Marantec Comfort 860 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.marantec.com
Manual de instrucciones
Versión: 03.2020
ES
Grupo motor para puertas
correderas
Comfort 860, 861
·
2 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
Índice
1. Información de seguridad .............................3
1.1 Uso previsto ....................................3
1.2 Grupos de destinatarios ..........................3
1.3 Instrucciones de seguridad generales .............3
2. Información sobre el producto ........................ 4
2.1 Volumen de suministro del accionamiento .........4
2.2 Datos técnicos ..................................4
2.3 Protección de los bordes de cierre ................6
2.4 Ejemplo de aplicación ...........................7
2.5 Variantes de puerta .............................7
3. Montaje ..............................................8
3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje ........8
3.2 Preparación del montaje .........................8
3.3 Montaje del grupo motor ........................10
3.4 Montaje de la cremallera ........................10
3.5 Ajuste de altura del grupo motor .................13
3.6 Montaje del imán de punto de referencia ..........14
3.7 Montaje del sistema antiaplastamiento en el
grupo motor (opcional) ..........................15
3.8 Conexión en el mando ..........................15
4. Manejo ..............................................16
4.1 Instrucciones de seguridad para el manejo ........16
4.2 Abrir grupo motor ..............................16
4.3 Abrir grupo motor ..............................16
4.4 Emisor manual .................................16
4.5 Manejo de emergencia ..........................16
5. Conservación .......................................17
6. Mantenimiento ......................................18
6.1 Trabajos de mantenimiento realizados por el
explotador ....................................18
6.2 Trabajos de mantenimiento realizados por
personal especializado cualicado ...............18
7. Desmontaje .........................................18
8. Eliminación .........................................18
9. Subsanación de fallos ................................18
10. Apéndice ...........................................19
10.1 Declaración para la incorporación de una
cuasimáquina .................................. 19
Acerca de este documento
Manual original.
Parte del producto.
Léalo y consérvelo en un lugar seguro.
Protegido por derechos de autor.
La reimpresión, incluso parcial, solo está permitida previa
autorización de la empresa.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en interés del
progreso técnico.
Todas las dimensiones expresadas en milímetros.
Las guras no están a escala.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad que indica un peligro que puede conducir a la
muerte o a lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad sobre un peligro que puede provocar
lesiones leves o moderadas.
NOTA
Información de seguridad sobre un peligro que puede conducir a
un daño o a la destrucción del producto.
Explicación de símbolos
Requisitos de manipulación
Control
Lista, enumeración
Referencia a otros lugares del presente documento
Referencia a los documentos separados que deben observarse
) Conguración predeterminada
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 3
ES
1. Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a la inobservancia del manual de
servicio.
Este manual contiene información importante para el manejo seguro
del producto. Se hace especial mención a los posibles peligros.
Lea con atención todo el manual.
Siga las instrucciones de seguridad de este manual.
Guarde el manual en un lugar accesible.
1.1 Uso previsto
El grupo del motor está diseñado exclusivamente para abrir y
cerrar portones corredizos.
Solo se permite la utilización:
En los portones con recorrido horizontal, es decir, que
no tienen ninguna inclinación (los sistemas de portones
con inclinaciones son casos especiales y requieren el
asesoramiento a cargo de un especialista).
En condiciones técnicamente óptimas.
Después del correcto montaje.
En cumplimiento de las especicaciones de los datos técnicos.
«2.2 Datos técnicos»
Cualquier otro uso se considera contrario a lo previsto.
1.2 Grupos de destinatarios
1.2.1 Empresa explotadora
La empresa explotadora es la responsable del edicio en el que se
utiliza el producto. La empresa explotadora tiene las siguientes
funciones:
Tener conocimiento y almacenar el manual de servicio.
Instruir a todas las personas que utilicen la instalación de la
puerta.
Garantizar que personal especializado efectúe la comprobación
y el mantenimiento regular, según las especicaciones del
fabricante, de la instalación de la puerta.
Garantizar que la comprobación y el mantenimiento se
documenten en el libro de registro.
Conservación del libro de inspección.
