Transcripción de documentos
Jasmine
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
_Jasmine_Manual_EU.indd 1
18.07.11 11:0
Jasmine
1
2
8
6
5
hre Garanti
Ja
e
2
ty • Année
s
an
_Jasmine_Manual_EU.indd 2
years war
r
2
•2
garantie •
de
2
7
18.07.11 11:0
_Jasmine_Manual_EU.indd 3
max
3
4
9
10
18.07.11 11:0
_Jasmine_Manual_EU.indd 4
18.07.11 11:0
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Bedufter JASMINE
erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät
zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere
Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem
Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Nebelauslass / Deckel
2. Unterteil / Wasserbehälter
3. Maximalmarke
4. Ultraschallmembrane
5. Ein/Aus Schalter
6. Schalter für Intervallfunktion
7. Status LED Licht
8. Intervall LED Licht
9. Anschluss für Netzadapter
10. Netzadapter
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
•• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
•• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
•• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich
Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät
zu benutzen ist.
•• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
•• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
•• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
•• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
•• Diesen Bedufter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m
einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
_Jasmine_Manual_EU.indd 5
18.07.11 11:0
•• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen.
•• Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen.
Netzkabel vor Öl schützen.
•• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
•• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
•• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder in Betrieb nehmen.
•• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie JASMINE an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden.
Schliessen Sie den Netzadapter (10) an das Gerät an und stecken Sie den
Adapter in eine geeignete Steckdose.
2. Heben Sie den Deckel ab (1) um Wasser und Duftstoffe einzufüllen!
3. Füllen Sie nun den Wasserbehälter (2) bis zur Maximalmarke (MAX) mit
Wasser. Wichtig: Bitte transportieren Sie JASMINE nicht, solange diese
mit Wasser gefüllt ist. Das Wasser könnte in die Elektronik laufen.
4. Geben Sie 2-3 Tropfen Ihres flüssigen Lieblingsduftstoffes direkt ins Wasser,
es ist nicht notwendig, diese zu Vermischen, die Ultraschallmembrane (4)
übernimmt dies für Sie.
5. Schliessen Sie den Deckel (1) wieder.
6. Nehmen Sie anschliessend JASMINE in Betrieb indem Sie den Ein/AusSchalter (5) drücken. Danach geht die weisse Lampe auf der Frontseite an.
Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob genügend Wasser im Gerät ist
oder der Adapter mit dem Strom verbunden wurde.
7. Der Intervall-Modus ermöglicht es Ihnen, den Bedufter für einen ganzen
Tag (ca. 21h), ohne erneutes Nachfüllen zu betreiben. Drücken Sie die
Taste für die Intervallfunktion (6), die weisse LED Lampe geht darauf
an. Jasmine verströmt nun jeweils für 10 Minuten Duftstoffe im Raum,
danach gibt es einen Unterbruch für 20 Minuten. Dieser Modus erlaubt
Ihnen, die Duftstoffe in angenehmen kleinen Dosierungen in die Luft
zu verteilen. Ihr Vorteil: Sie gewöhnen Sich nicht an die Duftstoffe und
können diese somit permanent riechen.
8. Möchten Sie das Wasser nachfüllen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Deckel und füllen das Wasser
bis zur Maximalmarke auf.
Hinweis: Möchten Sie den Duftstoff wechseln, leeren Sie Jasmine komplett und reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch. Befüllen Sie Jasmine erneut und geben Sie die Tropfen gemäss der Bedienungsanleitung ins Gerät.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie JASMINE reinigen
muss der Netzadapter ausgesteckt werden.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
•• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
_Jasmine_Manual_EU.indd 6
18.07.11 11:0
•• Interne Reinigung: Sie können nun die Ultraschallmembrane mit einem
herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Bitte versuchen Sie nicht die
Membrane mit einem harten Gegenstand freizukratzen. Bei hartnäckigen
Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander zu
entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach
gründlich trocknen.
Reparaturen/Entsorgung
•• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
•• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
•• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
•• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgen Sie
elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der
Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser
und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist
der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur
Entsorgung entgegenzunehmen.
