Rockwell Automation 194R-P Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating Handle
Poignee d'actionnement
Bedienungshebel
Mando operativo
Manípulo de accionàmento
Maniglia di azionamento
(Cat 194R-P _ _; 140U-P _ _; 190-P _ _)
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
Printed in U.S.A.
Mount Handle On a Flat Surface For Type 3, 3R, 4, 4X and 12 Enclosures
Pour les coffrets de types 3, 3R, 4, 4X et 12, monter la poignee sur une surface platte
Für gehäuse typ 3, 3R, 4, 4X und 12 hebel auf ebener fläche montieren
Monte el mando en una superficie plana para las cajas del tipo 3, 3R, 4, 4X y 12
Montar o manípulo numa superfície lisa para recintos tipo 3, 3R, 4, 4X e 12
Montare la maniglia su una superficie piatta per le custodie nema tipo 3, 3R, 4, 4X, e 12
Handle Features
Caracteristiques de la poignee
Hebelmerkmale
Handle Off - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur off - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf aus - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo desactivado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "Off" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "Off" - custodia aperta o chiusa
Lock Handle Off With Enclosure Door Interlock
Poignee de verrouillage positionnee surr "Off" - avec interverrouillage de la porte du coffret
Verriegelungshebel "aus"(Off) mit gehäusetürverriegelung
Mando de bloqueo desactivado (Off) con enclavamiento de la puerta de la caja
Manípulo da fechadura em "Off" com travamento da porta do compartimento
Blocco maniglia in "Off" con interblocco della porto della custodia
5 - 8
(3/16 - 5/16)
mm
in.
Caracteristicas del mando
Características do manípulo
Caratteristiche della maniglia
1
2
1
2
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure.
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise
en coffret ou armoire appropriée.
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte
müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
Instálelo en una caja apropiada.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em
caixa apropriada.
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea.
25
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
1
Handle On - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur on - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf ein - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo activado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "On" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "On" - custodia aperta o chiusa
Handle On with Defeater Plug
Poignée positionnée sur On avec fiche de désactivation
Hebel auf "Ein" mit Entsperrelement
Mando activado con dispositivo de rechazo
Maçaneta acionada com plugue de anulação
Maniglia in "On" con cappuccio del neutralizzatore
2
1
2
3
3.5 mm Max.
.140 in. Max.
Optional Lock Handle On With Enclosure Door Interlock
En option Poignee de verrouillage positionnee sur "on" avec interverrouillage de la porte du coffret
Optional Verriegelungshebel "Ein" (on) mit gehäusetürverriegelung
Opcional Mando de bloqueo activado (on) con enclavamiento de la puerta de la caja
Opcional Manípulo da fechadura em "on" com travamento da porta do compartimento
Opzionale Blocco maniglia in "on" con interblocco della porto della custodia
1
2
1
2
Masking tape
Du ruban adhésif
Abdeckband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
1
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
1
3
2
2
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
4
ø35 mm
1-3/8 in. dia.
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
Drilling template
Gabarit de perforation
Bohrschablone
Plantilla de perforación
Modelo de perforação
Stampo preforato
or
ou
oder
o
or
ou
oder
o
TAPE
ø35 mm
1-3/8 in. dia.
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
Drilling template
Gabarit de perforation
Bohrschablone
Plantilla de perforación
Modelo de perforação
Stampo preforato
or
ou
oder
o
or
ou
oder
o
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
Printed in U.S.A.
2.8 N•m
(25 lb - in)
T-20
Cover Thickness
Epaisseur du panneau
Deckelstärke
Grosor de la tapa
Espessura da tampa
Spessore del panello
1.2 - 4.8 mm
(3/64 - 3/16)
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
80
(3.15)
114
(4.49)
51
(2.01)
26.7
(1.05)
76.7
(3.02)
34
(1.34)
25.4
(1.00)
50
(1-31/32)
50
(1-31/32)
25
(63/64)
25
(63/64)
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
ø 35
(ø 1-3/8)
63
(2-15/32)
31.5
(1-15/64)
25
(63/64)
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
ø 35
(ø 1-3/8)
mm
(in.)
