Eaton N2-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen rfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitatee qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/6
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
07/15 IL01207001Z
(AWA1230-2507, AWA1230-2701)
N2-4-…-S1(S15)-DC
Blowout direction in case
of a short-circuit
Ausblasrichtung
im Kurzschlussfall
gagement gazeux en
cas de court-circuit
Dirección de salida de los
gases en caso de
cortocircuito
Direzione di estinzione in
caso´di corto circuito
短路时的排空方向
Направление продувки в
случае короткого
замыкания
a NZM2-4-XKV(I)1P(-K)
b NZM2-4-XKV(I)2POU(-K)
c NZM2-4-XKV(I)2P(-K)
90˚
90˚
90˚
90˚
ON
Tr ip
ON
Tr ip
5 mm
(≧ 0.20”)
90 mm
(3.54“)
90 mm
(3.54“)
1a
1b
1c
1d
1e
1f
2/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
07/15 IL01207001Z
In the case of unearthed networks > 1000 VDC, the installation must be carried out in such a way as to reliably ensure that there will not be any double earth faults.
Bei ungeerdeten Netzen > 1000 V DC muss die Installation so ausgeführt sein, dass ein Doppelerdschluss ausgeschlossen ist.
Dans le cas des réseaux non mis à la terre > 1000 V DC, l'installation doit être conçue de façon à exclure un double défaut à la terre.
En redes no puestas a tierra > 1000 V DC, la instalación debe ejecutarse de forma que se excluya un cortocircuito a tierra doble.
Nelle reti non messe a terra > 1000 V DC l'installazione deve essere eseguita in modo tale da evitare un doppio guasto a terra.
对于未接地电源 >> 11000000 VV DDCC,必须确保其不是双接地。
В случае незаземленных сетей > 1000 В пост. тока монтаж необходимо выполнить таким образом, чтобы исключить двойное замыкание на землю.
NOTICE
The contact surfaces of the jumpers must be blank and free from oxization. Pretreat if necessary.
ACHTUNG
Die Kontaktstellen der Brücken müssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein. Gegebenenfalls entsprechend vorbehandeln.
ATTENTION
Les points de contact des ponts de raccordement doivent être nus et exempts de corrosion. Effectuer un traitement préalable si nécessaire.
CUIDADO
Los puntos de contacto de los puentes tienen que ser de metal descubierto, sin grasa ni óxido. De ser necesario, debe rseles un tratamiento previo adecuado.
AVVISO
I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono.
注意
的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 .
ВНИМАНИЕ
Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла, обезжирены и свободны от оксидной пленки. При необходимости выполнить
соответствующую предварительную обработку.
en
de
fr
es
it
zh
ru
en
de
fr
es
it
zh
ru
400 mm
(≧ 16”)
10 mm
(0.4”)
10 mm
(0.4”)
22 mm
(0.9”)
22 mm
(0.9”)
22 mm
(0.9”)
8.5 mm
(⌀ 0.34”)
8.5 mm
(⌀ 0.34”)
8.5 mm
(⌀ 0.34”)
24 mm
(≦ 0.95”)
24 mm
(≦ 0.95”)
24 mm
(≦ 0.95”)
8 mm
(≦ 0.3”)
8 mm
(≦ 0.3”)
8 mm
(≦ 0.3”)
①②
3pol M8 x 22
4pol
A = 95 mm
2
KS95-NZM7
A = 120 mm
2
KS120-NZM7
A = 150 mm
2
KS150-NZM7
A = 185 mm
2
NZM2-XKS185
A
n = Number of crimps
n = Anzahl der Pressungen