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Abmessungen
Gewicht
Tankinhalt
Schalldruckpegel
Erfüllt EU-Vorschrift
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
ca. 0.4 kg
0.1 Liter
kleiner als 29 dB(A)
CE/ WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
_Jasmine_Manual_EU.indd 7
18.07.11 11:0
English
Congratulations! You have just purchased fantastic JASMINE aroma diffuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air
for you.
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with
all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model
also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please
study these operating instructions carefully before using the appliance for
the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Mist outlet / lid
2. Base / water container
3. Maximum mark
4. Ultrasound membrane
5. On/off switch
6. Switch for interval function
7. Status LED light
8. Interval LED light
9. Connection for network adapter
10. Network adapter
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
•• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
•• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
•• People who are not familiar with the operating instructions, children, and
people under the influence of alcohol or drugs should be allowed to use
the humidifier only under supervision.
•• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
•• Do not use damaged extension cords.
•• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
•• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
•• Do not use this aroma diffuser in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the
appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
•• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
•• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
_Jasmine_Manual_EU.indd 8
18.07.11 11:0
•• The appliance is not splash-proof.
•• Do not store or operate the appliance outdoors.
•• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the
appliance).
Setup / operation
1. Place JASMINE at the desired location on a flat surface. Connect the network adapter (10) to the device and plug the adapter into a suitable socket.
2. Remove the lid (1) to fill with water and fragrance!
3. Now fill the water container (2) up to the maximum mark (MAX) with water.
Important: please do not carry JASMINE around whilst it is filled with water.
The water could run into the electronics.
4. Pour 2-3 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water, it is
not necessary to mix them as the ultrasound membrane (4) does this for you.
5. Close the lid (1) again.
6. Then start operating JASMINE by pressing the on/off switch (5). After doing
this the white light at the front will come on. If this does not happen, check
whether there is sufficient water in the device or if the adapter is connected
to the electricity supply.
7. The interval mode makes it possible for you to operate the diffuser for a
whole day (approx. 21 hours), without needing to re-fill it. Press the key for
the interval function (6), the white light will then come on. Jasmine will now
diffuse fragrance into the room for 10 minutes. There will then be a break for
20 minutes. This mode means it is possible to diffuse the fragrances in pleasantly small doses into the air. The advantage: you don’t become accustomed
to the fragrances and can therefore still smell them all the time.
8. If you would like to top-up the water, switch the device off and pull the network plug out. Remove the lid and fill the water up to the maximum mark.
Note: If you would like to change the fragrance, empty Jasmine completely
and clean the water container with a damp cloth. Fill Jasmine once again
and pour the drops into the device following the instructions.
Cleaning
Before maintenance and after every use, switch the device off and pull the
network adapter out of the socket. Before you clean JASMINE, the network
adapter must be unplugged.
Careful: Never dip the device in water (danger of short circuit).
•• To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
•• Internal cleaning: You can now clean the ultrasound membrane with a
conventional household de-scaler. Please do not try to scratch off deposits from the membrane with a hard object. For stubborn deposits, we
recommend that you de-scale the device several times in a row. After the
de-scaling rinse the base and then dry thoroughly.
Repairs/disposal
•• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee
lapses and all liability is refused.
•• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
_Jasmine_Manual_EU.indd 9
18.07.11 11:0
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
•• Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the purifier.
•• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately and hand
it in at the collection point provided for the purpose.
•• Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
•• Ask your local authority if you do not know where the communal collection points are located.
•• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to find their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna
for many years to come.
•• If you are replacing the appliance with a new one, the seller is legally
obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.
Specifications
Rated voltage
Power output
Dimensions:
Weight:
Tank capacity
Sound level
Complies with EU
regulations
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(width x height x depth)
ca. 0.4kg
0.1 liter
<26dB(A)
CE/ WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
_Jasmine_Manual_EU.indd 10
18.07.11 11:0
Français
Félicitations ! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur d’huiles essentielles JASMINE. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière
satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Brumisateur / Couvercle
2. Partie inférieure / Récipient à eau
3. Marque niveau maximum
4. Membrane ultrasonique
5. Commutateur marche/arrêt
6. Commutateur pour fonction d’intervalle
7. Etat de la lampe LED
8. Intervalle de la lampe LED
9. Raccordement pour adaptateur réseau
10. Adaptateur réseau
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
•• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
•• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
•• Les personnes n’ayant pas lu le mode d’emploi, les enfants ainsi que les
personnes sous l‘emprise de l‘alcool ou de médicaments sont autorisés à
utiliser le purificateur uniquement sous surveillance.
•• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
•• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
•• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
•• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
•• Ne pas utiliser ce diffuseur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
•• Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
•• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
_Jasmine_Manual_EU.indd 11
18.07.11 11:0
•• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
•• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
•• Ne pas conserver ou mettre en marche l’appareil à l’air libre.
•• Ne pas utiliser de rallonge électrique.
•• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
Mise en marche/Manipulation
1. Posez JASMINE à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur réseau (10) sur l’appareil et la fiche de l’adaptateur dans une prise de
courant appropriée.
2. Soulevez le couvercle (1) pour le remplir d’eau et de parfums!
3. A présent, remplissez le récipient d’eau (2) jusqu’à la marque du niveau
maximum (MAX). Important: surtout ne transportez pas JASMINE lorsqu’il
est rempli d’eau. L’eau pourrait s’écouler dans le système électronique.
4. Ajoutez 2-3 gouttes de votre parfum liquide préféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane ultrasonique
(4) s’en charge à votre place.
5. Refermez le couvercle (1).
6. Mettez ensuite JASMINE en service en appuyant sur le commutateur
marche/arrêt (5). Ensuite, la lampe blanche sur le devant s’allume. Si ce
n’est pas le cas, vérifiez s’il y a suffisamment d’eau dans l’appareil ou si
l’adaptateur a bien été branché sur le courant.
7. Le mode intervalle vous permet de faire fonctionner le diffuseur de parfum
pendant une journée entière (env. 21 h) sans avoir à le recharger. Appuyez
sur la touche de fonction d’intervalle (6), après quoi la lampe LED blanche
s’allume. A présent, Jasmine répandra des parfums dans la pièce pendant
10 minutes à la fois, suivies d’une interruption de 20 minutes. Ce mode
vous permet de répartir les parfums dans l’air par petites doses agréables.
Votre avantage: vous ne vous habituez pas aux parfums et vous les sentez
donc en permanence.
8. Si vous souhaitez remplir le récipient d’eau, éteignez l’appareil et retirez la
fiche de prise de courant. Ôtez le couvercle et remplissez le récipient d’eau
jusqu’à la marque de niveau maximum.
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Jasmine et nettoyez le récipient à eau avec un chiffon humide. Remplissez
de nouveau Jasmine et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode
d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Avant de nettoyer JASMINE,
il faut que l’adaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
•• Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
•• Nettoyage intérieur: Vous pouvez à présent nettoyer la membrane ultrasonique avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas de
gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace, nous
_Jasmine_Manual_EU.indd 12
18.07.11 11:0
vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite. Après
le détartrage, rincer la partie inférieure, puis la sécher à fond.
Réparations/élimination
•• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art .
•• La garantie est annulée et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non effectuées par le centre de dépannage agrée.
•• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
•• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
•• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
•• Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les points de collecte municipaux.
•• Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de
collecte.
•• La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner, lors
de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer durablement la flore et la faune.
•• Si vous remplacez un vieil appareil par un neuf, le vendeur a l‘obligation
légale de reprendre votre vieil appareil, au mieux gratuitement.
Caractéristiques techniques
Tension nominale
12V
Puissance nominale
7.2W
Dimensions:
130 mm x 90 mm x 130 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids:
ca. 0.4kg
Contenance du reservoir
0.1 liter
Niveau de bruit
< 26dB(A)
Conforme à la
réglementation UE :
CE/ WEEE / RoHS
Sous réserve de modifications techniques
_Jasmine_Manual_EU.indd 13
18.07.11 11:0
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador JASMINE.
Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Salida de vapor / Tapa
2. Sección inferior / Depósito de agua
3. Marca de nivel máximo
4. Membrana ultrasónica
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Interruptor para función de intervalo
7. Luz LED de estado
8. Luz LED de intervalo
9. Conexión para adaptador de red
10. Adaptador de red
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
•• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
•• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este
manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones
así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro
la salud y la vida.