1.2.2 Personal especializado
El personal especializado cualicado es el responsable del
montaje, la puesta en marcha, el mantenimiento, la reparación, el
desmontaje y la eliminación.
Requisitos para el personal especializado cualicado:
Conocimiento de las normas de seguridad y de prevención de
accidentes generales y especiales.
Conocimiento de la normativa de electrotecnia correspondiente.
Formación en la utilización y el cuidado del equipo de
protección adecuado.
Conocimientos en la aplicación de las siguientes normas
EN 12635 («Portones. Instalación y uso»).
EN 12453 («Portones. Seguridad de utilización de portones
motorizados. Requisitos y métodos de ensayo»).
EN 12445 («Portones. Seguridad de utilización de portones
motorizados. Métodos de ensayo»).
EN 13241-1 («Portones. Norma de producto. Parte 1:
Productos sin características de resistencia al fuego o
control de humos»).
Los trabajos eléctricos solo deben realizarlos electricistas
cualicados según DIN VDE 0100.
Requisitos para electricistas cualicados:
Conocer las bases de la ingeniería eléctrica.
Conocer los reglamentos y las normas especícos del país.
Conocer las disposiciones de seguridad pertinentes.
Conocer este manual de servicio.
1.2.3 Usuarios
Los usuarios instruidos operan y cuidan el producto.
Requisitos de los usuarios instruidos:
La empresa explotadora debe haber formado a los usuarios de
acuerdo con los trabajos que estos vayan a realizar.
Los usuarios deben haber sido instruidos acerca del uso seguro
del producto.
Conocer este manual de servicio.
Se aplican requisitos especiales a los siguientes usuarios:
Niños a partir de 8años.
Personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas.
Personas con falta de experiencia y conocimiento.
Estos usuarios solo pueden tomar medidas cuando operan el
producto.
Requisitos especiales:
Se supervisa a los usuarios.
Los usuarios deben haber sido instruidos acerca del uso seguro
del producto.
Los usuarios comprenden los riesgos que conlleva la
manipulación del producto.
Los niños no deben jugar con el producto.
1.3 Instrucciones de seguridad generales
El portón no se debe utilizar para desplazar personas u objetos.
En los siguientes casos, el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños. La garantía del producto y de los
accesorios expira en caso de:
Inobservancia de este manual de instrucciones.
Uso contrario a lo previsto y manejo inadecuado.
Empleo de personal no cualicado.
Modicaciones o alteraciones del producto.
Uso de piezas de repuesto que no han sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante.
El producto se fabrica de conformidad con las directivas y normas
que guran en la declaración de incorporación. El producto ha
salido de la fábrica en perfectas condiciones de seguridad.
Las baterías, los acumuladores, los fusibles y los iluminadores
quedan excluidos de la garantía.
En las secciones pertinentes del documento se encuentran más
instrucciones de seguridad.
«3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje»
«4.1 Instrucciones de seguridad para el manejo»
4 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
2. Información sobre el producto
2.1 Volumen de suministro del accionamiento
Es posible que existan divergencias especícas del país
correspondiente.
Pos. Accionamiento
1
1x
2
1x
Pos. Accesorios
3
4x
4
4x
5
4x
6
1x
7
1x
8
1x
Pos. Imán de punto de referencia
9
1x
10
1x
11
1x
12
2x
13
1x
2.2 Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión nominal, son posibles
divergencias especícas del
país correspondiente
V 230 / 260
Frecuencia nominal Hz 50 / 60
Potencia absorbida durante el
servicio*
kW 0,4
Potencia absorbida en modo de
espera (stand-by)*
W aprox. 3,2
Tiempo de conexión min KB 5
Tensión de control V DC 24
Tipo de protección de grupo
motor
IP 44
Clase de protección I
* sin accesorios conectados
Datos mecánicos
Máx. fuerza de tracción y
presión
Comfort 860
Comfort 861
N
N
400
800
Máx. velocidad de marcha mm/s 200
Tiempo de apertura, especíco
de la puerta
s 20 –25
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 5
ES
Datos del entorno
Dimensiones del grupo motor
58
160
90
1278 / 1528
18
254
170
160
186
Peso (altura: 1.278 mm)
Comfort 860
Comfort 861
Peso (altura: 1.528 mm)
Comfort 860
Comfort 861
kg
kg
kg
kg
18,0
20,0
20,5
22,5
Nivel de presión acústica dB(A) < 70
Rango de temperatura
°C -20
°C +60
Comfort 860: Peso del portón y velocidad del portón
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
0 50 100 150 200 250
(A)
(B)
(C) (D) (E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
A Peso del portón (kg)
B Velocidad del portón (mm/s)
Comfort 860
parámetros
Velocidad del portón
(mm/s)
Peso del portón (kg)
1 - 6 (C) 90 400
7 (D) 110 400
8 (E) 120 400
9 (F) 135 360
10 (G) 150 320
11 (H) 165 280
12 (I) 180 240
13 (J) 200 200
14 (K) 220 160
15 (L) 230 140
16 (M) 240 120
Comfort 861: Peso del portón y velocidad del portón
0
100
200
300
400
500
600
700
0 50 100 150 200 250
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
A Peso del portón (kg)
B Velocidad del portón (mm/s)
Comfort 861
parámetros
Velocidad del portón
(mm/s)
Peso del portón (kg)
1 - 6 (C) 115 600
7 (D) 130 600
8 (E) 145 520
9 (F) 160 480
10 (G) 175 440
11 (H) 190 400
12 (I) 205 360
13 (J) 220 320
14 (K) 230 280
15 (L) 240 240
16 (M) 240 200
6 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
Área de aplicación Comfort
860 861
Puertas correderas
máx. anchura de puerta
máx. peso de puerta
mm
kg
8.000
400
8.000
800
2.3 Protección de los bordes de cierre
Perl de goma Velocidad
Peso de puerta (kg)
Borde de cierre
principal
Borde de cierre
secundario
Marcha normal
Marcha suave
400
A B 100 mm/s 100 mm/s
C C 140 mm/s 140 mm/s
D D 185 mm/s 100 mm/s
E E 245 mm/s 160 mm/s
800
C C
D D 110 mm/s 110 mm/s
D E 115 mm/s 75 mm/s
E E 190 mm/s 95 mm/s
A 1K-36H-Ind1 pasivo / nº de art.: 78078
B 1K-36H-Ind1 pasivo / nº de art.: 78078
C 2K-58H Ind 1B pasivo / nº de art.: 63823
D Protect - Contact 700 / nº de art.: 104620
(sólo con confeccionamiento)
E Protect - Contact 800 / nº de art.: 104622
(sólo con confeccionamiento)
Confeccionamiento
para Protect-Contact 700:
Confeccionamiento de listón de paso / art. 115079
Confeccionamiento de listón nal / art. 115078
para Protect-Contact 800:
Confeccionamiento de listón de paso / art. 115081
Confeccionamiento de listón nal / art. 115080
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 7
ES
2.5 Variantes de puerta
Variantes de puerta sobre carril
2.5 / 1
Variante de puerta voladiza
2.5 / 2
1/1
=
=
2.4 Ejemplo de aplicación
2.4 / 1
2
5
b
3
6
4
a
a
6
1
1
b
6
6
a
b
La instalación de puerta sólo se representa como ejemplo y
puede ser diferente según el tipo y equipamiento de la puerta. La
instalación representada se compone de los siguientes elementos:
1 Sistema de transmisión de señales
2 Pulsador de llave / código
3 Lámpara de señales
4 Sistema antiaplastamiento (SKS)
5 Interruptor principal (dispositivo de separación de red)
6 Barrera óptica
Secciones de cables:
a 2 x 0,4 mm
2
b 3 x 1,5 mm
2
En la página web del fabricante encontrará más información
acerca de los accesorios.
Para el montaje y cableado de los sensores de la puerta y de los
elementos de mando y seguridad han de tenerse en cuenta las
instrucciones correspondientes.
8 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
3. Montaje
3.1 Instrucciones de seguridad para el montaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la inobservancia de las instrucciones de
montaje.