n = Nombre de sertissages
n = Número de compresiones
n = Numero delle crimpature
n = Числопрессований
n
2KS95-NZM7
2KS120-NZM7
2KS150-NZM7
2NZM2-XKS185
n
①②
2 x 9 x 0.8 mm
2 x 0.35“ x0.03“
16 x 5mm
0.63“ x 0.2“
1 x 4 185 mm
2
10 x 16 x 0.8 mm
10 x 0.63“ x 0.03“
20 x 5mm
0.8 x 0.2“
2 x 4 70 mm
2
6 x 24 x0.5 mm
6 x 0.95“ x0.02“
1
Z 2
2
1
3
2
5 mm
14 Nm
(124 lb-in )
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
07/15 IL01207001Z
Combination options Kombinationsmöglichkeiten Combinaisons possibles Combinaciones posibles
Combinazioni possibili
组合方法
Комбинационные возможности
* or oder ou ó oppure 或者 или
a NZM2-4-XKV(I)2P(-K)
N2-DC: 200 A +KXSA or/oder* XKP
N2-DC: 250 A XKP
M22-K10
M22-K01
M22-CK10
M22-CK01
Auxiliary Switches
HIA HIN
IEC
HIN
a or oder ou ó oppure 或者 или
f 400 mm
(f 16”)
3
Z 2
1.3 Nm
(11.5 lb-in)
4.14 4.12
4.13 4.11
a
1.14 1.12
1.13 1.11
a
I
th
= I
e
U
e
(V) I
e
(A)
AC-15115 4
2304
4002
5001
DC-13 24 3
42 1.7
60 1.2
1100.6
2200.3
1.24
1.22
1.23
1.21
a
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales
) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 4/6
07/15 IL01207001Z
M22-CK11
M22-CK20
M22-CK02
HIA
aa
IEC
or oder– ou oppure ó 或者 или
HIN
M22-CK11
M22-CK20
M22-CK02
Mounting Montage Montage Montaje Montaggio
Монтаж
4.14 4.12
4.13 4.11
4.14 4.24
4.13 4.23
4.22
4.21
4.12
4.11
I
th
= I
e
U
e
(V) I
e
(A)
AC-15115 4
2304
DC-13 24 3
42 1
60 0.8
110 0.5
2200.2
1.14 1.64
1.13 1.63
1.12 1.62
1.11 1.61
en de fr es it zh ru
1
OFF
ON
Trip
2
Z 2
ON
Trip
3
a
or
oder
ou
ó
oppure
!"!
a
b
b
4
HIA
HIN
HIN
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
5/6Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales
) or +49(0) 1805223822 (de, en)
07/15 IL01207001Z
M22-K10, M22-K01
(Screw Terminals)
…K10: N. O. Contact
…K01: N. C. Contact
M22-CK10, M22-CK01
(Clamp Terminals)
M22-CK11, M22-CK20, M22-CK02
(Clamp Terminals)
5a
Z 2
0.8 Nm
(7 lb-in)
6 - 10 mm
(0.24” - 0.39”)
2
1
3
2 x 0.75 - 2.5 mm
2
5b
2 x 0.75 - 2.5 mm
2
0.6 x 3.5
3
2
1
3
1
2
4
5c
a = 8 mm (0.31“)
1 x 0.5 - 1.5 mm
2
2 x 0.5 - 0.75 mm
2
a
6
ON
Trip
OFF
7
ON
Trip
Z 2
1 Nm
(9 lb-in)
6/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
07/15 IL01207001Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2009 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation
All Rights Reserved
07/15 IL01207001Z DHW
Printed in Germany (07/15)
NOTICE
Observe the following restrictions!
Can not be used with:
–Connection at rear
–Withdrawable units
CUIDADO
Rogamos tener en cuenta las siguientes
limitaciones!
No utilizar con:
–conexión posterior
–técnica extraíble
注意
请注意以下限制条件!
不能使用:
背面连接口
启动技术
ACHTUNG
Folgende Einschränkungen beachten!
Nicht einsetzbar mit:
–Rückseitiger Anschluss
–Ausfahrtechnik
AVVISO
Rispettare le seguenti restrizioni!
Non utilizzabile con:
–allacciamento sul retro
–tecnologia ad estrazione
ВНИМАНИЕ
Учитывать следующие ограничения!
Не применять с:
задним подключением
выдвижной техникой
ATTENTION
Tenir compte des restrictions suivantes !
