleccionar el canal, y
seleccione el canal que le suministre la comunicación más clara.
Privacidad de los teléfonos inalámbricos
Los teléfonos inalámbricos son aparatos de radio. Las comunicaciones
entre el receptor y la base de su teléfono inalámbrico se realizan por
medio de ondas de radio, las cuales son emitidas por las vías abiertas del
aire. Por razones inherentes a las propiedades físicas de las ondas de
radio, sus comunicaciones puedan ser recibidas por otros aparatos
receptores de radio. Como consecuencia, cualquier comunicación con su
teléfono inalámbrico puede que no sea privada.
Consideraciones para la instalación
Selección de la localidad
Antes de elegir una localidad para su nuevo teléfono, existen unas
normas importantes que debe considerar:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de un enchufe
de corriente continua. (Un enchufe de corriente continua es un
enchufe CA, el cual no tiene un interruptor para cortar la corriente.)
Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico,
como lo son motores o luces fluorescentes.
La base se puede colocar sobre una mesa o escritorio o montada con
una placa estándar en la pared.
• Usted debe cargar su nuevo teléfono de 15 á 20 horas antes de
completar la instalación o usar el receptor.
Enchufes de línea telefónica
Existen dos tipos de enchufes telefónicos:
Enchufe modular
La mayoría de equipos disponibles hoy día utilizan enchufes modulares.
Los cables telefónicos están compuestos con un conectador moldeado de
plástico, el cual conecta en este tipo de enchufe. Si usted no tiene
enchufes modulares telefónicos, comuníquese con su empresa telefónica
local para informarse sobre la instalación de estos enchufes.
Enchufes de cable
Algunos equipos son conectados con un cable directamente al enchufe
telefónico y estos tipos de instalación requieren un convertidor de
enchufe modular. Esta clase de instalación no es difícil; sin embargo,
usted debe contactar su agente de teléfonos de Uniden o una tienda de
artículos telefónicos, para que le aconsejen sobre el adaptador o
convertidor correcto para su situación particular.
Conexión de los cables telefónicos
Observe estas normas de seguridad antes de conectar los cables
telefónicos:
¡Cuidado!
Nunca instale el alambrado telefónico durante una tormenta de
relámpagos.
Nunca toque alambres sin aislar o terminales, sin desconectar la línea
telefónica anteriormente.
Tenga cuidado cuando instale o modifique líneas telefónicas.
Aplicación de la corriente a la base
Este teléfono requiere un enchufe CA, sin un interruptor para cortar la
corriente y el adaptador CA incluido. Para reducir la tensión en el enchufe
CC cuando se coloque el teléfono sobre un escritorio o mesa, enrolle el
cable de la corriente alrededor de la aleta, situada en la parte de abajo
de la base.
Nota: Coloque el cable de la corriente, de manera que no cause un
peligro de tropiezo y donde no pueda ser desgastado y no
pueda causar un incendio u otros peligros eléctricos.
1 año de garantía limitada
Importante: Se requiere comprobante de la compra original para el
servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos
en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones
expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: TEsta garantía al usuario original se
terminará y no será efectiva después de12 meses de la venta original. La
garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en
forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de
equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no
sea vendida UNIDEN, (C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o
reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de
UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta
garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o
(F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía
operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el caso de que el producto no cumpla en
algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante
reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes,
servicio, o cualquier otro costo (excepto por el transporte y manejo)
ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA
ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE
PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR
APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten
esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver
en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y
usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual
de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso,
empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete
original). Incluya comprobante de la compra original y una nota
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto
deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al
garante en
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora
central, de lunes a viernes, o visite nuestra página Web www.uniden.com
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 41 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL [42]
www.uniden.com
ADDITIONAL
INFORMATION
Noticia de la I.C.
Equipo terminal
Noticia: Este equipo cumple con las especificaciones aplicables técnicas del equipo terminal de Industry Canada. Esto
está confirmado por el número de registro. La abreviación IC, antes del número de registro, significa que el
registro fue realizado basándose en una Declaración de Conformidad, indicando que las especificaciones
técnicas de Industry Canada fueron cumplidas. Esto no supone que Industry Canada aprobó el equipo.
Noticia: El número de equivalencia del timbre (REN) para este equipo terminal está marcado en el propio equipo. El
REN asignado a cada equipo terminal provee una indicación del número máximo de terminales permitidas
para ser conectadas a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede consistir de cualquier
combinación de aparatos dependiendo solamente del requisito de que la suma de los números de
equivalencia del timbre de todos los aparatos no exceda a cinco.
Equipo de radio
La término "IC:" antes del número de certificación de radio solamente significa que las especificaciones técnicas de
Industry Canada han sido cumplidas.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) que este aparato no cause interferencia, y (2) que este
aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación indeseable
del aparato. La privacidad de las comunicaciones no se puede asegurar cuando se use este teléfono.
"La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso de este teléfono."
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 42 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[43] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Índice
A, B
squeda del receptor . . . . . . . . 20
C
Cambio a la marcación por tono . 19
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractestica del traslado
de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 12
Carga del paquete de pilas . . . . . . 7
Cleaning contacts . . . . . . . . . . . 34
Código digital de seguridad . . . . 32
Conexión del cargador . . . . . . . . . 7
Controles y funciones . . . . . . . 3, 4
D, E, F, G, H
Daños por causa de líquido . . . . 39
Ejecución de una llamada . . . . . . 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
I, J, K
Indicador de mensajes de
voz en espera . . . . . . . . . . . . 21
Información del adaptador CA . . 35
Información general . . . . . . . . . 35
Información técnica . . . . . . . . . 35
Instalación de la pinza
de la correa . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalacn del audífono . . . . . . 10
Instalacn del teléfono . . . . . . . . 5
Interferencia . . . . . . . . . . . . . . .41
L, M
Limpieza de los contactos . . . . . .34
Llamada en espera . . . . . . . . . . .20
Marcación rápida por memoria
Almacenamiento de nombres y
números en la marcación
pida por memoria . . . . . . .23
Ejecución de llamadas con la
marcaciónpida
por memoria . . . . . . . . . . . .27
Modo de marcación . . . . . . . . . . .15
Montaje en la pared . . . . . . . . . . 8
N, O, P, Q
Noticia de la I.C. . . . . . . . . . . . .42
Paquete de pilas
Información . . . . . . . . . . . . . .35
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación y carga . . . . . . . . . 6
Reemplazo y manejo . . . . . . . .33
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . .40
Programación básica . . . . . . . . . .13
R
Recepcn de una llamada . . . . . .17
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Repetición del último
mero marcado . . . . . . . . . . .18
RocketDial . . . . . . . . . . . . . . . . .22
S, T, U
Salida de la cobertura . . . . . . . . . 19
Segundo receptor . . . . . . . . . . . . 11
Servicio de la Identificacn de
llamadas
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ejecución de llamadas . . . . . . . 31
Llamada en espera . . . . . . . . . 28
Visualización . . . . . . . . . . . . . 29
Solucn de problemas . . . . . . . . 36
Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . 16
V, W, X, Y, Z
Volumen del auricular . . . . . . . . . 18
INFORMACIÓN
ADICIONAL
U037.book Page 43 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[44]
www.uniden.com
Notas
U037.book Page 44 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
[45]
www.uniden.com
Lista de la memoria
Corte aquí Corte aquí
Corte aquí Corte aquí
Notas de las ubicaciones de memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de
memoria
1*
2
3
4
5
Notas de las ubicaciones de memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de
memoria
6
7
8
9
10
Notas de las ubicaciones de memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de
memoria
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Notas de las ubicaciones de memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de
memoria
U037.book Page 45 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
¡En Uniden, cuidamos de usted!
Si necesita cualquier asistencia con este producto, le rogamos que se comunique con nuestra línea roja para el
cliente al 1-800-297-1023 o visite nuestra página en el internet www.uniden.com
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL SITIO DE LA COMPRA.
Nuestros representantes de Uniden les agradarán ayudarle con cualquier problema que experimente con este
producto, o los accesorios disponibles y cualquier otro problema relacionado.
Gracias por la compra de un producto de Uniden
Horario: de lunes a viernes, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central.
Para más información sobre el acceso a las características de este producto, llame al
1-800-874-9314 (V/TTY)
Puede estar cubierto bajo uno o más de las siguientes patentes
norteamericanas:
4,523,058 4,595,795 4,797,916 5,381,460 5,426,690 5,434,905
5,491,745 5,493,605 5,533,010 5,574,727 5,581,598 5,650,790
5,660,269 5,661,780 5,663,981 5,671,248 5,696,471 5,717,312
5,732,355 5,754,407 5,758,289 5,768,345 5,787,356 5,794,152
5,801,466 5,825,161 5,864,619 5,893,034 5,912,968 5,915,227
5,929,598 5,930,720 5,960,358 5,987,330 6,044,281 6,070,082
6,125,277 6,253,088 6,314,278 6,418,209
?
Acceso
U037.book Page 46 Monday, October 4, 2004 9:43 AM
@2004 Uniden America Corporation, Fort Worth, Texas. Contiene artículos adicionales hechos en el extranjero. Fabricado en China.
Gracias por la compra de un producto de Uniden.
¡Regístrese online hoy!