Este capítulo contiene información importante para el montaje
seguro del producto.
Lea con atención todo este capítulo antes del montaje.
Siga las instrucciones de seguridad.
Lleve a cabo el montaje como se describe.
Únicamente el personal especializado cualicado puede llevar a
cabo el montaje.
«1.2.2 Personal especializado»
Los trabajos eléctricos solo deben realizarlos electricistas
cualicados.
«1.2.2 Personal especializado»
Antes del montaje, hay que asegurarse de que se haya
interrumpido la alimentación eléctrica y de que esta no vuelva a
conectarse. La alimentación eléctrica no se efectúa hasta que
esto se requiere en el correspondiente paso de montaje.
Hay que cumplir las normas de protección locales.
Es imprescindible tender los cables de alimentación y de
control por separado. La tensión de control es de 24VCC.
El portón debe encontrarse en buen estado mecánico:
El portón se detiene en cada posición.
El portón se puede desplazar ligeramente.
El portón se abre y cierra correctamente.
Todos los generadores de impulsos y dispositivos de control
(p.ej., los interruptores de código de radio) deben montarse a la
vista del portón y a una distancia segura de las partes móviles
del portón. Se debe observar una altura mínima de instalación
de 1,5metros.
Solo puede utilizarse material de jación que sea adecuado
para el tipo de subsuelo de construcción correspondiente.
3.2 Preparación del montaje
Antes de empezar con el montaje es estrictamente necesario
realizar los trabajos que se detallan a continuación.
Volumen de suministro
Compruebe si el volumen de suministro está completo.
Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para
su situación particular de montaje.
Lugar de montaje
El lugar de montaje tiene que cumplir con las siguientes
condiciones:
En la obra debe existir espacio suciente para que el montaje
del grupo motor y de la cremallera pueda realizarse en la parte
interior con la puerta cerrada.
El grupo motor no debe sobresalir interiormente en la zona de
paso.
En caso de puertas voladizas, el grupo motor tiene que
montarse entre los dispositivos de rodillos de soporte.
«2.5 / 2»
La fundación ha de ser adecuada para el taco de carga pesada.
Compruebe si existe una fundación adecuada.
Compruebe el tendido de la línea de alimentación.
En este caso, preste atención a la salida de cables en la
posición de montaje del grupo motor.
«3.2 / 2»
Instalación de puerta
Retire de la puerta todos los componentes innecesarios (p. ej.
cuerdas, cadenas, escuadras, etc.)
Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se
necesiten tras el montaje del automatismo.
Asegúrese de que su instalación de puerta tiene una conexión
eléctrica adecuada y un dispositivo de separación de red.
La sección mínima del cable de puesta a tierra es de 3 x 1,5
mm
2
.
Asegúrese de que sólo se utilicen cables adecuados para
exteriores (resistencia al frío y a la luz ultravioleta).
Compruebe si la puerta que ha de accionarse cumple con las
siguientes condiciones:
Mientras esté cerrada, y en el lado de montaje, la puerta
debería superar el paso libre en 400 mm como mínimo.
La puerta ha de tener un tope mecánico en ambos sentidos.
Los bordes de cierre han de estar provistos de un perl de
cierre de puerta exible.
«2.3 Protección de los bordes de cierre»
Realice el montaje del grupo del motor solo con el portón
cerrado.
NOTA
¡Daños materiales por montaje inadecuado del grupo motor!
Para evitar daños en la instalación de puerta y en el automatismo,
se han de respetar los siguientes puntos:
La puerta ha de encontrarse recta y sin torsión, de forma que
la distancia entre el grupo motor y la puerta no se altere.
El grupo motor tiene que estar alineado con la puerta, de
modo que la rueda dentada recta engrane en la cremallera en
cualquier posición de la puerta.
Los tacos para la consola de suelo han de tener una distancia
mínima de 80 mm con el borde de la fundación, para evitar la
rotura de la misma.