Non utilisable avec :
–raccordement arrière
–technique débrochable
Dismantling
Demontage
Démontage
Desmontaje
Smontaggio
Демонтаж
TEST 1 TEST 2 TEST 3
ON
ON
OFF
Trip
Trip
ON
tripped
push to trip
3 mm
OFF
(= RESET)
en es
zh
de it ru
fr
HIA
HIN
HIN
2
3
3 mm
1
4 x M4 x 85/20
1.7 Nm (15 lb-in)
70 mm (2.76”)
145 mm (5.71”)

Transcripción de documentos

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу 07/15 IL01207001Z (AWA1230-2507, AWA1230-2701)  N2-4-…-S1(S15)-DC en Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. 90˚ fr Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. 90˚ 90˚ es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. 90˚ it Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.  90 mm (3.54“) ≧ 5 mm (≧ 0.20”) zh 触电危险! 只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。 ru Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. ON ON Blowout direction in case of a short-circuit Trip Trip Ausblasrichtung im Kurzschlussfall Dégagement gazeux en cas de court-circuit 90 mm (3.54“) Dirección de salida de los gases en caso de cortocircuito Direzione di estinzione in caso´di corto circuito 短路时的排空方向 Направление продувки в случае короткого замыкания 1a ③ 1c 1b ② ③ 1d 1e ② a NZM2-4-XKV(I)1P(-K) b NZM2-4-XKV(I)2POU(-K) c NZM2-4-XKV(I)2P(-K) 1f ① Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) ① 1/6 en de fr es it zh ru In the case of unearthed networks > 1000 VDC, the installation must be carried out in such a way as to reliably ensure that there will not be any double earth faults. Bei ungeerdeten Netzen > 1000 V DC muss die Installation so ausgeführt sein, dass ein Doppelerdschluss ausgeschlossen ist. Dans le cas des réseaux non mis à la terre > 1000 V DC, l'installation doit être conçue de façon à exclure un double défaut à la terre. En redes no puestas a tierra > 1000 V DC, la instalación debe ejecutarse de forma que se excluya un cortocircuito a tierra doble. Nelle reti non messe a terra > 1000 V DC l'installazione deve essere eseguita in modo tale da evitare un doppio guasto a terra. 对于未接地电源 > 1000 V DC,必须确保其不是双接地。 В случае незаземленных сетей > 1000 В пост. тока монтаж необходимо выполнить таким образом, чтобы исключить двойное замыкание на землю. en NOTICE The contact surfaces of the jumpers must be blank and free from oxization. Pretreat if necessary. de ACHTUNG Die Kontaktstellen der Brücken müssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein. Gegebenenfalls entsprechend vorbehandeln. fr ATTENTION Les points de contact des ponts de raccordement doivent être nus et exempts de corrosion. Effectuer un traitement préalable si nécessaire. es CUIDADO Los puntos de contacto de los puentes tienen que ser de metal descubierto, sin grasa ni óxido. De ser necesario, deberá dárseles un tratamiento previo adecuado. it AVVISO I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono. zh 注意 的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 . ru ВНИМАНИЕ Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла, обезжирены и свободны от оксидной пленки. При необходимости выполнить соответствующую предварительную обработку. ② A ≦ 24 mm (≦ 0.95”) mm ) ≦ 8 0.3” (≦ ≦ 24 mm (≦ 0.95”) ① ② ③ ≧ 2 x 9 x 0.8 mm ≧ 2 x 0.35“ x 0.03“ ≦ 10 x 16 x 0.8 mm ≦ 10 x 0.63“ x 0.03“ ≦ 6 x 24 x 0.5 mm ≦ 6 x 0.95“ x 0.02“ ≧ 16 x 5 mm ≧ 0.63“ x 0.2“ ≦ 20 x 5 mm ≦ 0.8 x 0.2“ 1 x 4 – 185 mm2 1 3pol 4pol ⌀ 8.5 mm (⌀ 0.34”) 22 mm (0.9”) 22 mm (0.9”) ⌀ 8.5 mm (⌀ 0.34”) mm ) ≦ 8 0.3” (≦ A = 95 mm2 A = 120 mm2 A = 150 mm2 A = 185 mm2 M8 x 22 n = Number of crimps n = Anzahl der Pressungen n = Nombre de sertissages n = Número de compresiones n = Numero delle crimpature n n 2 2 2 2 2 x 4 – 70 mm2 KS95-NZM7 KS120-NZM7 KS150-NZM7 NZM2-XKS185 n = Число прессований KS95-NZM7 KS120-NZM7 KS150-NZM7 NZM2-XKS185 2 1 Z2 2 3 5 mm 14 Nm (124 lb-in ) 2/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 07/15 IL01207001Z (≦ 0.95”) mm ) ≦ 8 0.3” (≦ 10 mm (0.4”) 22 mm (0.9”) (0.4”) 10 mm ⌀ 8.5 mm (⌀ 0.34”) ≦ 24 mm ③ ≧ 400 mm (≧ 16”) ① f 400 mm (f 16”) ① a NZM2-4-XKV(I)2P(-K) N2-DC: ≤ 200 A ✓ + KXSA N2-DC: ≤ 250 A ✓ or/oder* XKP XKP ✓ Combination options – Kombinationsmöglichkeiten – Combinaisons possibles – Combinaciones posibles – Combinazioni possibili – 组合方法 – Комбинационные возможности * or – oder – ou – ó – oppure – 或者 – или 07/15 IL01207001Z 3 Z2 1.3 Nm (11.5 lb-in) M22-K10 M22-K01 M22-CK10 M22-CK01 Auxiliary Switches HIA HIN 4.13 4.11 1.13 a 4.14 1.11 IEC Ith = Ie a 4.12 1.14 1.12 AC-15 HIN 1.23 1.21 DC-13 a 1.24 1.22 a or – oder – ou – ó – oppure – 或者 – или Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Ue (V) Ie (A) 115 230 400 500 24 42 60 110 220 4 4 2 1 3 1.7 1.2 0.6 0.3 3/6 M22-CK11 M22-CK20 M22-CK02 HIA 4.13 4.13 4.11 4.23 a IEC 4.21 4.11 Ith = Ie a AC-15 4.14 4.14 4.12 4.24 4.22 4.12 DC-13 or – oder– ou – oppure – ó – 或者 – или HIN 1.13 1.11 1.63 Mounting – de Montage – fr Montage – es 115 230 24 42 60 110 220 4 4 3 1 0.8 0.5 0.2 1.12 1.64 Montaje – it Montaggio – 1 1.62 zh 安装 – ru Монтаж 2 ON ON Trip Trip 07/15 IL01207001Z OFF Z2 3 4 a a b or b oder ou ó oppure HIA HIN HIN !"! Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 4/6 Einklappseite: 17 mm Beschnitt en 1.14 Ie (A) … … M22-CK11 M22-CK20 M22-CK02 1.61 Ue (V) M22-K10, M22-K01 (Screw Terminals) …K10: N. O. Contact …K01: N. C. Contact 1 3 6 - 10 mm (0.24” - 0.39”) 5a 2 x 0.75 - 2.5 mm2 Z2 0.8 Nm (7 lb-in) 2 5b M22-CK10, M22-CK01 (Clamp Terminals) 2 x 0.75 - 2.5 mm2 2 3 5c 1 3 1 M22-CK11, M22-CK20, M22-CK02 (Clamp Terminals) a 07/15 IL01207001Z Einklappseite: 17 mm Beschnitt 0.6 x 3.5 2 4 a = 8 mm (0.31“) 1 x 0.5 - 1.5 mm2 2 x 0.5 - 0.75 mm2 6 7 ON Trip ON Trip OFF Z2 1 Nm (9 lb-in) 5/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) TEST 1 TEST 2 TEST 3 ON ON ON tripped Trip Trip 3 mm OFF OFF (= RESET) en NOTICE Observe the following restrictions! Can not be used with: – Connection at rear – Withdrawable units es CUIDADO Rogamos tener en cuenta las siguientes limitaciones! No utilizar con: – conexión posterior – técnica extraíble – 背面连接口 – 启动技术 de ACHTUNG Folgende Einschränkungen beachten! Nicht einsetzbar mit: – Rückseitiger Anschluss – Ausfahrtechnik it AVVISO Rispettare le seguenti restrizioni! Non utilizzabile con: – allacciamento sul retro – tecnologia ad estrazione ru ВНИМАНИЕ Учитывать следующие ограничения! Не применять с: – задним подключением – выдвижной техникой zh 注意 请注意以下限制条件 ! 不能使用: 07/15 IL01207001Z push to trip fr ATTENTION Tenir compte des restrictions suivantes ! Non utilisable avec : – raccordement arrière – technique débrochable Dismantling Demontage Démontage Desmontaje Smontaggio 拆卸 Демонтаж HIA 3 HIN 2 145 mm (5.71”) HIN 3 mm 1 70 mm (2.76”) 6/6 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2009 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation 4 x M4 x 85/20 1.7 Nm (15 lb-in) Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) All Rights Reserved 07/15 IL01207001Z Printed in Germany (07/15) DHW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Eaton N2-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para