Para
obtener accesorios
vaya online en
www.uniden.com

Transcripción de documentos

G uí a de referencía rápída U037.book Page 1 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Contenido Bienvenida/Características Controles y Funciones Términos usados en este manual Primeros pasos Instalación del teléfono A. Escoja la mejor localidad B. Instalación de los paquetes de pilas recargables en el receptor C. Conexión de la base principal y el cargador y carga de los receptores D. Instalación de la base principal en la pared Instalación de la pinza para la correa Instalación del audífono ¡Registre los receptores con la base principal antes de usarlos! ¿Cuando debe volver a registrar los receptores? Característica de traslado de llamadas Programación básica Activación AutoTalk Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) Inserción del código del área Selección del modo de marcación Programación del lenguaje Selección del tono y del volumen del timbre Operaciones básicas Uso de su teléfono Ejecución y recepción de llamadas Ajuste del volumen del auricular Cambio a la marcación por tono Salida del área de cobertura Selección de un canal diferente Búsqueda del receptor [1] 2 3 4 RocketDial 22 5 5 Marcación rápida por memoria 23 6 7 8 9 10 11 12 12 13 13 13 14 15 16 16 17 17 17 18 19 19 19 20 Uso de la llamada en espera Indicador de mensajes de voz en espera RocketDial Almacenamiento en el botón RocketDial Uso de la memoria de marcación rápida Almacenamiento de nombres y números en la memoria de marcación rápida Almacenamiento de mensajes de Identificación de llamadas en la memoria para la marcación rápida Ejecución de llamadas con la marcación rápida Características de la Identificación de llamadas (Caller ID) Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) Cuando el teléfono suena Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID Borrado de información de la lista de Caller ID Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID Información adicional Cambio del código digital de seguridad Nota sobre las fuentes de energía Información general Solución de problemas Daños ocurridos por consecuencia de líquido Precauciones y garantía Noticia de la I.C. Índice Lista de la memoria 20 21 22 22 23 23 26 27 28 28 28 29 30 31 32 32 33 35 36 39 40 42 43 45 www.uniden.com U037.book Page 2 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Bienvenida Enhorabuena en su compra de un teléfono inalámbrico de Uniden. Este teléfono está diseñado y fabricado con unas reglas exactas para confianza, larga vida y una función excelente. Nota: Algunas ilustraciones en este manual pueden diferenciar de la unidad actual para poder dar una mejor explicación. El color de su teléfono inalámbrico puede variar. Características • Tecnología de alcance extendido de 2.4 GHz • Sistema de dos receptores (un receptor extra y cargador incluidos) • Traslado de llamadas de un receptor al otro • Pantalla de tres líneas retroiluminada • Identificación de Llamadas (Caller ID) e Identificación de Llamadas de Llamadas en Espera • Marcación por memoria de 10 números telefónicos • RocketDial® • Repetición del último número marcado • Indicador de mensaje de voz en espera • Ayuda en inglés, francés o en español • Marcación por pulso/ tono • Búsqueda del receptor • Control del volumen del auricular • Control del volumen del timbre • Compatibilidad con aparatos auditivos • Rastreo automático de 20 canales Asegúrese de visitar nuestra página en el internet: www.uniden.com Uniden® y RocketDial® son marcas registradas de Uniden America Corporation. AutoTalk, AutoStandby, UltraClear Plus, Random Code, y AutoSecure son marcas registradas de Uniden America Corporation. www.uniden.com [2] U037.book Page 3 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Controles y Funciones Receptor 1 2 5 3 6 7 8 12 13 14 4 9 10 11 15 16 17 18 19 [3] CONTROLES Y FUNCIONES 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Antena del receptor Enchufe para el audífono opcional Agujero para conectar la pinza de la correa Compartimiento de la pila Auricular del receptor Pantalla LCD Botón call id/menu (pág. 13 y 28) Botón / /vol/ (volumen del auricular, volumen del timbre y desplazamiento) (pág. 13, 16 y 23) Botón /tone/← del cursor izquierdo (pág. 19 and 23) Botón redial/pause (repetición/pausa) (pág. 18 y 25) Botón select/channel (selección/ canal) (pág. 13, 19 y 23) Botón RocketDial (pág. 22) Botón talk/flash (conversar/transmisión rápida) (pág. 17 y 20) Botón end (fin) (pág. 17 y 18) Botón #/→ del cursor derecho (pág. 23) Botón memory (memoria)(pág. 23) Botón delete/transfer (borrar/trasladar) (pág. 12 y 30) Micrófono del receptor y altavoz del timbre Contactos de carga del receptor * www.uniden.com CONTROLES Y FUNCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CH06_Controls.fm Page 4 Monday, October 4, 2004 6:50 PM Base principal Cargador extra para el segundo receptor 27 21 26 22 23 24 20. Contactos de carga de la base principal 21. Botón para buscar el receptor (pág. 20 y 32) 22. LED charge/in use (carga/en uso) y VMWI (Indicador de mensaje de voz en espera) 23. Enchufe DC IN 9V 25. Contactos de carga 24. Enchufe de la línea 26. LED de carga telefónica 27. Enchufe DC IN 9V Términos usados en este manual • Modo de espera - El receptor puede estar en la base o fuera de la base, pero NO está en uso. El botón talk/ flash no ha sido presionado y no hay tono de marcación. • Modo de conversación - El receptor está fuera de la base y el botón talk/flash ha sido presionado, y un tono de marcación está presente. • CID-Caller ID (Identificación de llamadas) • CIDCW - Identificación de llamadas de llamadas en espera • RocketDial- Marcación rápida con un solo toque. www.uniden.com CONTROLES Y FUNCIONES [4] CONTROLES Y FUNCIONES 25 20 U037.book Page 5 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Si su domicilio tiene un equipo de alarma conectado a su línea telefónica con un alambrado especial, asegúrese de que la instalación del sistema no incapacite su equipo de alarma. PRIMERO S PASOS nota Instalación del teléfono Siga los pasos siguientes: A. B. C. D. Escoja la mejor localidad Instale los paquetes de pilas recargables en el receptor. Conecte la base principal y el cargador, y cargue los receptores. Montaje de la base principal en la pared. A. Escoja la mejor localidad Antes de escoger la localidad para su nuevo teléfono lea las CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN incluida en las PRECAUCIONES. He aquí algunas consideraciones importantes a seguir: Evite fuentes de calor, así como los radiadores, tubos de ventilación y luz solar. Evite las televisiones y otros aparatos electrónicos. Si tiene preguntas sobre que podría incapacitar su quipo de alarma, comuníquese con su empresa telefónica o con un instalador calificado. Escoja una localidad central Evite fuentes de ruido, así como una ventana que de a una calle con mucho tráfico. Evite los hornos de microondas. Evite la humedad excesiva, temperaturas extremamente bajas, polvo, vibraciones mecánicas, o choques. Evite los ordenadores personales (PC) Evite otros teléfonos inalámbricos. • La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de una toma de electricidad continua que no se pueda apagar. • Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico así como motores, hornos microondas y luces fluorescentes. • La base se puede colocar encima de una mesa, en un mostrador, o montada con una placa normal de pared. • Debe de haber bastante espacio para extender la antena completamente. [5] PRIMEROS PASOS www.uniden.com U037.book Page 6 Monday, October 4, 2004 9:43 AM 3) Compruebe que el paquete de pilas esté bien conectado estirando un poco de los alambres de la pila. Si la conexión está segura, el enchufe de la pila se mantendrá en sitio. ! •Use solamente la pila recargable de Uniden (BT-905) suministrada con su teléfono inalámbrico. 1) Oprima en la parte para abrir la tapa de la pila (use la muesca para tener un mejor agarre) y deslícela hacia abajo para quitarla. 2) Acople el conectador del paquete de pilas (alambre rojo y negro) en el enchufe dentro del compartimiento para la pila (los agujeros del conectador solamente encajan de una manera). Combine los colores de los alambres con la etiqueta de polaridad en el compartimiento, conecte la pila y escuche por un clic para asegurar la conexión. ! Los receptores están alimentados por paquetes de pilas recargables. La pila se recarga automáticamente cuando se pone el receptor en la base principal o en el cargador. alambre alambre rojo negro rojo negro •Usted puede obtener pilas de repuesto en el departamento de partes de Uniden en el (800)554-3988, de lunes a viernes desde las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, u online en www.uniden.com 4) Reponga la tapa en el receptor deslizándola hacia arriba hasta que encaje en sitio. www.uniden.com PRIMEROS PASOS [6] P RIM E ROS PAS OS B. Instalación de los paquetes de pilas recargables en el receptor U037.book Page 7 Monday, October 4, 2004 9:43 AM ! •Use solamente el adaptador CA (AD0001) suministrado. No use ningún otro adaptador. •Coloque el cable de la corriente de una manera que no produzca un peligro de tropiezo y no lo coloque en donde pueda ser dañado y de esa manera crear un peligro eléctrico o de incendio. Route the cord. deslice el cable 1) Conecte cada adaptador CA en el enchufe DC IN 9V y en cada toma general de electricidad de 120 V CA en la pared. 2) Coloque un receptor en la base principal y el otro en el cargador con el teclado hacia delante. 3) Asegúrese de que el LED de charge/in use y el LED charge se enciendan. Si el LED no se enciende, compruebe que el adaptador CA esté conectado y que el receptor esté haciendo buen contacto con los contactos de carga de la base. nota a una toma CA A DC IN 9V Adaptador CA (suministrado) a una toma CA A DC IN 9V Adaptador CA (suministrado) • Conecte cada adaptador CA en un enchufe de potencia continua. • Coloque las dos bases cerca de un enchufe CA para que pueda desenchufar los adaptadores CA fácilmente. 4) Cargue los receptores por lo menos de 15 á 20 horas antes de conectarlos a la línea telefónica. 5) Una vez que los paquetes de pilas estén completamente cargados, conecte la línea telefónica en el enchufe TEL LINE y en el enchufe telefónico en la pared. Si su enchufe telefónico no es modular, comuníquese con su empresa telefónica para pedir ayuda. modular [7] PRIMEROS PASOS A la línea telefónica Cable de línea telefónica (suministrado) Al enchufe telefónico www.uniden.com PRIMERO S PASOS ! C. Conexión de la base principal y el cargador y carga de los receptores U037.book Page 8 Monday, October 4, 2004 9:43 AM P RIM E ROS PAS OS D. Instalación de la base principal en la pared Montaje en una placa estándar de pared Este teléfono se puede montar en cualquier placa telefónica de pared. 