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 9
ES
3.2 / 1
> 400
> 500
> 400
> 800
3.2 / 2
=
60
120
> 400
X
=
= =
80
=
>500
226
=
C
D
E
F
G
226
170
25
120
22
AB
A Tubo vacío para la línea de mando
B Tubo vacío para línea de alimentación
C Pared
D Puerta
E Supercie de atornillamiento de la cremallera
F Fundación
G Atornillamiento de suelo delantero del grupo motor
x Distancia entre la supercie de atornillamiento (E) y el
atornillamiento de suelo delantero del grupo motor (G).
Special 441: x = 60
Special 471: x = 73
Se ha de tener en cuenta la altura de montaje.
«3.4 Montaje de la cremallera»
Si se utiliza una cremallera existente, se aplica la medida 64 desde
la posición delantera del taco (G) hasta el centro de la cremallera.
10 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
3.3 Montaje del grupo motor
Antes de montar el grupo motor, compruebe si el posible ajuste
de altura para su situación de montaje es adecuado, o si el
grupo motor debe rellenarse en la parte inferior.
Alinee el grupo motor en paralelo con la puerta.
«3.5 Ajuste de altura del grupo motor»
Los agujeros para los tacos han de taladrarse según la plantilla
de taladros preestablecida.
Guíe la línea de mando y alimentación hasta la posición de
montaje.
«3.2 / 2»
«4.2 Abrir grupo motor»
3.3 / 1
ø 10
40
50
3.3 / 2
3.3 / 3
«4.3 Abrir grupo motor»
3.4 Montaje de la cremallera
Este paso de trabajo se omite si la cremallera ya está montada.
Requisitos de montaje:
El grupo motor está montado.
El grupo motor está desbloqueado.
«4.5 Manejo de emergencia»
NOTA
¡Daños materiales por montaje inadecuado de la cremallera!
Una cremallera montada de forma inadecuada puede provocar
daños en la instalación de puerta y en el accionamiento. Para
evitar daños:
Asegúrese de que los tornillos (A) no menoscaben el
funcionamiento de la puerta [p. ej. sobresalgan interiormente
en el recorrido de los rodillos de la puerta (B)].
Asegúrese de que la rueda dentada recta (C) no está en
contacto con la puerta.
Asegúrese de que la rueda dentada recta (C) no se encuentre
en la posición inferior (la rueda tiene que poder bajarse 1–2
mm tras el montaje de la cremallera).
3.4 / 1
A
BB
BB
C
D
Determine la posición de montaje de la cremallera en la puerta.
Ajuste el grupo motor a la altura adecuada.
«3.5 Ajuste de altura del grupo motor»
La cremallera puede ajustarse a la puerta mediante un relleno
inferior(D).
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 11
ES
NOTA
¡Daños materiales por montaje inadecuado de los segmentos
de cremallera!
Los segmentos de cremallera que se encuentren en el perl de
protección pueden sufrir daños al acortarse.
Para evitar daños en los segmentos de cremallera:
Asegúrese de que ningún segmento de cremallera se
encuentra en el punto del perl de protección que debe
acortarse.
Los segmentos de cremallera que se mueven en el perl de
protección pueden sufrir daños al acercarse a la puerta.
Asegúrese de que los segmentos ensamblados no pueden
moverse en el perl de protección.
Special 441
3.4 / 4
0
>0
Special 471
3.4 / 5
NOTA
Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado de la cremal-
lera.
Sin saliente de cremallera, la instalación de puerta puede salir del
engrajane de la rueda dentada recta en las posiciones ABIERTA y
CERRADA. En ese caso, la puerta ya no puede moverse de forma
motorizada.
Asegúrese de que la cremallera tiene un saliente de 90
mm como mínimo en las posiciones de puerta ABIERTA y
CERRADA.
3.4 / 2
>90
3.4 / 3
>90
Las cremalleras se suministran con las siguientes longitudes
estándar:
Special 441
2.000 mm
4.000 mm
Special 471
1.020 mm
Las cremalleras pueden acortarse o ensamblarse en función de la
longitud necesaria.
12 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
NOTA
¡Daños materiales por montaje inadecuado de los segmentos
de cremallera!