•• Este aparato por lo tanto no está destinado a ser utilizado por personas
(incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o psíquicas disminuidas
o bien que no tengan suficiente experiencia y/o conocimientos, una persona
encargada de su seguridad tendrá que estar a su cuidado o bien enseñarles
como se utiliza el aparato.
•• Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
•• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
•• No utilice ningún cable alargador estropeado.
•• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
•• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente
con las manos mojadas
•• No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas
(mantenga una distancia mínima de 3m). Coloque el aparato de manera que
no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
•• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico.
_Jasmine_Manual_EU.indd 14
18.07.11 11:0
•• No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del
aceite.
•• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
•• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
•• No ponga en funcionamiento el aparato, ni lo guarde al aire libre.
•• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los
niños.
Puesta en funcionamiento/manejo
1. Coloque el aromatizador JASMINE en el lugar deseado sobre un suelo
plano. Conecte el adaptador de red (10) al aparato y enchúfelo en una caja
de conexión apropiada.
2. Levante la tapa (1) para poner agua y sustancias aromáticas.
3. A continuación, llene el depósito (2) con agua hasta el límite máximo
(MAX) indicado por la marca correspondiente. Importante: Por favor, no
mueva el aromatizador JASMINE mientras esté lleno de agua, ya que esta
podría salirse y afectar a los componentes electrónicos.
4. Eche directamente en el agua unas 2 o 3 gotas de su sustancia aromática
predilecta. No es necesario mezclarla, ya que la membrana ultrasónica (4)
se encarga de hacerlo.
5. Cierre de nuevo la tapa (1).
6. Ya puede poner en funcionamiento JASMINE accionando el interruptor de
encendido/apagado (5). Luego se encenderá la lámpara blanca en la parte
frontal. Si eso no ocurre, compruebe que haya suficiente agua en el aparato o que el adaptador esté debidamente conectado a la toma de corriente.
7. La función de intervalo le permite utilizar el aromatizador durante casi
todo un día (prox. 21 horas) sin tener que llenarlo de nuevo. Presione la
tecla para la función de intervalo (6), tras lo cual se encenderá la lámpara
LED blanca. El aparato despedirá la sustancia aromática en el ambiente
durante 10 minutos cada vez, luego se producirá una interrupción de 20
minutos. Este modo de intervalo le posibilita distribuir las sustancias aromáticas en pequeñas y agradables dosis. Ventajas: así se evita que usted
se acostumbre al aroma empleado, lo que le permite reconocerlo siempre.
8. Cuando desee poner más agua, apague el aparato y extraiga la clavija
de enchufe. Retire entonces la tapa y añada agua hasta el límite máximo
indicado.
Consejo: si desea cambiar de aroma, vacíe el aparato por completo y limpie
el depósito de agua con un trapo húmedo. Llene el aromatizador de nuevo
y añada las gotas de sustancia de acuerdo con las instrucciones de uso.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apague el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a
JASMINE, extraiga el adaptador de red de la conexión.
Atención: nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
•• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
_Jasmine_Manual_EU.indd 15
18.07.11 11:0
•• Limpieza interior: puede limpiar la membrana ultrasónica con un descalcificador de uso doméstico. Evite raspar la membrana con objetos duros.
Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato varias
veces sucesivamente. Después de la descalcificación, enjuague la parte
inferior y luego séquela bien.
Reparaciones/Eliminación
•• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
•• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
•• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
•• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
•• No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llévelos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
•• Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos centros de recogida.
•• Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posible que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
•• Si Usted remplaza el aparato por uno nuevo, el vendedor está legalmente
obligado a hacerse cargo de la eliminación del viejo aparato gratuitamente.