1) Conecte el adaptador de montaje para la pared con la base de la manera que se enseña en el dibujo y deslícelo en las ranuras de la parte inferior de la base. 2) Conecte el adaptador CA en el enchufe DC IN 9V. 3) Coloque el cable del adaptador CA dentro del canal moldeado como se enseña. 4) Conecte el adaptador CA en una toma general de 120 V CA en la pared. 5) Conecte el cable de la línea telefónica en el enchufe TEL LINE. Coloque el cable dentro del canal moldeado de la manera que se enseña. 6) Conecte el cable de la línea telefónica en el enchufe telefónico. 7) Alinee los agujeros de montaje en la base con los postes de montaje en la pared. Empuje hacia adentro y hacia abajo, hasta que el teléfono esté colocado firmemente. www.uniden.com 2 5 7 1 6 3 7 4 PRIMEROS PASOS [8] U037.book Page 9 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Si no tiene una placa estándar de pared, usted puede montar el teléfono directamente en la pared. Antes de montar su teléfono, considere lo siguiente: • Evite los cables eléctricos, tuberías, u otros artículos detrás de la localidad para el montaje. La inserción de tornillos en áreas como estas puede ser peligrosa. • Trate de montar su teléfono dentro de 5 pies de un enchufe telefónico que funcione, para evitar una largura excesiva de cable. • Asegúrese de que el material de pared sea capaz de sostener del peso de la base y el receptor. • Use tornillos #10 (con una largura mínima de 1-3/8 pulgadas) con aparatos de anclaje apropiados para la pared. 1) Inserte dos tornillos de montaje en la pared (con los aparatos de anclaje apropiados), 315/16 pulgadas aparte. Permita 1/8 de una pulgada más o menos entre la pared y las cabezas de los tornillos para montar el teléfono. 2) Consulte los pasos del 1 al 7 en la página 8 para montar el teléfono. Instalación de la pinza para la correa Para conectar la pinza Inserte la pinza en los agujeros en cada lado del receptor. Oprima hacia abajo hasta que encaje. Para quitar la pinza Estire de los dos lados de la pinza para soltarla de los agujeros. [9] PRIMEROS PASOS www.uniden.com PRIMERO S PASOS Montaje directo en la pared U037.book Page 10 Monday, October 4, 2004 9:43 AM P RIM E ROS PAS OS Instalación del audífono Usted puede utilizar su teléfono con un audífono opcional, el Uniden HS910. Para usar esta característica, conecte el audífono en el enchufe para éstos. Su teléfono estará preparado para conversaciones a manos libres. (Los audífonos se pueden comprar, llamando al Departamento de Partes de Uniden, o visitando la página oficial de Uniden. Consulte la pág. 35.) www.uniden.com PRIMEROS PASOS [10] U037.book Page 11 Monday, October 4, 2004 9:43 AM •Cuando cargue los receptores, la pantalla sumaria de la Identificación de llamadas y el nombre del receptor, HS1 aparecerán. Si HS2 aparece, usted estará cargando el receptor número 2. ¡Registre los receptores con la base principal antes de usarlos! Cualquiera de los dos receptores que usted escoja cargar en la base principal será registrado automáticamente con la base principal. El segundo receptor (cargándose en el cargador) TAMBIÉN DEBE estar registrado con la base principal antes de ser usado. Siga los pasos siguientes para registrar el segundo receptor. 1) Asegúrese de que los dos receptores estén cargados completamente. 2) Quite el receptor del cargador y colóquelo en la base principal. La luz del LED charge/in use de la base comenzará a destellar, indicando que el registro se está efectuando. 3) Espere por lo menos 5 segundos, y luego quite el receptor de la base principal. •El cargador puede ser usado para cargar cualquiera de los dos receptores. 4) Oprima el botón find handset en la base principal. Si los dos receptores suenan, el registro está completo. Si uno no suena vuelva a registrar ese receptor. 5) Una vez que los receptores estén registrados, no importará cual de ellos esté colocado en la base principal o en el cargador. [11] PRIMEROS PASOS www.uniden.com PRIMERO S PASOS nota U037.book Page 12 Monday, October 4, 2004 9:43 AM 1) Usted necesitará volver a registrar el segundo receptor (siga los pasos en la pág. 11) cada vez que cambie el código digital de seguridad. Consulte la pág. 32 para más detalles sobre el código digital de seguridad. 2) Cuando haya un corte de electricidad por más de una hora: Si esto sucede (por ejemplo por razón de una tormenta eléctrica o si la unidad es desconectada), los dos receptores deberán ser registrados nuevamente. Para registrarlos otra vez, siga el mismo proceso de registro en la pág. 11. 3) Si la pila del segundo receptor está muy baja, el receptor deberá ser cargado de 15 á 20 horas y registrado en la base principal. Característica de traslado de llamadas Su teléfono inalámbrico le permite trasladar llamadas entrantes de receptor a receptor; solamente un receptor a la vez podrá hablar con la persona que llama. Mientras que un receptor está en uso, el otro no podrá escuchar las conversaciones o hacer llamadas. nota •Asegúrese de poner los receptores en las bases después de cada llamada. •Si traslada una llamada y está no es contestada en 5 minutos, la llamada será desconectada. Para trasladar una llamada 1) Durante la llamada, oprima el botón delete/transfer. La llamada será puesta automáticamente en espera y el tono de traslado sonará. 2) Cuando el otro receptor reciba la llamada, el tono de traslado terminará. Para cancelar el traslado y volver a la llamada, oprima delete/transfer o talk/flash en el receptor. Para recibir una llamada trasladada Levante el receptor de la base (cuando AutoTalk esté activado), o levante el receptor y oprima el botón talk/flash para contestar la llamada trasladada. Además, usted puede contestar una llamada trasladada oprimiendo cualquier botón numérico (cuando AutoTalk está activado). www.uniden.com PRIMEROS PASOS [12] P RIM E ROS PAS OS ¿Cuando debe volver a registrar los receptores? U037.book Page 13 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Hay cinco opciones que usted necesitará programar: AutoTalk, CIDCW (Identificación de llamada de llamadas en espera), el código del área, el modo de marcación y el lenguaje. Las opciones de CIDCW y del modo de marcación solamente se pueden programar usando el receptor número 1. Si trata de programar estas opciones con el receptor número 2, usted no verá estas opciones en la pantalla. Las opciones de AutoTalk, del código del área y del lenguaje se pueden programar usando cualquiera de los dos receptores. Activación AutoTalk AutoTalk le permite contestar el teléfono simplemente levantando el receptor de la base. No necesitará oprimir ningún botón. 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá. 2) Oprima el botón select/channel para activar AutoTalk. 3) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera. Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) El Caller ID le permite ver el nombre y el número de la persona que llama antes de contestar el teléfono. La Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) le permite ver el nombre y el número de una persona que llama cuando usted está contestando otra llamada. [13] PRIMEROS PASOS www.uniden.com PRIMERO S PASOS Programación básica U037.book Page 14 Monday, October 4, 2004 9:43 AM 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá. 2) Oprima el botón /vol/ para seleccionar CI D CW. 3) Oprima el botón select/channel para cambiar y activar la Identificación de llamadas de Llamadas en espera. 4) Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera. Inserción del código del área Si usted inserta un código del área de tres dígitos en la opción Area Code, el código del área local no aparecerá en el Caller ID de sus mensajes. No programe esta opción, si su área requiere una marcación de 10 dígitos. Cuando esté revisando los mensajes de Caller ID, usted verá solamente el número local de siete dígitos. Para llamadas recibidas fuera de su código local, usted verá un número de 10 dígitos. 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá. 2) Oprima el botón C o de . /vol/ dos veces para seleccionar A re a 3) Oprima el botón select/channel. Si un código del área ya fue almacenado, el teléfono lo exhibirá. www.uniden.com PRIMEROS PASOS [14] P RIM E ROS PAS OS Usted debe suscribir el servicio de Identificación de Llamadas con su empresa telefónica local para usar esta característica. U037.book Page 15 Monday, October 4, 2004 9:43 AM 5) Oprima select/channel. Un tono de confirmación sonará. •Si no está seguro de su sistema de marcación, póngalo a marcación por tono. Realice una llamada de prueba. Si la llamada conecta, déjelo así; si no conecta cámbielo a la marcación por pulso. •Si su sistema telefónico requiere la marcación por pulso y usted necesita enviar tonos DTMF en situaciones especiales durante una llamada, usted puede cambiar temporalmente a la marcación por tono. (Consulte la sección “Cambio a la marcación por tono” en la pág. 19.) 6) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera. Selección del modo de marcación La mayoría de los sistemas telefónicos usan la marcación por tono. Sin embargo, algunos sistemas telefónicos todavía usan la marcación por pulso, así como en áreas rurales. Su teléfono de Uniden funciona con las dos marcaciones, la de tono y la de pulso. La programación implícita es la marcación por tono. Si su sistema telefónico usa la marcación por pulso, siga estos pasos para cambiar el modo de marcación. 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá. 2) Oprima el botón /vol/ tres veces para seleccionar D i al . 3) Oprima el botón select/channel para ajustar el teléfono al modo de marcación por pulso. 4) Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base principal para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera. [15] PRIMEROS PASOS www.uniden.com PRIMERO S PASOS nota 4) Use los botones numéricos (0-9) para insertar el código del área de 3 dígitos. Si comete un error, use el botón delete/transfer para borrarlo. U037.book Page 16 Monday, October 4, 2004 9:43 AM P RIM E ROS PAS OS Programación del lenguaje Usted puede escoger de tres lenguajes: inglés, francés y español. 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá. 2) Oprima el botón L a ng u ag e . /vol/ cuatro veces para seleccionar 3) Oprima el botón select/channel para seleccionar E n g , F r., o Es p . 4) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera. Selección del tono y del volumen del timbre Su teléfono tiene cinco tonos diferentes de timbres y combinaciones de volumen de los que usted puede escoger. 1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón /vol/ o /vol/ . 2) El teléfono sonará los tonos diferentes del timbre en los volúmenes diferentes. 3) Cuando el teléfono suene el tono y el volumen del timbre que usted desee usar, oprima el botón end. www.uniden.com PRIMEROS PASOS [16] U037.book Page 17 Monday, October 4, 2004 9:43 AM nota Consulte la pág. 13 "Programación básica"para activar la característica AutoTalk si lo desea. Uso de su teléfono Ejecución y recepción de llamadas Ejecución de una llamada Quite el receptor de la base. Oprima el botón talk/flash. Espere por el tono de marcación. Marque el número. Quite el receptor de la base. Marque el número. Oprima el botón talk/flash. Recepción de llamadas 1) Quite el receptor de la base. (Si AutoTalk está activado, el teléfono contestará automáticamente la llamada cuando levante el receptor de la base). 2) Oprima el botón talk/flash. O 1) Si el receptor está fuera de la base, oprima el botón talk/flash o cualquier otro botón numérico. (AutoTalk está activado). Para terminar la llamada Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base. [17] OPERACIONES BÁSICA www.uniden.com OPERACIONES BÁSICA 1) 2) 3) 4) O 1) 2) 3) U037.book Page 18 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Repetición del último número marcado 1) 2) 3) 4) O 1) 2) 3) Quite el receptor de la base. Oprima el botón talk/flash. Espere por el tono de marcación. Oprima el botón redial/pause. Quite el receptor de la base. Oprima el botón redial/pause. Oprima el botón talk/flash. OPERACIONES BÁSICA Ajuste del volumen del auricular Para cambiar el volumen del auricular, oprima el botón o /vol/ durante una llamada. /vol/ Silenciador temporal del timbre Si el receptor está fuera de la base mientras que una llamada entrante está sonando, simplemente oprima el botón end para silenciar temporalmente el timbre. El timbre sonará con la próxima llamada entrante. www.uniden.com OPERACIONES BÁSICA [18] U037.book Page 19 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Cambio a la marcación por tono nota Si su teléfono está programado para marcar por pulso, haga su llamada normalmente. Una vez que la llamada conecte, oprima el botón /tone/←. Desde este momento, cualquier dígito que usted inserte será enviado como un dígito de tono. Cuando esta llamada termine, el teléfono cambiará automáticamente a la marcación por pulso. * Salida del área de cobertura Durante una llamada, según como usted vaya alejando el receptor de la base el ruido aumentará. Si sale de los límites de la cobertura de la base, su llamada terminará dentro de 1 minuto. Selección de un canal diferente Si encuentra interferencia durante el uso del teléfono, usted puede cambiar el canal manualmente para una operación más clara. Mientras usa su teléfono, oprima el botón delete/channel. La pantalla exhibirá Scanning, indicando que el teléfono está cambiando a otro canal. Para más información sobre la interferencia, consulte la pág. 41 en "Precauciones". [19] OPERACIONES BÁSICA www.uniden.com OPERACIONES BÁSICA El circuito compander UltraClear PlusTM elimina virtualmente el ruido de fondo. Esta tecnología innovativa, junta con 20 canales diferentes, le provee con la mejor recepción posible durante todas sus conversaciones. Si su compañía telefónica requiere la marcación por pulso, usted puede cambiar a la marcación por tono después que la llamada conecte. Esta característica es útil cuando necesita marcar por tono para poder comunicarse con servicios automáticos de bancos, menús de farmacias, menús de ayuda al consumidor, etc. U037.book Page 20 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Búsqueda del receptor Para localizar el receptor, oprima el botón find handset en la base principal. El receptor sonará por 60 segundos. La radiobúsqueda será cancelada cuando oprima cualquier botón en el receptor, el botón find handset en la base principal. La radiobúsqueda también será cancelada cuando el teléfono reciba una llamada entrante. Si usted tiene el servicio de llamada en espera, usted podrá recibir las llamadas mientras que está en la línea. 1) Si una llamada entra mientras que usted está en el teléfono, usted oirá un tono de llamada en espera. Si usted tiene CIDCW activado, usted verá el nombre y el número de la persona que llama. 2) Oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada en espera. Después de una corta pausa, usted oirá la nueva persona. 3) Para volver a la llamada original, oprima el botón talk/flash otra vez. nota Usted debe suscribir el servicio de llamada en espera con su compañía telefónica local. www.uniden.com OPERACIONES BÁSICA [20] OPERACIONES BÁSICA Uso de la llamada en espera U037.book Page 21 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Indicador de mensajes de voz en espera nota Simplemente, programe su número de acceso, suministrado por su proveedor del servicio, para entrar en su buzón de correo de voz. Usted puede programar este número en una ubicación de marcación rápida. Si el indicador de mensajes de voz en espera se mantiene encendido después de escuchar sus mensajes, oprima y mantenga el botón find handset por 5 segundos. Esto reiniciará el indicador. [21] OPERACIONES BÁSICA www.uniden.com OPERACIONES BÁSICA Usted debe suscribir el servicio de mensajería vocal de su empresa telefónica para poder usar esta característica. La empresa del servicio de mensajería vocal le proveerá con el número de acceso. Si usted suscribe el servicio de mensajería vocal, usted puede usar su teléfono inalámbrico para tener acceso a su buzón de correo de voz. El LED charge in use en la base principal destellará siempre que tenga mensajes esperando en su buzón de correo de voz. U037.book Page 22 Monday, October 4, 2004 9:43 AM RocketDial RocketDial es un botón de un sólo toque de marcación rápida. Almacene el número más importante o más frecuentemente llamado en el botón RocketDial. Luego, simplemente oprima este botón, y su teléfono marcará automáticamente el número. Almacenamiento en el botón RocketDial 1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga el botón RocketDial. La pantalla siguiente aparecerá. Si el número RocketDial está ya programado, la pantalla para editar aparecerá. Usted puede seleccionar Edit para cambiar esta entrada, seleccione Delete para borrar esta entrada o seleccione Go Back para volver al modo de espera. 2) Guarde el número siguiendo el paso número 6 como se explica en "Almacenamiento de nombres y números en la memoria de marcación rápida" en la pág. 25. www.uniden.com ROCKETDIAL [22] ROCKETDIAL 3) Oprima el botón select/channel. Usted oirá un tono de confirmación, y Number Stored aparecerá. El almacenamiento en la memoria estará completo. U037.book Page 23 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Cuando corrija la memoria de marcación rápida, usted deberá oprimir un botón dentro de 30 segundos o si no el teléfono volverá al modo de espera. Si devuelve el receptor a la base, el teléfono volverá también al modo de espera. Uso de la memoria de marcación rápida La memoria de marcación rápida le permite guardar hasta 10 nombres y números en el receptor. Usted podrá marcar estos números con solamente unas cuantas presiones. La memoria de marcación rápida no está limitada a números telefónicos. Usted puede guardar cualquier número (hasta 20 dígitos) que usted necesite insertar una vez que su llamada conecte. Esto es referido como marcación en cadena. Por ejemplo, usted puede guardar el número de su cuenta bancaria en una ubicación de memoria de marcación rápida. Cuando llame el servicio automático de su banco y se le pida que inserte el número de su cuenta, simplemente oprima el botón memory y el número de la ubicación de marcación rápida que contiene ese número. Luego oprima el botón select/channel. Almacenamiento de nombres y números en la memoria de marcación rápida 1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón memory. 2) Inserte 0-9 para seleccionar el número de la ubicación de marcación rápida en la cual usted desee guardar esta entrada. Usted también puede desplazarse por la lista con los botones /vol/ y /vol/ . Oprima el botón select/channel dos veces. 3) La pantalla exhibirá Store Name y el cursor destellará indicando que la pantalla está lista para que se inserte el nombre. Si el número de marcación rápida seleccionado ya está ocupado, la pantalla para editar aparecerá. Usted podrá seleccionar Edit para cambiar esta entrada, seleccione Delete para borrar la entrada, o seleccione Go Back para escoger otra ubicación de marcación rápida. [23] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA www.uniden.com MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA nota U037.book Page 24 Monday, October 4, 2004 9:43 AM * Consulte las letras en los botones numéricos para seleccionar los caracteres deseados. Con cada presión de un botón numérico, el carácter exhibido aparecerá en el orden siguiente: Primero las letras mayúsculas, luego las letras minúsculas y finalmente el número correspondiente al botón. Si comete un error durante la inserción de un nombre Use el botón /tone/← or #/→ para mover el cursor al carácter incorrecto. Oprima el botón delete/transfer para borrar el carácter erróneo. Luego, inserte el carácter correcto. Para borrar todos los caracteres, oprima y mantenga el botón delete/transfer. * Por ejemplo, para insertar Movies. 1) Oprima 6. Luego oprima el botón #/→ para mover el cursor a la derecha. 2) Oprima 6 seis veces. 3) Oprima 8 seis veces. 4) Oprima 4 seis veces. 5) Oprima 3 cinco veces. 6) Oprima 7 ocho veces. Si el próximo carácter usa el mismo botón numérico, usted deberá oprimir el botón #/→ para mover el cursor a otro espacio. De otra manera, la próxima vez que usted presione el botón numérico, éste cambiará el carácter que fue previamente programado. Número de veces que un botón es presionado Botones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2abc 3def 4ghi 5jkl 6mno 7pqrs 8tuv 9wxyz 0 oper www.uniden.com nota vacío MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [24] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA 4) Inserte un nombre de acuerdo a las instrucciones abajo descritas, luego oprima el botón select/channel. Si no se requiere ningún nombre, vaya al paso 5. • El nombre puede tener hasta 13 caracteres. • Use los botones #/→ y /tone/← para mover el cursor a la localidad deseada. • Use el botón delete/transfer para borrar caracteres según se necesiten. • Oprima y mantenga el botón delete/transfer para borrar todos los caracteres. U037.book Page 25 Monday, October 4, 2004 9:43 AM MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA 5) La pantalla exhibirá Store Number. El cursor destellará indicando que la pantalla está lista para programar el número. 