2/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
07/15 IL01207001Z
In the case of unearthed networks > 1000 VDC, the installation must be carried out in such a way as to reliably ensure that there will not be any double earth faults.
Bei ungeerdeten Netzen > 1000 V DC muss die Installation so ausgeführt sein, dass ein Doppelerdschluss ausgeschlossen ist.
Dans le cas des réseaux non mis à la terre > 1000 V DC, l'installation doit être conçue de façon à exclure un double défaut à la terre.
En redes no puestas a tierra > 1000 V DC, la instalación debe ejecutarse de forma que se excluya un cortocircuito a tierra doble.
Nelle reti non messe a terra > 1000 V DC l'installazione deve essere eseguita in modo tale da evitare un doppio guasto a terra.
对于未接地电源 >> 11000000 VV DDCC,必须确保其不是双接地。
В случае незаземленных сетей > 1000 В пост. тока монтаж необходимо выполнить таким образом, чтобы исключить двойное замыкание на землю.
NOTICE
The contact surfaces of the jumpers must be blank and free from oxization. Pretreat if necessary.
ACHTUNG
Die Kontaktstellen der Brücken müssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein. Gegebenenfalls entsprechend vorbehandeln.
ATTENTION
Les points de contact des ponts de raccordement doivent être nus et exempts de corrosion. Effectuer un traitement préalable si nécessaire.
CUIDADO
Los puntos de contacto de los puentes tienen que ser de metal descubierto, sin grasa ni óxido. De ser necesario, deberá dárseles un tratamiento previo adecuado.
AVVISO
I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono.
注意
的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 .
ВНИМАНИЕ
Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла, обезжирены и свободны от оксидной пленки. При необходимости выполнить
соответствующую предварительную обработку.
en
de
fr
es
it
zh
ru
en
de
fr
es
it
zh
ru
≧ 400 mm
(≧ 16”)
10 mm
(0.4”)
10 mm
(0.4”)
22 mm
(0.9”)
22 mm
(0.9”)
22 mm
(0.9”)
⌀ 8.5 mm
(⌀ 0.34”)
⌀ 8.5 mm
(⌀ 0.34”)
⌀ 8.5 mm
(⌀ 0.34”)
≦ 24 mm
(≦ 0.95”)
≦ 24 mm
(≦ 0.95”)
≦ 24 mm
(≦ 0.95”)
≦ 8 mm
(≦ 0.3”)
≦ 8 mm
(≦ 0.3”)
≦ 8 mm
(≦ 0.3”)
①②③
3pol M8 x 22
4pol
A = 95 mm
2
KS95-NZM7
A = 120 mm
2
KS120-NZM7
A = 150 mm
2
KS150-NZM7
A = 185 mm
2
NZM2-XKS185
A
n = Number of crimps
n = Anzahl der Pressungen
n = Nombre de sertissages
n = Número de compresiones
n = Numero delle crimpature
n = Числопрессований
n
2KS95-NZM7
2KS120-NZM7
2KS150-NZM7
2NZM2-XKS185
n
①②③
≧2 x 9 x 0.8 mm
≧ 2 x 0.35“ x0.03“
≧ 16 x 5mm
≧0.63“ x 0.2“
1 x 4 – 185 mm
2
≦ 10 x 16 x 0.8 mm
≦ 10 x 0.63“ x 0.03“
≦ 20 x 5mm
≦0.8 x 0.2“
2 x 4 – 70 mm
2
≦ 6 x 24 x0.5 mm
≦ 6 x 0.95“ x0.02“
1
Z 2
2
1
3
2
5 mm
14 Nm
(124 lb-in )