Datos técnicos
Tensión nominal
Potencia
Dimensiones:
Peso:
Capacidad del tanque:
Nivel de intensidad acústica:
Cumple la norma UE:
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(ancho x alto x largo)
ca. 0.4kg
0.1 liter
<29dB(A)
CE/ WEEE / RoHS
Quedan reservadas modificaciones técnicas
_Jasmine_Manual_EU.indd 16
18.07.11 11:0
Nederlands
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere geurverspreider JASMINE gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Dampopening / deksel
2. Onderstuk / waterreservoir
3. Maximaal markering
4. Ultrasoon membraan
5. Aan/Uit schakelaar
6. Knop voor interval functie
7. Status LED-lamp
8. Interval LED-lamp
9. Aansluiting voor de wisselstroomadapter
10. Wisselstroomadapter
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
•• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
•• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
•• Personen die niet bekend zijn met de instructies, kinderen en mensen die
onder invloed van alcohol of drugs zijn, mogen dit apparaat alleen onder
toeziend oog gebruiken.
•• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
•• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
•• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd.
•• De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken.
•• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3m aanhouden). Plaats het apparaat
zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen
aanraken.
•• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel
mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen
olie beschermen.
•• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en
men niet over de netkabel kan struikelen.
•• Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
_Jasmine_Manual_EU.indd 17
18.07.11 11:0
•• Het apparaat niet in de buitenlucht bewaren of in gebruik nemen.
•• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren (inpakken).
Ingebruikname/bediening
1. Plaats Jasmine op de gewenste positie op een vlakke ondergrond. Steek
de wisselstroomadapter (10) in het toestel en sluit deze aan op een geschikt stopcontact.
2. Neem het deksel eraf (1) om water en geurstoffen te vullen!
3. Vul het waterreservoir (2) vervolgens tot de maximaal markering (MAX)
met water. Belangrijk: Verplaats Jasmine niet zolang deze gevuld is met
water. Er zou water in de elektronica kunnen lopen.
4. Voeg aan het water 2-3 druppels toe van uw vloeibare lievelingsgeur, u
hoeft deze niet te vermengen, het ultrasone membraan (4) doet dat voor u.
5. Plaats het deksel (1) weer terug.
6. Neem vervolgens Jasmine in gebruik door op de aan/uit-schakelaar (5) te
drukken. Daarbij gaat het witte lampje aan de voorzijde branden. Gebeurt
dit niet dan controleert u of er wel voldoende water in het toestel zit, of
dat de adapter goed op het stopcontact is aangesloten.
7. In de interval-modus kan de geurdispenser een hele dag lang werken (ca.
21 uur), zonder dat bijgevuld hoeft te worden. Druk op de knop voor de interval functie (6), de witte LED-lamp gaat dan branden. Jasmine vernevelt
nu telkens 10 minuten geurstof in de ruimte, afgewisseld met 20 minuten
onderbrekingen. Deze modus zorgt ervoor dat de geurstof in een aangenaam kleine dosering in de lucht wordt gebracht. Uw voordeel: er treedt
geen gewenning op aan de geurstof en u kunt deze daardoor voortdurend
blijven ruiken.
8. Als u het toestel wilt bijvullen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact. Verwijder het deksel en vul water bij tot aan de maximaal markering.
Suggestie: Als u van geurstof wilt veranderen, maak Jasmine dan helemaal
leeg en reinig het waterreservoir met een vochtige doek. Vul Jasmine dan
opnieuw en voeg de druppels toe in het toestel zoals de gebruiksaanwijzing
voorschrijft.
Schoonmaken
Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken. Voordat u Jamine schoonmaakt moet de wisselstroomadapter worden losgekoppeld.
Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
•• Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droogmaken.
•• Inwendig schoonmaken: u kunt het ultrasone membraan met een normaal verkrijgbare, huishoudelijke ontkalker reinigen. Probeer nooit het
membraan met een hard voorwerp schoon te krabben. Bij hardnekkige
kalkaanslag adviseren wij u het toestel meerdere keren achtereen te ontkalken. Na het ontkalken het onderstuk spoelen en vervolgens grondig
droogmaken.
_Jasmine_Manual_EU.indd 18
18.07.11 11:0
Reparaties/verwijdering
•• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
•• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
•• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
•• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
•• Gooi geen elektronische apparatuur weg met het huishoudelijke afval,
maar breng het naar een aarvoor aangewezen verzamelpunt.
•• Inzameling in Nederland: Dit apparaat sluit aan op de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende gebruikte elektro en elektronische toestellen
(afval elektro en elektronisch apparatuur – WEEE ).
•• Gebruikte en defecte apparaten dienen apart ingezameld te worden.