6) Use el teclado numérico para insertar el número; cada número puede tener hasta 20 dígitos. Si necesita que el teléfono pause durante la secuencia de marcación, oprima el botón redial/pause para insertar una dilación de dos segundos entre los números. Usted puede insertar múltiple pausas para aumentar la dilación. Cada pausa cuenta como un dígito. La pantalla exhibirá la letra P para cada pausa. nota Cuando usted guarda números en la memoria, y no presiona ningún botón dentro de 30 segundos, el receptor sonará rápidamente, y el teléfono volverá al modo de espera. 7) Oprima el botón memory. Usted oirá un tono de confirmación y la pantalla siguiente aparecerá. El almacenamiento en la memoria estará completo. Después de 2 segundos, la pantalla siguiente exhibirá todas las entradas en la memoria de marcación rápida. 8) Oprima el botón end para salir del modo de programación de la memoria. El teléfono volverá al modo de espera. [25] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA www.uniden.com U037.book Page 26 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Los mensajes exhibidos en la lista de Identificación de llamadas (Nombres y números de Identificación de llamadas) se pueden almacenar en la marcación por memoria. Para ver la lista de mensajes de Identificación de llamadas vea las instrucciones en la pág. 29. nota Usted no podrá guardar un mensaje de Identificación de llamadas si éste no tiene ningún número telefónico. 1) Oprima el botón caller id/menu. Seleccione el número telefónico de la lista de Identificación de llamadas que desea guardar, presionando el botón /vol/ o /vol/ . 2) Oprima el botón memory. 3) Inserte un número (0 - 9) o presione el botón /vol/ ubicación de memoria en la que se va ha guardar. o /vol/ para seleccionar la 4) Oprima el botón select/channel. Usted oirá un tono de confirmación, y el número será almacenado en la memoria. La pantalla volverá a la lista de la Identificación de llamadas. nota Si un mensaje ya ha sido almacenado en una ubicación de memoria, una pantalla de confirmación será exhibida. Oprima el botón /vol/ para seleccionar Yes. Oprima el botón select/channel para cambiarla. La pantalla volverá a la lista de Identificación de llamadas. www.uniden.com MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [26] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA Almacenamiento de mensajes de Identificación de llamadas en la memoria para la marcación rápida CH11_MemoryDial.fm Page 27 Monday, October 4, 2004 3:17 PM MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA Ejecución de llamadas con la marcación rápida 1) Oprima el botón memory. El receptor exhibirá su número de marcación rápida programado. 2) Inserte el número (0 - 9), u oprima el botón /vol/ o / vol/ para seleccionar el número de marcación rápida que usted desea marcar. 3) Oprima el botón talk/flash. La pantalla cambiará de "Connecting"a Talk y la programación del volumen y el número seleccionado aparecerán en la pantalla. Entonces, el número exhibido será marcado. Para cancelar la marcación rápida Oprima el botón end para cancelar la marcación rápida. El receptor volverá al modo de espera. Además, si no oprime ningún número dentro de 30 segundos, el teléfono volverá al modo de espera. [27] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA www.uniden.com U037.book Page 28 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) Cuando el teléfono suena Cuando se reciba el mensaje de Caller ID, la pantalla mostrará el número telefónico de la persona que llama, con la fecha y la hora. La información de la llamada entrante será guardada en el registro de Caller ID. Si el servicio de Caller ID incluye el nombre de la persona que llama, éste será exhibido en la pantalla (hasta 15 letras.) La fecha y la hora en que ha sido recibido Nombre de la persona que llama Número telefónico de la persona que llama www.uniden.com •Si usted contesta una llamada antes de recibir el mensaje de Caller ID (por ejemplo: antes del segundo timbre), el mensaje de Caller ID no aparecerá. •Cuando la llamada se reciba vía una compañía telefónica que no ofrece el servicio de Caller ID, el número telefónico y el nombre no aparecerán en la pantalla. (Esto incluirá llamadas internacionales). •Cuando la llamada sea vía una central privada automática de conmutación (PBX), el número telefónico y el nombre de la persona que llame, puede que no sean mostrados en la pantalla. CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 2 8 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) Usted debe suscribirse al servicio de Identificación de llamadas con su proveedor de servicio telefónico local para usar esta característica. Cuando el teléfono suene, la característica de Caller ID le permitirá ver el nombre, el número telefónico de la persona que llama, la fecha y la hora. Con CIDCW (Identificación de llamadas de llamadas en espera), usted oirá un tono de llamada en espera mientras que usted esté contestando una llamada, y los datos de Caller ID serán exhibidos Para aceptar la llamada en espera, oprima el botón talk/flash (consulte la pág. 20). Además, usted podrá marcar el número almacenado en la lista de Caller ID o guardar los datos en su lista de memoria. nota CH13_Caller ID.fm Page 29 Monday, October 4, 2004 3:55 PM nota •Cada mensaje puede tener hasta 15 caracteres para el nombre y 15 dígitos para el número telefónico. •La cantidad de llamadas del mismo Caller ID aparecerá al lado de la hora de la recepción. Una vez que usted mire el nuevo mensaje, el número desaparecerá. nota Los errores de datos aparecen como ¨ ¨. Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID La lista de Caller ID guarda la información de 30 llamadas entrantes, hasta las llamadas que no han sido contestadas. 1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/ menu. La pantalla sumaria aparecerá. La pantalla exhibirá el número de mensajes nuevos y el total de los mensajes. 2) Para ver la lista de Caller ID en orden histórico (del nuevo al viejo o del viejo al nuevo), oprima repetidas veces el botón /vol/ para desplazarse por los mensajes del más reciente al más antiguo o el botón /vol/ para desplazarse por todos los mensajes. 3) Oprima el botón end para volver al modo de espera. [ 2 9 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) www.uniden.com CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) •En la operación de Caller ID, si no presiona ningún botón dentro de 30 segundos, un tono de error se escuchará y el teléfono volverá al modo de espera. Usted podrá recibir cualquiera de los siguientes mensajes: Cuando reciba datos inválidos Incomplete Data Cuando reciba un nombre privado Private Name Cuando reciba un número privado Private Number Cuando reciba un nombre desconocido Unknown Name Cuando reciba un número desconocido Unknown Number U037.book Page 30 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Borrado de información de la lista de Caller ID El teléfono inalámbrico guarda hasta 30 nombres/números de Caller ID. Si el teléfono recibe el mensaje de Caller ID número 31, el mensaje más viejo en la lista será automáticamente borrado. Los datos de Caller ID también se pueden borrar manualmente. Borrado de un mensaje de Caller ID 2) Oprima el botón delete/transfer. 3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ luego oprima el botón select/channel. para seleccionar Yes, y Borrado de todos los nombres/números de Caller ID 1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/ menu. 2) Oprima el botón delete/transfer. •Durante el uso de la pantalla Delete All? o Delete Message?, si no presiona ningún botón dentro de 30 segundos, un tono de error sonará y el receptor volverá al modo de espera. •Si recibe una llamada o una radiobúsqueda, la operación del borrado será cancelada y el teléfono volverá a la espera, y así usted podrá contestar la llamada. 3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar Yes, y luego oprima el botón select/channel. Usted oirá un tono de confirmación y todos los mensajes de Caller ID serán borrados. www.uniden.com CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 3 0 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) 1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Encuentre el mensaje que desea borrar de la lista de Caller ID presionando el botón /vol/ o /vol/ . nota U037.book Page 31 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID nota 2) Para que el teléfono marque un "1"antes de exhibir el número de Caller ID, oprima 1. Para que el teléfono marque el código del área almacenado antes de exhibir el número de Caller ID, oprima 3. 3) Oprima el botón talk/flash. El número telefónico exhibido será marcado automáticamente. [ 3 1 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) www.uniden.com CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) Usted no podrá hacer una llamada con la lista de Caller ID si su teléfono inalámbrico no está conectado a una central privada automática de conmutación (PBX). Usted puede hacer una llamada con la lista de Caller ID. 1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Seleccione el número telefónico que desea marcar presionando el botón / vol/ o /vol/ . U037.book Page 32 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Cambio del código digital de seguridad www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL [32] INFORMACIÓN ADICIONAL Para protegerlo de llamadas erróneamente cobradas, las cuales podrían resultar al ser su teléfono activado por otro equipo, el teléfono inalámbrico le provee AutoSecureTM (esta característica bloquea su teléfono cuando el receptor está en la base) y la seguridad digital Random CodeTM que selecciona automáticamente uno de más de 262,000 códigos digitales de seguridad para el receptor y la base. Si el paquete de pilas del receptor está completamente descargado o si se quita el paquete de pilas, el código digital de seguridad se perderá. Si esto sucede, un código nuevo de seguridad se programará automáticamente la próxima vez que el paquete de pilas sea recargado. En raras ocasiones, en las que usted sospeche que otro teléfono inalámbrico está usando el mismo código digital de seguridad, usted lo puede cambiar. 