Los tornillos apretados insucientemente y sobresalientes
pueden provocar que la cremallera se bloquee o se arranque de la
puerta durante el movimiento de la misma.
Asegúrese de que los tornillos de cabeza plana se aprieten
y las cabezas de los tornillos no choquen contra la rueda
dentada recta.
Puntos de atornillamiento en la puerta
Special 441
3.4 / 6
100 100360360
Special 471
Importante:
El montaje del imán de punto de referencia tiene que realizarse
antes del montaje del carril.
«3.6 Montaje del imán de punto de referencia»
3.4 / 7
100 100240 240 240
Montaje
3.4 / 8
Coloque la cremallera sobre la rueda dentada recta, de forma
que se encuentre en el engranaje.
Alinee la cremallera en posición horizontal.
Bloquee la cremallera en el otro lado con un prensatornillo.
Atornille la cremallera en el primer punto de atornillamiento
según la plantilla de taladros correspondiente.
Suelte el prensatornillo.
Al cerrar, presione siempre la cremallera contra la rueda
dentada recta.
3.4 / 9
500
3.4 / 10
500
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 13
ES
3.4 / 11
Cierre la puerta otros 500 mm.
Atornille la cremallera en la parte cerrada según la plantilla de
taladros correspondiente.
NOTA
Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado de la cremal-
lera.
El ajuste demasiado rígido entre la cremallera y la rueda dentada
recta puede provocar ladeos durante el movimiento de la puerta y
daños en el automatismo.
Asegúrese de que se mantenga una distancia de 1–2 mm
entre la cremallera y la rueda dentada recta.
3.4 / 12
1 – 2
Baje el grupo motor 1-2 mm.
«3.5 Ajuste de altura del grupo motor»
Para garantizar que la cremallera - en toda su longitud - esté
engranada con la rueda dentada recta, se tiene que realizar una
prueba de funcionamiento:
Asegúrese de que el motor esté desbloqueado.
«4.5 Manejo de emergencia»
Mueva la puerta manualmente hasta las posiciones nales
ABIERTA y CERRADA.
La rueda dentada recta tiene que accionarse con el movimiento
de la puerta.
3.5 Ajuste de altura del grupo motor
Para el ajuste de la altura del grupo motor, los tornillos (A) tienen
que aojarse.
Una vez ajustada la altura correctamente, los tornillos (A) tienen
que reapretarse.
«4.2 Abrir grupo motor»
3.5 / 1
160
3.5 / 2
A
A
3.5 / 3
3.5 / 4
«4.3 Abrir grupo motor»
14 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
3.6 Montaje del imán de punto de referencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por movimiento incontrolado de la puerta!
Para evitar lesiones, la puerta ha de tener un tope mecánico en
ambos sentidos, pues en otro caso puede saltar fuera de la guía.
El automatismo detecta electrónicamente el recorrido y las
posiciones de la puerta. Para ello necesita un punto de referencia
en la puerta o en la cremallera. Como punto de referencia se utiliza
un imán de punto de referencia especial.
NOTA
Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado del imán de
punto de referencia.
La medición del punto de referencia del motor puede perturbarse
o impedirse por imanes viejos eventualmente existentes y
distancias de montaje erróneas. Para evitar fallos:
Retire cualquier imán eventualmente existente (p. ej. en caso
de reequipamiento con cremallera existente).
Asegúrese de que la distancia entre el imán de punto de
referencia (A) y el grupo motor (B) asciende a 2–8 mm.
Asegúrese de que la distancia entre el centro del imán (A) y el
centro de la rueda dentada recta (C) asciende a 70 mm.
3.6 / 1
70
2 – 8
A
C
B
3.6 / 2
500 - 1000
Desplace la puerta hasta la posición CERRADA.
Determine la posición para el imán de punto de referencia.
El montaje del imán de punto de referencia depende de la
cremallera utilizada.
Special 441
3.6 / 3
Special 471
3.6 / 4
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 15
ES
3.7 Montaje del sistema antiaplastamiento en el
grupo motor (opcional)
Si se originan puntos de corte durante el montaje del grupo
motor, los mismos tienen que protegerse mediante un sistema
antiaplastamiento.