•• Als het elektronische apparatuur gedachteloos wordt weggedaan, kan de
blootstelling aan de elementen tot gevaarlijke gevolgen leiden voor het
grondwater en de voedselketen, vergiftiging van de flora en fauna voor
de toekomst.
•• Als u het toestel met nieuwe vervangt, is de verkoper juridisch verplicht
om oude minstens kosteloos terug te nemen voor verwijdering.
Specificaties
Nominale spanning
Nominale vermogen
Afmetingen
Gewicht
Tankinhoud
Geluidsdrempel
EU-verordening
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(breedte x hoogte x diepte)
ca. 0.4kg
0.1 liter
<29dB(A)
CE/ WEEE / RoHS
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd.
_Jasmine_Manual_EU.indd 19
18.07.11 11:0
Dansk
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet JASMINE. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå
fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst
denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Tågeudslip / låg
2. Underdel / vandbeholder
3. Maksimumsmærke
4. Ultralyd-membran
5. Start-/stop-kontakt
6. Kontakt til intervalfunktion
7. Status LED-lys
8. Interval LED-lys
9. Tilslutning til netadapter
10. Netadapter
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejledningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
•• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
•• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen.
•• Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet kann
være farligt for liv og helbred.
•• Folk, der ikke har læst brugsanvisningen, børn, voksne der er påvirket af
alkohol eller andre stoffer, må ikke bruge apparatet uden opsyn.
•• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsangivelser.
•• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
•• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
•• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
•• Benyt ikke denne luftfugter i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3m). Stil apparatet således
at det ikke kan berøres fra et badekar.
•• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke
udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
•• ikke kan snuble over netkablet.
•• Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
•• Apparatet bør ikke opbevares eller anvendes i det fri.
•• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
_Jasmine_Manual_EU.indd 20
18.07.11 11:0
Ibrugtagning/betjening
1. Opstil JASMINE på det ønskede sted på en plan gulv. Tilslut netadapteren
(10) til apparatet og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
2. Løft låget op (1), for at fylde vand og duftstoffer på!
3. Fyld vandbeholderen (2) med vand, op til maksimumsmærket (MAKS.).
Vigtig: JASMINE bør ikke transporteres, mens den er fyldt med vand, da
vandet kan løbe ind i de elektroniske dele.
4. Fyld 2-3 dråber af Deres flydende yndlingsduftstof direkte ind i vandet;
det er ikke nødvendigt at blande disse, ultralyd-membranen (4) vil overtage dette på Deres vegne.
5. Luk låget (1) igen.
6. Tag derefter JASMINE i drift ved at trykke på start-/stop-kontakten (5).
Derefter tændes den hvide lampe på forsiden. Hvis dette ikke sker, skal
det kontrolleres, at det er tilstrækkeligt med vand i apparatet eller at
adapteren er tilsluttet elforsyningen.
7. På grund af interval-funktionen er det muligt at drive dette duftapparat i
en hel dag (ca. 21h) uden fornyet efterfyldning. Tryk tasten, der er beregnet til intervalfunktionen (6); den hvide LED-lampe vil tændes derefter. Nu
vil Jasmine sprede duftstoffer i rummet – hver gang op til 10 minutter,
derefter vil der være en afbrydelse på 20 minutter. Denne modus tillader
det at fordele duftstofferne i behagelige små doseringer ude i-i luften.
Fordelen: De vil ikke vænne Dem til duftstofferne og kan således ikke
lugte dem hele tiden.
8. Hvis De ønsker at efterfylde vand, skal De slukke for apparatet og trække
stikproppen ud. Fjern låget og fyld vandet på, op til maksimumsmærket.
Henvisning: Hvis De ønsker at skifte duftstoffet, skal Jasmine tømmes
fuldstændigt og vandbeholderen renses med en fugtig klud. Fyld Jasmine
på igen og fyld dråberne på apparatet i henhold til betjeningsvejledningen.
Rensning
Før hver vedligeholdelse og efter hver brug skal der slukkes for apparatet
og netadapteren skal kobles fra stikkontakten. Inden JASMINE renses, skal
netadapteren trækkes ud.