1) Quite el receptor de la base. Oprima y mantenga el botón find handset en la base principal. 2) Mientras mantiene el botón find handset, coloque el receptor en la base principal y déjelo en ella por más de 3 segundos. 3) Quite el receptor de la base principal. Luego, coloque el otro receptor en ella y espere por más de tres segundos. No necesitará mantener oprimido el botón find handset. 4) Oprima talk/flash en un receptor. Una vez que Talk aparezca en la pantalla, oprima el botón end. Entonces, trate con el otro receptor. Si cada receptor exhibe Talk, un código nuevo será programada. De otra manera, vuelva al paso número 1 y trate otra vez. U037.book Page 33 Monday, October 4, 2004 9:43 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Nota sobre las fuentes de energía Alerta de pila baja Cuando el paquete de pilas esté muy bajo y necesité ser recargado, el teléfono está programado para eliminar las funciones y de esa manera poder guardar la potencia. Si el teléfono no está en uso, la pantalla exhibirá Low Battery y ningún botón funcionará. Si el teléfono está en uso, Low Battery destellará en la pantalla y el receptor emitirá sonidos. Termine su conversación tan pronto le sea posible y devuelva el receptor a la base para recargarlo. nota La información almacenada en la memoria del teléfono será mantenida por 30 minutos mientras que usted cambia la pila. Esto incluye toda la información de programación, el último número marcado, los nombres y números telefónicos en la memoria de marcación, la programación en el botón RocketDial y la lista CID. Aunque el paquete de pilas no se use, éste se descargará gradualmente durante un largo periodo de tiempo. Para una función optima, asegúrese de poner el receptor en la base después de una llamada telefónica. Substitución y cuidado de la pila Cuando el tiempo de operación se acorte, aunque se haya recargado la pila, por favor reemplácela. Con el uso normal, su pila debe durar por lo menos un año. Por favor, contacte la tienda en donde hizo la compra o el Departamento de partes de Uniden para comprar una pila de reemplazo. [33] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com U037.book Page 34 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Aviso: Para evitar el riesgo de daños personales y a su propiedad a causa de incendio o choque eléctrico, use solamente el modelo de pila y adaptador diseñado específicamente para este producto. Fallo de electricidad Durante un periodo en el cual no hay suministro de electricidad, usted no podrá hacer o recibir llamadas con el teléfono. • • • • ¡Atención! Use el paquete de pila de Uniden especificado (BT-905) No quite la pila del receptor para recargarla. Nunca tire la pila en el fuego, ni la desmonte, ni la caliente. No quite o dañe la caja de la pila. Limpieza de los contactos de carga de la pila Para mantener una buena carga, limpie todos los contactos de carga en el receptor por lo menos una vez al mes. Humedezca un paño con agua. Frote suavemente el paño sobre los contactos de carga hasta que toda la suciedad visible desaparezca. Seque los contactos completamente antes de poner el receptor sobre la base. Cuidado No use diluyente de pintura, benzina, alcohol u otros productos químicos. Si los usa podrían descolorar la carcasa del teléfono y dañar el brillo. INFORMACIÓN ADICIONAL [34] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com contactos U037.book Page 35 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Información general El teléfono cumple con las partes 15 y 68 de la FCC. Temperatura de operación: -10°C hasta +50°C (+14°F hasta +122°F) Información del adaptador CA Número de pieza del adaptador CA: AD-0001 AD-310 Voltaje de entrada: 120V AC 60Hz 120V AC 60Hz Voltaje de salida: 9V DC 350mA 9V DC 210mA Información de la pila: Número de pieza de la pila: BT-905 Capacidad: 600 mAh, 3.6V Frecuencia 924.516925 - 926.704425 MHz 2,405.155942 - 2,411.718441 MHz nota • Para evitar daños al teléfono use solamente las partes AD-314 y BT-905 de Uniden con su teléfono. • Si el receptor no se pone en la base, la duración actual del modo de conversación será reducida respectivamente a la cantidad del tiempo que el receptor estuvo fuera de la base. Recargue su teléfono regularmente, colocando el receptor en la base después de cada llamada. Cuando el tiempo de funcionamiento se acorte, aunque la pila esté recargada, por favor, reemplácela. Con uso normal, la pila debe durar por lo menos un año. [35] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL Adaptadores y pilas de reemplazo se pueden comprar de su agente local de Uniden o comunicándose con el Departamento de partes de Uniden (800) 554-3988. Las horas son de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central, de lunes a vienes. También, se puede comunicar con nosotros por la página oficial de Uniden www.uniden.com. Las especificaciones, características y disponibilidad de los accesorios opcionales están sujetas a cambios sin previo aviso. U037.book Page 36 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Solución de problemas Si su teléfono inalámbrico no está funcionando según sus expectativas, trate las sugerencias descritas abajo. Síntoma Sugerencia • Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared. El LED charge/in use o el LED de charge no se ilumina cuando • Asegúrese de que el receptor esté correctamente colocado en la base. se pone el receptor en la base. • Asegúrese de que los contactos de carga en el receptor estén limpios. El audio suena débil y/o raspea • Mueva el receptor y/o la base a una localidad diferente lejos de objetos metálicos o aparatos domésticos y trate otra vez. • Oprima el botón select/channel en el modo de conversación para eliminar el ruido de fondo. • Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base. No se pueden hacer o recibir llamadas • Vuelva a registrar los dos receptores (consulte la pág. 12). • Investigue los dos extremos de la línea telefónica. • Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared. • Desconecte el adaptador CA por unos minutos. Luego reconéctelo. • Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base. • Investigue el modo de marcación que usa su empresa telefónica. INFORMACIÓN ADICIONAL [36] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com U037.book Page 37 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Síntoma Sugerencia El receptor no suena o recibe una radiobúsqueda (page) • Vuelva a registrar los dos receptores (Consulte la pág. 12). • El paquete de pilas puede estar débil. Cargue la pila de 15 á 20 horas. • El receptor puede estar muy lejos de la base. • Ponga la base lejos de aparatos domésticos y de objetos metálicos. • Investigue el paquete de pilas para asegurar que hay una conexión segura. • Asegúrese de que el volumen del timbre no esté apagado. Interferencia severa de ruido • Mantenga el receptor lejos de hornos microondas, ordenadores (PC), juguetes de control remoto, micrófonos inalámbricos, sistemas de alarma, intercomunicadores, monitorizadores de habitaciones, luces fluorescentes, y aparatos eléctricos. • Muévase a otra localidad o apague la fuente de la interferencia. El Caller ID no sale en la pantalla • La llamada fue contestada antes del segundo timbre. • La llamada fue realizada por una centralita telefónica. • Cargue el receptor. • Su servicio de Caller ID puede que no esté activado; comuníquese con su proveedor de servicio telefónico. • Asegúrese de que el paquete de pilas esté conectado en el receptor y que esté completamente cargado. • Vuelva a registrar el receptor que no funciona. [37] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL Los receptores ( Número 1 ó 2) no funcionan U037.book Page 38 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Síntoma La pantalla exhibe: Mensaje no está disponible El receptor no se comunica con la base principal o con el otro receptor Sugerencia • Asegúrese de que el otro receptor no esté en uso. Los dos receptores no pueden estar en el modo de conversación al mismo tiempo. • Coloque el receptor en la base principal por lo menos 5 segundos para registrarlo en la base principal. • Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base principal cuando lo trate de usar. • Vuelva a registrar los dos receptores (consulte la pág. 12). No hay conversación en tres vías • Solamente un receptor a la vez puede comunicarse con la persona que llama. Para permitir que el otro receptor se comunique con la persona que llama, traslade la llamada. El indicador de mensajes de voz no funciona • Comuníquese con su empresa telefónica local para asegurarse de que su teléfono puede recibir señales FSK. • Reinicialice el indicador oprimiendo y manteniendo el botón find handset por 5 segundos. Si todavía tiene problemas • Llame a nuestra línea de ayuda en el 1-800-297-1023. INFORMACIÓN ADICIONAL [38] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com U037.book Page 39 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Daños ocurridos por consecuencia de líquido La humedad y el líquido pueden dañar su teléfono inalámbrico. En caso de inmersión accidental, por favor lea los siguientes pasos. Caso Seque el líquido y use el teléfono normalmente. Receptor: 1.Quite la tapa de la pila y deje que se ventile. 2.Quite el paquete de pilas desconectándolo. 3.No ponga la tapa de la pila y deje desconectado el paquete de pilas por lo menos 3 días. 4.Una vez que el receptor esté completamente seco, reconecte el paquete de pilas y la tapa. 5.Recargue el paquete de pilas por 20 horas en la base antes de usar el teléfono. Base: 1.Desconecte el adaptador CA de la base para cortar la corriente eléctrica. 2.Desconecte el cable telefónico de la base. 3.Deje que se seque por lo menos 3 días. IMPORTANTE: Usted debe desconectar la línea telefónica mientras que recarga el paquete de pilas para evitar la interrupción de la carga. CUIDADO: NO use un horno de microondas para secar el teléfono o la base. Esto causará daños permanentes al receptor, a la base y al horno microondas. Después de seguir estos pasos, si su teléfono inalámbrico todavía no funciona, por favor envíelo a: Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Blvd. Ft.Worth, TX 76155 1-800-554-3988 De lunes a viernes de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central [39] INFORMACIÓN ADICIONAL www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL Si el receptor o la base están expuestos a humedad o líquido, pero si el líquido solamente afecta el exterior de la carcasa de plástico. Si ha entrado humedad o líquido dentro de la carcasa de plástico (por ejemplo, si se puede oír líquido en el teléfono o si ha entrado líquido en el compartimiento de la pila o en las aberturas de ventilación en la base.) Acción U037.book Page 40 Monday, October 4, 2004 9:43 AM ¡PRECAUCIONES! Antes de leer cualquier otra cosa, por favor observe lo siguiente: ¡Advertencia! Uniden America Corporation no representa que esta unidad sea a prueba de agua. Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o daños a la unidad, no la exponga a la lluvia o a la humedad. Advertencia sobre la pila recargable de níquel metal hídrico •Este equipo contiene una pila recargable de níquel metal hídrico. •Cadmio es un químico conocido en el estado de California como causante de cáncer. •La pila recargable de níquel metal hídrico contenida en esta unidad, puede explotar si es arrojada en el fuego. •No haga cortocircuito en la pila. •No cargue la pila recargable de níquel metal hídrico utilizada en este equipo, en ningún cargador que no sea el especificado en esta guía. El uso de otro cargador puede dañar la pila o hacerla explotar. Las pilas recargables de níquel metal hídrico deben ser recicladas o desechadas correctamente ¡AVISO!: Los cables en este producto y/o accesorios contienen plomo, un químico conocido en el estado de California como causante de defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. www.uniden.com Cuando utilice su equipo telefónico, estas precauciones básicas deben ser siempre seguidas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas: 1. Lea y comprenda todas las instrucciones. 2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el producto. 3. Desenchufe este producto de la conexión de la pared antes de limpiarlo, y use un paño seco, sin detergentes líquidos o de aerosol. 4. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, cerca de una bañera, fregadero o balde de agua, en un sótano mojado o cerca de una piscina. 5. No coloque este producto sobre un carro, pedestal o mesa que no sean estables. El teléfono puede caer, causando serios daños a la unidad. 6. Las aberturas y rajas detrás de la caja o en la parte de abajo son provistas para la ventilación. Para proteger el producto de sobre calentarse, estas aberturas no deben ser bloqueadas o tapadas. Este producto no debe ser nunca situado cerca o encima de un radiador o estufa. Este producto no debe ser colocado en una instalación empotrada, si no tiene buena ventilación. 7. Este producto debe ser utilizado solamente desde una fuente de corriente indicada en la etiqueta marcada. Si no sabe el tipo de corriente suministrado en su casa, consulte con su agente o empresa eléctrica local. 8. No permita que ninguna cosa sea puesta encima del cable de corriente. No coloque este producto en un sitio, en donde el cable pueda ser dañado por personas caminando sobre el. 9. No sobrecargue los enchufes de la pared y cables de extensión, porque esto puede resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 10. Nunca introduzca objetos de ninguna forma por las rajas de la caja de este producto, porque pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o cortar partes que puedan resultar en el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Nunca vierta ningún líquido sobre el producto. 11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte este producto. Llévelo al servicio de personal calificado, cuando consejos o reparaciones sean requeridos. El abrir o remover tapas, puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. El volver a montar incorrectamente este producto puede causar una descarga eléctrica cuando el equipo sea utilizado más tarde. 12. Desenchufe este producto de la conexión en la pared y refiérase al servicio de personal calificado en las siguientes condiciones: A. Cuando el cable de la corriente esté dañado o desgastado. B. Si se ha vertido líquido en el producto. C. Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o agua. D. Si el producto no funciona normalmente, aún siguiendo las instrucciones dadas. (Ajuste solamente esos controles que están cubiertos por las instrucciones operativas. Ajustes incorrectos de otros controles pueden resultar en daños y muchas veces se necesitarán trabajos más extensos por un técnico calificado. E. Si el producto se ha dejado caer o la caja ha sido dañada. F. Si el producto exhibe un cambio distintivo en el funcionamiento. 13. No utilice el teléfono para reportar un escape de gas en la vecindad del escape. Precauciones de seguridad adicionales para la pila ¡Cuidado! Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por la pila, lea y siga estas instrucciones: 1. Utilice solamente el tipo y tamaño apropiado de pila, especificado en esta guía operativa. 2. No tire el paquete de pilas en el fuego. La célula puede explotar. Lea la información suministrada sobre la eliminación de pilas de níquel metal hídrico. 3. No abra o mutile el paquete de pilas. La liberación de electrolito es corrosiva y puede dañar los ojos o la piel. El electrolito puede ser tóxico si es tragado. 4. Tenga cuidado cuando maneje la pila, para no hacer cortocircuito con ella y materiales conductivos como anillos, brazaletes y llaves. La pila o conductor puede sobre calentarse y causar quemaduras. 5. Cargue el paquete de pilas suministrado o identificado para utilizar con este producto solamente en acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones provisto con este producto. 6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas y el cargador de este. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consideraciones eléctricas importantes Desconecte todos los equipos eléctricos cuando sepa que una tormenta eléctrica viene en camino. Los relámpagos pueden pasar por los cables de la casa y dañar cualquier equipo conectado. Este teléfono no es una excepción. La FCC quiere que usted esté informado Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobados por Uniden o la operación del producto en cualquier forma que no sea la detallada en este manual de instrucciones, podrá anular su autoridad para operar este producto. Su teléfono cumple con la Parte 68 de los reglamentos de la FCC. Usted debe, cuando se lo pidan, proveer el número de registro de la FCC y el REN a su compañía telefónica. Los dos números están ubicados en la base. Nota: Usted no debe conectar su teléfono a: • Sistemas públicos de monedas • La mayoría de los sistemas telefónicos de línea compartida Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe causar interferencia perjudicial, y (2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operación indeseable. La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso de este teléfono. Alcance Su nuevo teléfono está diseñado para obtener el alcance máximo posible transmitiendo y recibiendo, en acuerdo con las más altas especificaciones requeridas por la FCC. Hemos estimado que este teléfono funciona a una distancia máxima con la calificación de que el alcance depende del medio ambiente, en el cual el teléfono es utilizado. La clasificación del alcance máximo de este teléfono, propone ser utilizada como una comparación con otras declaraciones sobre el alcance. INFORMACIÓN ADICIONAL [40] INFORMACIÓN ADICIONAL •Uniden participa voluntariamente en el programa industrial RBRC® para recolectar y reciclar las pilas de Níquel Cadmio cuando están gastadas, o cuando son reclamadas dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC® provee una alternativa más conveniente que tirar las pilas de Níquel Cadmio en la basura o en los vertederos de basura municipales, lo cual es ilegal en algunas áreas. •Con el programa RBRC®, Uniden le facilita la devolución de las pilas usadas a los agentes locales que reemplazan pilas de Níquel Cadmio. Además, puede comunicarse con su centro de reciclaje local para recibir información sobre los lugares en los que puede devolver las pilas usadas. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información sobre el reciclaje de las pilas de Ni Cd en su área. La participación de Uniden en este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales. •RBRC® es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes operativas y de preservación (servicio), en la literatura que acompaña este aparato. Uniden trabaja para reducir el contenido de plomo en nuestros cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios. Instrucciones De Seguridad Importantes U037.book Page 41 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Problemas con la línea telefónica La FCC ha permitido a la empresa telefónica el derecho para desconectar el servicio, en el caso que su teléfono cause problemas en la línea telefónica. También, la empresa telefónica puede hacer cambios en las instalaciones y servicios, los cuales pueden afectar la operación de su unidad. No obstante, su empresa telefónica le debe notificar adecuadamente por escrito antes de esas acciones, para darle tiempo a hacer arreglos necesarios para la continuación de su servicio sin ser interrumpido. Si está teniendo problemas con su servicio telefónico, debe desconectar primero su teléfono para determinar si es la causa de su problema. Si usted determina que lo es, lo debe dejar desconectado hasta que el problema haya sido corregido. Interferencia de radio La interferencia de radio puede causar ocasionalmente zumbido en su teléfono portátil o ruidos de chasquidos en la base. Esta interferencia es causada por fuentes externas como la TV, refrigeradores, aspiradoras, luces fluorescentes o tormentas eléctricas. Su unidad NO ES DEFECTUOSA. Si esos ruidos continúan y son molestos, por favor investigue por su casa, que aparatos pueden estar causando el problema. Asimismo, recomendamos que la base no esté conectada en un circuito que también esté dando corriente a un equipo de gran tamaño, por la posibilidad de interferencia. Asegúrese de que la antena de la unidad esté totalmente extendida cuando se necesite. En el improbable evento, de que usted oiga constantemente otras voces o transmisiones molestas en su teléfono, usted puede estar recibiendo señales de radio de otro teléfono móvil u otras fuentes de interferencia. Si no puede eliminar este tipo de interferencia, usted necesitará cambiar el canal. Finalmente, se debe observar que algunos teléfonos portátiles operan en frecuencias que causan interferencia en TVs y VCRs cercanos; para disminuir o prevenir esta interferencia, la base del teléfono móvil no debe ser colocada cerca o encima de una TV o VCR; y si se efectúa la interferencia, mueva el teléfono más lejos de la TV o VCR; esto reducirá o eliminará la interferencia. 