«4.2 Abrir grupo motor»
3.7 / 1
3.7 / 2
3.7 / 3
3.7 / 4
Conecte el cable de conexión del sistema antiaplastamiento en
el mando.
Para la conexión en el mando ha de tenerse en cuenta la
documentación correspondiente.
«4.3 Abrir grupo motor»
3.8 Conexión en el mando
Para la conexión en el mando ha de tenerse en cuenta la
documentación correspondiente.
16 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
4. Manejo
4.1 Instrucciones de seguridad para el manejo
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la inobservancia de las instrucciones de
funcionamiento.
Este capítulo contiene información importante para el manejo
seguro del producto.
Lea con atención todo este capítulo antes de manejar el
dispositivo.
Siga las instrucciones de seguridad.
Utilice el producto tal y como se describe.
El control y el transmisor manual solo deben accionarse
cuando no haya ninguna persona ni ningún objeto en la zona de
movimiento de la puerta.
El control y el transmisor portátil no deben ser utilizados ni por
niños ni por personas no autorizadas.
El transmisor portátil no debe accionarse accidentalmente.
(p. ej., en el bolsillo del pantalón).
4.2 Abrir grupo motor
4.2 / 1
4.3 Abrir grupo motor
4.3 / 1
4.4 Emisor manual
Para el manejo con un emisor manual ha de tenerse en cuenta
la documentación correspondiente.
4.5 Manejo de emergencia
NOTA
Fallo de funcionamiento por manejo inadecuado.
Si la puerta no se bloquea en la posición en que fue desbloqueada,
el control del punto de referencia deja de funcionar
correctamente.
Asegúrese de que la puerta se bloquea en la posición en que
fue desbloqueada.
«4.2 Abrir grupo motor»
4.5 / 1
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 17
ES
4.5 / 2
«4.3 Abrir grupo motor»
4.5 / 3
200°
5. Conservación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Existe un riesgo de descarga eléctrica si el aparato entra en
contacto con la tensión de la red.
Antes de la limpieza, es imprescindible desconectar el
sistema de accionamiento del suministro de energía
eléctrica. Asegúrese de que el suministro de energía
eléctrica permanezca desconectado durante la limpieza.
NOTA
¡Peligro de daños materiales debidos a un manejo inadecuado!
Para la limpieza del automatismo no debe emplearse jamás:
chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos
o lejías.
Limpie la carcasa por fuera con un paño suave húmedo que no
suelte pelusa.
En caso de suciedad persistente, para la limpieza de la carcasa
puede emplearse un detergente suave.
18 Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES)
7. Desmontaje
Desmontaje solo a cargo del personal técnico cualicado.
«1.2.2 Personal especializado»
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
El contacto con piezas conductoras de corriente puede provocar
una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
Asegúrese de que durante el desmontaje se haya
interrumpido la alimentación eléctrica y de que esta no
vuelva a conectarse.
¡ADVERTENCIA!
¡El desmontaje inadecuado puede provocar lesiones graves!
Respete todas las prescripciones pertinentes de seguridad
en el trabajo.
El desmontaje debe realizarse en el orden inverso al del montaje.
«3. Montaje»
8. Eliminación
Eliminación a cargo solo del personal técnico cualicado.
«1.2.2 Personal especializado»
¡Los aparatos usados y las baterías no deben
tirarse a la basura doméstica!
Elimine los aparatos usados en un centro de recogida de
chatarra electrónica o a través de su distribuidor especializado.
Elimine las pilas y baterías viejas en un punto de recogida de
pilas usadas o a través de un distribuidor especializado.
Elimine el material de embalaje por separado en los
contenedores para cartón, papel y plásticos.
9. Subsanación de fallos
Para la subsanación de fallos ha de tenerse en cuenta la
documentación del mando.
6. Mantenimiento
6.1 Trabajos de mantenimiento realizados por el
explotador
Los daños o el desgaste de una instalación de la puerta solo deben
ser reparados por personal especializado cualicado.