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
•• Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med en fugtig klud og tørres godt derefter.
•• Indvendig rensning: Ultralyd-membranen kan renses med et almindeligt
kalkfjerningsmiddel. Forsøg ikke at kradse i membranen med en hård genstand. Ved meget stærk forkalkning anbefales det at afkalke apparatet
flere gange i træk. Efter afkalkning skal underdelen efterskylles og tørres
grundigt derefter.
Reparation/Bortskaffelse
•• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side.
•• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
_Jasmine_Manual_EU.indd 21
18.07.11 11:0
•• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
•• Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
•• Hvis ikke produktet bortskaffes på korrekt vis, er der risiko for, at miljøet
på mange måder tager skade, også mange år fremover
•• Hvis apparatet erstattes af et nyt, er forhandleren forpligtet til omkostningsfrit at bortskaffe det gamle apparat.
••
Specifikationer
Mærkespænding
Mærkeeffekt
Mål
Vægt
Tankindhold
Støjniveau
I overensstemmelse
med EU godkendelse
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(bredde x højde x dybde)
ca. 0.4kg
0.1 liter
<29dB(A)
CE/ WEEE / RoHS
Der tages forbehold for tekniske ændringer
_Jasmine_Manual_EU.indd 22
18.07.11 11:0
Suomalainen
Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen JASMINE tuoksuttimen. Se
tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen
käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen
käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. Sumuttimen ulostulo / kansi
2. Alaosa / vesisäiliö
3. Maksimimerkki
4. Ultraäänikalvo
5. Päälle-/Pois -kytkin
6. Jaksottaisen toiminnon kytkin
7. Tila LED merkkivalo
8. Jaksottainen LED valo
9. Verkkoadapterin liitäntä
10. Verkkoadapteri
Tärkeitä turvallisuusohjeita
•• Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa, säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle käyttäjälle.
•• Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
•• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen
käyttö sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden
ja olla hengenvaarallisia.
•• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kunto on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen käytöstä. He saavat
käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai jos heille on annettu opastusta laitteen käytössä.
•• Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikkimään
laitteen kanssa.
•• Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
•• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
•• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristukseen.
•• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
•• Älä koskaan käytä tuoksutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä ( säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita
laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
•• Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen.
•• Älä altista verkkojohtoa välittömälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilevyt, avoimet liekit, kuumat silitysraudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyltä.
_Jasmine_Manual_EU.indd 23
18.07.11 11:0
•• Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan
pääse kompastumaan verkkojohtoon.
•• Laite ei ole roiskevesisuojattu.
•• Laitetta ei saa säilyttää eikä käyttää ulkona.
•• Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattuna).
Käyttöönotto/käyttö
1. Aseta JASMINE haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Liitä verkkoadapteri (10) laitteeseen ja kiinnitä adapteri sopivaan pistorasiaan.
2. Nosta kansi (1) ylös voidaksesi täyttää vettä ja hajusteita laitteeseen!
3. Täytä vesisäiliöön (2) vettä maksimimerkkiin asti (MAX). Tärkeää: Älä kuljeta JASMINE tuoksutinta, jos se on täytetty vedellä. Elektroniikkaan voi
päästä vettä.
4. Lisää 2-3 tippaa juoksevaa lempituoksuasi suoraan veteen. Sitä ei tarvitse sekoittaa, ultraäänikalvo (4) tekee sen puolestasi.
5. Sulje taas kansi (1).
6. Ota tämän jälkeen JASMINE käyttöön painamalla Päälle-/Pois -kytkintä
(5). Tällöin etupuolella syttyy valkoinen merkkivalo. Ellei näin tapahdu,
tarkista onko laitteessa tarpeeksi vettä ja onko adapteri yhdistetty sähköverkkoon.
7. Jaksottainen toiminto mahdollistaa, että tuoksutin toimii koko päivän (n.
21h) ilman että sitä täytyisi täyttää uudelleen. Paina jaksottaisen toiminnon kytkintä (6), valkoinen LED-merkkivalo syttyy. Jasmine tuoksuttimesta virtaa nyt 10 minuuttia hajusteita huoneeseen ja tämän jälkeen seuraa
20 minuutin tauko. Tämä toiminto mahdollistaa, että hajusteet voidaan
jakaa ilmaan miellyttävän pieninä annoksina. Etusi: Et totu hajusteisiin ja
voit näin haistella niitä jatkuvasti.