1 año de garantía limitada Selección de la localidad Importante: Se requiere comprobante de la compra original para el servicio garantizado. GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden") ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. DURACIÓN DE LA GARANTÍA: TEsta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de12 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea vendida UNIDEN, (C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto. DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el caso de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro costo (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en Antes de elegir una localidad para su nuevo teléfono, existen unas normas importantes que debe considerar: • La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de un enchufe de corriente continua. (Un enchufe de corriente continua es un enchufe CA, el cual no tiene un interruptor para cortar la corriente.) • Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico, como lo son motores o luces fluorescentes. • La base se puede colocar sobre una mesa o escritorio o montada con una placa estándar en la pared. • Usted debe cargar su nuevo teléfono de 15 á 20 horas antes de completar la instalación o usar el receptor. Enchufes de línea telefónica Existen dos tipos de enchufes telefónicos: Enchufe modular La mayoría de equipos disponibles hoy día utilizan enchufes modulares. Los cables telefónicos están compuestos con un conectador moldeado de plástico, el cual conecta en este tipo de enchufe. Si usted no tiene enchufes modulares telefónicos, comuníquese con su empresa telefónica local para informarse sobre la instalación de estos enchufes. Enchufes de cable Algunos equipos son conectados con un cable directamente al enchufe telefónico y estos tipos de instalación requieren un convertidor de enchufe modular. Esta clase de instalación no es difícil; sin embargo, usted debe contactar su agente de teléfonos de Uniden o una tienda de artículos telefónicos, para que le aconsejen sobre el adaptador o convertidor correcto para su situación particular. Conexión de los cables telefónicos Si desea utilizar más de un teléfono portátil en su casa, estos deben operar en diferentes canales. Oprima el botón para seleccionar el canal, y seleccione el canal que le suministre la comunicación más clara. Observe estas normas de seguridad antes de conectar los cables telefónicos: ¡Cuidado! • Nunca instale el alambrado telefónico durante una tormenta de relámpagos. • Nunca toque alambres sin aislar o terminales, sin desconectar la línea telefónica anteriormente. • Tenga cuidado cuando instale o modifique líneas telefónicas. Privacidad de los teléfonos inalámbricos Aplicación de la corriente a la base Más de un teléfono inalámbrico Los teléfonos inalámbricos son aparatos de radio. Las comunicaciones entre el receptor y la base de su teléfono inalámbrico se realizan por medio de ondas de radio, las cuales son emitidas por las vías abiertas del aire. Por razones inherentes a las propiedades físicas de las ondas de radio, sus comunicaciones puedan ser recibidas por otros aparatos receptores de radio. Como consecuencia, cualquier comunicación con su teléfono inalámbrico puede que no sea privada. Este teléfono requiere un enchufe CA, sin un interruptor para cortar la corriente y el adaptador CA incluido. Para reducir la tensión en el enchufe CC cuando se coloque el teléfono sobre un escritorio o mesa, enrolle el cable de la corriente alrededor de la aleta, situada en la parte de abajo de la base. Nota: [41] INFORMACIÓN ADICIONAL Coloque el cable de la corriente, de manera que no cause un peligro de tropiezo y donde no pueda ser desgastado y no pueda causar un incendio u otros peligros eléctricos. Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, TX 76155 (800) 297-1023, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central, de lunes a viernes, o visite nuestra página Web www.uniden.com www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL Consideraciones para la instalación U037.book Page 42 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Equipo terminal Noticia: Este equipo cumple con las especificaciones aplicables técnicas del equipo terminal de Industry Canada. Esto está confirmado por el número de registro. La abreviación IC, antes del número de registro, significa que el registro fue realizado basándose en una Declaración de Conformidad, indicando que las especificaciones técnicas de Industry Canada fueron cumplidas. Esto no supone que Industry Canada aprobó el equipo. A DD I T I O N AL I N F O R M AT I O N Noticia de la I.C. Noticia: El número de equivalencia del timbre (REN) para este equipo terminal está marcado en el propio equipo. El REN asignado a cada equipo terminal provee una indicación del número máximo de terminales permitidas para ser conectadas a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede consistir de cualquier combinación de aparatos dependiendo solamente del requisito de que la suma de los números de equivalencia del timbre de todos los aparatos no exceda a cinco. Equipo de radio La término "IC:" antes del número de certificación de radio solamente significa que las especificaciones técnicas de Industry Canada han sido cumplidas. www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL [42] INFORMACIÓN ADICIONAL La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) que este aparato no cause interferencia, y (2) que este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación indeseable del aparato. La privacidad de las comunicaciones no se puede asegurar cuando se use este teléfono. "La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso de este teléfono." U037.book Page 43 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Índice [43] INFORMACIÓN ADICIONAL S, T, U Salida de la cobertura . . . . . . . . . 19 Segundo receptor . . . . . . . . . . . . 11 Servicio de la Identificación de llamadas Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ejecución de llamadas . . . . . . . 31 Llamada en espera . . . . . . . . . 28 Visualización . . . . . . . . . . . . . 29 Solución de problemas . . . . . . . . 36 Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . 16 V, W, X, Y, Z Volumen del auricular . . . . . . . . . 18 www.uniden.com INFORMACIÓN ADICIONAL A, B Búsqueda del receptor . . . . . . . . 20 C Cambio a la marcación por tono . 19 Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Característica del traslado de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 12 Carga del paquete de pilas . . . . . . 7 Cleaning contacts . . . . . . . . . . . 34 Código digital de seguridad . . . . 32 Conexión del cargador . . . . . . . . . 7 Controles y funciones . . . . . . . 3, 4 D, E, F, G, H Daños por causa de líquido . . . . 39 Ejecución de una llamada . . . . . . 17 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 I, J, K Indicador de mensajes de voz en espera . . . . . . . . . . . . 21 Información del adaptador CA . . 35 Información general . . . . . . . . . 35 Información técnica . . . . . . . . . 35 Instalación de la pinza de la correa . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalación del audífono . . . . . . 10 Instalación del teléfono . . . . . . . . 5 Interferencia . . . . . . . . . . . . . . .41 L, M Limpieza de los contactos . . . . . .34 Llamada en espera . . . . . . . . . . .20 Marcación rápida por memoria Almacenamiento de nombres y números en la marcación rápida por memoria . . . . . . .23 Ejecución de llamadas con la marcación rápida por memoria . . . . . . . . . . . .27 Modo de marcación . . . . . . . . . . .15 Montaje en la pared . . . . . . . . . . 8 N, O, P, Q Noticia de la I.C. . . . . . . . . . . . .42 Paquete de pilas Información . . . . . . . . . . . . . .35 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparación y carga . . . . . . . . . 6 Reemplazo y manejo . . . . . . . .33 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . .40 Programación básica . . . . . . . . . .13 R Recepción de una llamada . . . . . .17 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Repetición del último número marcado . . . . . . . . . . .18 RocketDial . . . . . . . . . . . . . . . . .22 U037.book Page 44 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Notas www.uniden.com [44] U037.book Page 45 Monday, October 4, 2004 9:43 AM Lista de la memoria Corte aquí C o r t e aquí Notas de las ubicaciones de memoria Notas de las ubicaciones de memoria Ubicación de memoria Nombre Número telefónico Ubicación de memoria 1* 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Nombre Corte aquí C o r t e aquí Notas de las ubicaciones de memoria Notas de las ubicaciones de memoria Ubicación de memoria [45] Nombre Número telefónico Número telefónico Ubicación de memoria 1* 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Nombre Número telefónico www.uniden.com U037.book Page 46 Monday, October 4, 2004 9:43 AM ¡En Uniden, cuidamos de usted! Si necesita cualquier asistencia con este producto, le rogamos que se comunique con nuestra línea roja para el cliente al 1-800-297-1023 o visite nuestra página en el internet www.uniden.com POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL SITIO DE LA COMPRA. Nuestros representantes de Uniden les agradarán ayudarle con cualquier problema que experimente con este producto, o los accesorios disponibles y cualquier otro problema relacionado. Gracias por la compra de un producto de Uniden Horario: de lunes a viernes, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central. ? Acceso Para más información sobre el acceso a las características de este producto, llame al 1-800-874-9314 (V/TTY) Puede estar cubierto bajo uno o más de las siguientes patentes norteamericanas: 4,523,058 4,595,795 4,797,916 5,381,460 5,426,690 5,434,905 5,491,745 5,493,605 5,533,010 5,574,727 5,581,598 5,650,790 5,660,269 5,661,780 5,663,981 5,671,248 5,696,471 5,717,312 5,732,355 5,754,407 5,758,289 5,768,345 5,787,356 5,794,152 5,801,466 5,825,161 5,864,619 5,893,034 5,912,968 5,915,227 5,929,598 5,930,720 5,960,358 5,987,330 6,044,281 6,070,082 6,125,277 6,253,088 6,314,278 6,418,209 os ri o es en Pa cc om a ne li n.c r n e e o d n a te ni ob vay .u w w w ra ¡Regístrese online hoy! Gracias por la compra de un producto de Uniden. @2004 Uniden America Corporation, Fort Worth, Texas. Contiene artículos adicionales hechos en el extranjero. Fabricado en China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Uniden DXI7286-2 El manual del propietario

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
El manual del propietario