Para garantizar un funcionamiento perfecto, la instalación de
puerta ha de controlarse regularmente y arreglarse en caso
necesario. Antes de realizar trabajos en la instalación de puerta ha
de cortarse siempre la tensión del automatismo.
Una vez al mes ha de comprobarse si el automatismo invierte la
marcha de la puerta cuando la misma toca un obstáculo. Para
ello, coloque un obstáculo en el trayecto de puerta.
Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y
del automatismo.
Compruebe si existe desgaste o algún daño en la instalación de
puerta.
Compruebe manualmente la suavidad de marcha de la puerta.
Compruebe el funcionamiento de la barrera óptica.
Verique el funcionamiento del sistema antiaplastamiento.
Verique si existe algún daño en el conductor de conexión de
red.
Un conductor de conexión de red dañado tiene que sustituirse
por el fabricante, su servicio de asistencia al cliente o una
persona con cualicación similar, para evitar riesgos.
6.2 Trabajos de mantenimiento realizados por
personal especializado cualicado
El personal técnico cualicado debe inspeccionar las ventanas,
las puertas y los portones motorizados según se requiera, por lo
menos una vez al año (con certicado por escrito).
Verique la fuerza del motor con un aparato de medida de
fuerza de cierre previsto para ello.
Sustituya las piezas dañadas o desgastadas en caso necesario.
Manual de instrucciones, Comfort 860, 861 (#119164 – ES) 19
ES
Esta cuasimáquina está prevista exclusivamente para su
incorporación a una instalación de puerta, formando así una
máquina completa a los efectos de la Directiva de máquinas
2006/42/CE. La instalación de puerta no podrá ponerse en
funcionamiento hasta no haber determinado que la instalación
completa satisface las estipulaciones de las directivas
comunitarias arriba citadas.
Esta declaración pierde su validez en caso de una modicación no
autorizada del producto.
Para la compilación de la documentación técnica está autorizado:
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG,
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Marienfeld, a 01/02/2016 M. Hörmann
Dirección
10. Apéndice
10.1 Declaración para la incorporación de una
cuasimáquina
(Declaración de incorporación a los efectos de la Directiva europea
de máquinas 2006/42/CE conforme al anexo II, parte 1 B)
Fabricante:
Marantec Antriebs und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG,
Remser Brook 11, 33428 Marienfeld, Germany
La cuasimáquina (producto):
Motor corredera Comfort 860, 861
Estado de revisión: R01
ha sido desarrollada, construida y fabricada de conformidad con las
siguientes directivas:
Directiva comunitaria de máquinas 2006/42/CE
Directiva comunitaria RoHS 2011/65/UE
Directiva comunitaria de baja tensión 2014/35/UE
Directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética
2014/30/UE
Directiva RED 2014/53/UE
Normas y especicaciones aplicadas y utilizadas:
EN ISO 13849-1, PL „c“, cat. 2
Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
Parte 1: Principios generales para el diseño
EN 60335-2-103
Seguridad de aparatos eléctricos para uso doméstico y nes
similares – requisitos especiales para motores de portones,
puertas y ventanas.
EN 61000-6-3/2
Compatibilidad electromagnética. Emisión de interferencias y
resistencia a interferencias
Se cumplen los siguientes requisitos de la Directiva comunitaria
2006/42/CE:
Principios generales, n.º 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6,
1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.3, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.14,
1.7
Además declaramos que la documentación técnica especial para
la presente cuasimáquina ha sido elaborada conforme al anexo VII,
parte B. En respuesta a un requerimiento debidamente motivado
de las autoridades nacionales, nos comprometemos a transmitir a
las mismas dicha documentación en formato electrónico.
1 - ES 360428 - M - 0.5 - 0115
Placa de características bloque motor
Tipo (A) ________________________________________________________________________________________________________
Rev (B) ________________________________________________________________________________________________________
Nº de art. (C) ________________________________________________________________________________________________________
Nº de prod. (D) ________________________________________________________________________________________________________
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A
BC
D
/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Marantec Comfort 860 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para