8. Mikäli haluat lisätä vettä, sammuta laite ja irrota vekkopistoke. Poista
kansi ja täytä vedellä maksimimerkkiin asti.
Huomautus: Jos haluat vaihtaa hajustetta, tyhjennä Jasmine kokonaan ja
puhdista vesisäiliö kostealla liinalla. Täytä Jasmine uudelleen ja lisää tippoja laitteeseen käyttöohjeen mukaisesti.
Puhdistus
Sammuta laite ennen jokaista huoltoa ja jokaisen käytön jälkeen ja vedä
verkkoadapteri pistorasiasta. Irrota verkkoadapteri ennen kuin puhdistat
JASMINE tuoksuttimen.
Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
•• Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja kuivaa se hyvin tämän jälkeen.
•• Sisäpuolen puhdistus: Voit puhdistaa nyt ultraäänikalvon tavanomaisella
taloudessa käytettävällä kalkinpoistoaineella. Älä yritä raaputtaa kalvoa
puhtaaksi millään kovalla esineellä. Jos kalkin muodostuminen on itsepintaista, suosittelemme kalkin poistamista laitteesta useamman kerran
peräkkäin. Huuhtele laitteen alaosa kalkin poiston jälkeen ja kuivaa se
tämän jälkeen perusteellisesti.
_Jasmine_Manual_EU.indd 24
18.07.11 11:0
Korjaukset/hävittäminen
•• Sähkölaitteiden korjaukset (verkkojohdon vaihdon) saa suorittaa vain
opastettu alan ammattihenkilö. Mikäli korjaukset on suoritettu ammattitaidottomasti, takuu raukeaa ja kaikesta vastuusta kieltäydytään.
•• Älä milloinkaan ota laitetta käyttöön, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut, laitteessa on vikatoimintoja, jos se on pudonnut tai vahingoittunut
jollain muulla tavalla (halkeamia/murtumia kotelolla).
•• Älä tunkeudu millään esineellä laitteen sisään.
•• Käytöstä poistettu laite on tehtävä käyttökelvottomaksi (verkkojohto
irrotettava) ja se on luovutettava tarkoitukseen varattuun keräyspisteeseen. Älä koskaan heitä sähkölaitteita talousjätteisiin, vaan toimita ne
kunnalliseen keräyspisteeseeen. Tiedustele kuntasi vastaavasta virastosta keräyspisteiden sijainnista. Mikäli sähkölaitteet hävitetään ilman
kontrollia, voi rappeutumisen aikana joutua vaarallisia aineita pohjaveteen ja näin ravintoketjuun tai kasvusto ja eläimistö myrkyttyä. Jos ostat
laitteen tilalle uuden, myyjä on lain mukaan velvoitettu ottamaan vanhan
laitteen ainakin maksutta hävitettäväksi.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite
Nimellisteho
Mitat
Paino n.
Äänitaso pienempi kuin
Täyttää EU-määräyksen
12V
7.2W
130 mm x 90 mm x 130 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
0.4 kg,
29 dB(A)
CE/WEEE/RoHS
Teknilliset muutokset pidätetään
_Jasmine_Manual_EU.indd 25
18.07.11 11:0
_Jasmine_Manual_EU.indd 26
18.07.11 11:0
Garantie/Warranty/Garantie
Garantía/Garantie/Garanti/ Takuu
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et d’utilisation pas correcte ou mauvaise entretien.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de materiales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten vallen de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää konstruktio-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä asiantuntematon käyttö tai hoito.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta /
Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori
_Jasmine_Manual_EU.indd 27
18.07.11 11:0
Design by Fabian Zimmerli
Thanks to all people involved in this project: Del Xu
for his organisation, John Ye for the development, engineering and CAD work, Claudia Faganini for the photo
shots, Fabian Zimmerli for the beautiful design, Matti
Walker for the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
www.stadlerform.ch
_Jasmine_Manual_EU.indd 28
18.07.11 11:0