6 mm
1/4 in
OR
OU
ODER
O
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
www.rockwellautomation.com

Transcripción de documentos

25 Operating Handle Poignee d'actionnement Bedienungshebel Mando operativo Manípulo de accionàmento Maniglia di azionamento (Cat 194R-P _ _; 140U-P _ _; 190-P _ _) WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Handle Features Caracteristiques de la poignee Hebelmerkmale Caracteristicas del mando Características do manípulo Caratteristiche della maniglia Mount Handle On a Flat Surface For Type 3, 3R, 4, 4X and 12 Enclosures Pour les coffrets de types 3, 3R, 4, 4X et 12, monter la poignee sur une surface platte Für gehäuse typ 3, 3R, 4, 4X und 12 hebel auf ebener fläche montieren Monte el mando en una superficie plana para las cajas del tipo 3, 3R, 4, 4X y 12 Montar o manípulo numa superfície lisa para recintos tipo 3, 3R, 4, 4X e 12 Montare la maniglia su una superficie piatta per le custodie nema tipo 3, 3R, 4, 4X, e 12 5-8 (3/16 - 5/16) mm in. Handle Off - Open or Close Enclosure Poignee positionnee sur off - coffret ouvert ou ferme Hebel auf aus - gehäuse offen oder geschlossen Mando de bloqueo desactivado - caja abierta o cerrada Manipulo en "Off" - recinto aberto ou cerrado Maniglia in "Off" - custodia aperta o chiusa 2 1 Lock Handle Off With Enclosure Door Interlock Poignee de verrouillage positionnee surr "Off" - avec interverrouillage de la porte du coffret Verriegelungshebel "aus"(Off) mit gehäusetürverriegelung Mando de bloqueo desactivado (Off) con enclavamiento de la puerta de la caja Manípulo da fechadura em "Off" com travamento da porta do compartimento Blocco maniglia in "Off" con interblocco della porto della custodia 1 2 PN-122222 DIR 10000202883 (Version 02) Printed in U.S.A. Handle On - Open or Close Enclosure Poignee positionnee sur on - coffret ouvert ou ferme Hebel auf ein - gehäuse offen oder geschlossen Mando de bloqueo activado - caja abierta o cerrada Manipulo en "On" - recinto aberto ou cerrado Maniglia in "On" - custodia aperta o chiusa 3 2 1 3.5 mm Max. .140 in. Max. Handle On with Defeater Plug Poignée positionnée sur On avec fiche de désactivation Hebel auf "Ein" mit Entsperrelement Mando activado con dispositivo de rechazo Maçaneta acionada com plugue de anulação Maniglia in "On" con cappuccio del neutralizzatore 1 2 Optional En option Optional Opcional Opcional Opzionale Lock Handle On With Enclosure Door Interlock Poignee de verrouillage positionnee sur "on" avec interverrouillage de la porte du coffret Verriegelungshebel "Ein" (on) mit gehäusetürverriegelung Mando de bloqueo activado (on) con enclavamiento de la puerta de la caja Manípulo da fechadura em "on" com travamento da porta do compartimento Blocco maniglia in "on" con interblocco della porto della custodia 1 2 1 PN-122222 DIR 10000202883 (Version 02) 2 Handle Installation Installation de la poignee Hebelmontage Instalacion del mando Instalação do manípulo Installazione della maniglia 1 2 2 1 Masking tape Du ruban adhésif Abdeckband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo 3 4 Drilling template Gabarit de perforation Bohrschablone Plantilla de perforación Modelo de perforação Stampo preforato 2 - ø5.5 mm 2 - 7/32 in. dia. E P TA e io n at pl or at n m ió te pe rf ac ng lli it de lo nerfor ão Dri ar ab pe or aç ch Gabrs a depe rf o at Bohntill de or ef o Pla el pr od M mpo Sta 2- m m .5 a. ø5 . di 2 - in 7/32 m a. 5 m . di ø3 8 in 3/ 1- or ou r e od o or ou oder o 2 - ø5.5 mm 2 - 7/32 in. dia. m m a. .5 . di ø5 in 2 - 7/32 2- er Cov u ea t of nn els on pa Fr du de ck pa ta le s ta de la mpa de ta fr oneite te da ne llo tie de rs en te pa l Fr en ParVor Fr le de ta fr on te Par or ou r e od o ø35 mm 1-3/8 in. dia. or ou oder o PN-122222 DIR 10000202883 (Version 02) Front of Cover Partie frontale du panneau Vorderseite des deckels Frente de la tapa Frente da tampa Parte frontale del panello Handle Installation Installation de la poignee Hebelmontage Instalacion del mando Instalação do manípulo Installazione della maniglia 50 (1-31/32) Front of Cover Partie frontale du panneau Vorderseite des deckels Frente de la tapa Frente da tampa Parte frontale del panello 25 (63/64) Cover Thickness Epaisseur du panneau Deckelstärke Grosor de la tapa Espessura da tampa Spessore del panello 1.2 - 4.8 mm (3/64 - 3/16) 25 (63/64) ø 35 (ø 1-3/8) 25 (63/64) 50 (1-31/32) mm (in.) ø 35 (ø 1-3/8) 31.5 (1-15/64) OR OU ODER O (2) - ø 5.5 ((2) - ø 7/32) 63 (2-15/32) (2) - ø 5.5 ((2) - ø 7/32) 2.8 N•m (25 lb - in) 6 mm 1/4 in T-20 80 (3.15) 114 (4.49) 26.7 (1.05) 25.4 (1.00) 76.7 (3.02) PN-122222 DIR 10000202883 (Version 02) Printed in U.S.A. 34 (1.34) www.rockwellautomation.com 51 (2.01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Rockwell Automation 194R-P Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario