Bellavita LF 1214 A+++ WMIC El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Lave-linge
Wasmachine
Waschmaschine
Lavadora
05/2016
949108 LF 1214 A+++ WMIC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................38
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 74
MANUAL DEL USUARIO ...............................114
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
BELLAVITA sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
9 Description de l’appareil
11 Le panneau de commande de votre lave-linge
13 Spécifications techniques
15 Caractéristiques de votre lave-linge
17 Chargement et utilisation du lave-linge
18 Instructions d’installation
24 Avant d’appeler pour une réparation...
31 Entretien et nettoyage
37 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre lave-linge.
Conservez-la pour toute consultation future.
Lisez toutes ces instructions
avant d’utiliser votre lave-
linge
• Les instructions contenues
dans ce manuel et toute la
documentation comprise
avec ce lave-linge ne couvrent
pas toutes les conditions
ou situations qui peuvent
se produire. Vous DEVEZ
utiliser l’appareil en sécurité
et faire preuve de prudence
lors de l’installation,
du fonctionnement et de
l’entretien de tout appareil
électroménager.
• Les enfants de moins de
3 ans doivent être tenus
à l’écart ou surveillés
constamment.
• Les ouvertures ne doivent
pas être obstruées par un
tapis
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien
ATTENTION
Pour votre sécurité,
vous devez suivre
les instructions
contenues dans ce
manuel pour réduire
le danger d’incendie
ou d’explosion, de
décharge électrique
et pour empêcher
les dommages
matériels,
les blessures
corporelles ou
les pertes de vie
humaine.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un
agent du service après-vente
ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout danger.
• Ne réutilisez pas les tuyaux
de votre ancienne machine
à laver. Utilisez uniquement
ceux qui vous ont été fournis
avec cette machine.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer
et placer ce lave-linge,
conformément aux
instructions d’installation,
avant de l’utiliser.
• Installez votre lave-linge
dans un endroit où il n’est pas
exposé à des températures
négatives ou aux intempéries,
ce qui pourrait causer des
dommages permanents et
annuler la garantie.
• Mettez le lave-linge à la
terre conformément aux
règles en vigueur. Suivez tous
les détails des instructions
d’installation.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
• Ne conservez aucun
matériau combustible,
comme de la charpie, du
papier, des chiffons ou des
produits chimiques, en
dessous ou à proximité du
lave-linge.
• Ne laissez pas la porte du
lave-linge ouverte. Une porte
ouverte pourrait inciter les
enfants à s’y accrocher ou à
entrer à l’intérieur du lave-
linge.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Vous devez surveiller
constamment votre lave-
linge si vous l’utilisez à
proximité d’enfants ou si
des enfants l’utilisent. Ne
permettez pas à des enfants
de jouer avec ou dans cet
appareil, ou avec tout autre
appareil électroménager.
QUAND VOUS UTILISEZ
VOTRE LAVE-LINGE
• N’essayez jamais d’ouvrir
votre lave-linge lorsqu’il
fonctionne. Attendez que la
machine soit complètement
arrêtée pour ouvrir la porte.
• Ne mélangez pas d’eau
de javel au chlore avec de
l’ammoniaque ou des acides
comme du vinaigre et/ou
de l’antirouille. Le mélange
de différents produits
chimiques peut produire
des gaz toxiques qui peuvent
causer la mort.
• Ne lavez pas ou ne faites
pas sécher des articles
qui ont été nettoyés, lavés,
trempés ou mouillés
dans des substances
combustibles ou explosives
(comme la cire, l’huile, la
peinture, l’essence, les
substances dégraissantes,
les solvants de nettoyage à
sec, l’essence) qui peuvent
brûler ou exploser. N’ajoutez
pas ces substances à
l’eau de lavage. N’utilisez
pas ou ne placez pas ces
substances à proximité de
votre lave-linge ou de votre
sèche-linge pendant leur
fonctionnement.
• Le lavage peut réduire
l’ignifugation des tissus.
Pour éviter cela, suivez
attentivement les
instructions du fabricant du
vêtement.
• La procédure de lavage
peut réduire la résistance
aux flammes des tissus.
Pour éviter cela, suivez
soigneusement les
instructions de lavage et
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de soins du fabricant de
vêtements. Pour réduire
le risque de décharge
électrique, débranchez
votre lave-linge de sa prise
murale ou débranchez le
lave-linge au niveau du
panneau de distribution
de l’immeuble en enlevant
le fusible ou en faisant
basculer le disjoncteur avant
d’entreprendre tout entretien
ou nettoyage.
• Ne fermez pas violemment
la porte du lave-linge.
N’essayez pas de forcer la
porte pour l’ouvrir lorsqu’elle
est verrouillée (le témoin
LOCKED est ALLUMÉ).
Ceci pourrait endommager
l’appareil.
• Le lave-linge est équipé
d’un dispositif de protection
contre les surchauffes
électriques. Le moteur
s’arrêtera s’il surchauffe.
Le lave-linge redémarrera
automatiquement après une
période de refroidissement
pouvant atteindre 2 heures,
s’il n’a pas été arrêté
manuellement pendant ce
temps.
QUAND VOUS NE
L’UTILISEZ PAS
• Fermez les robinets d’eau
pour réduire la pression sur
les tuyaux et les robinets et
pour réduire les fuites s’il
se produisait un bris ou une
rupture. Vérifiez l’état des
REMARQUE
En appuyant sur
le bouton POWER
(alimentation), vous
ne débranchez PAS
votre appareil de
son alimentation
électrique.
• N’essayez pas d’utiliser
votre lave-linge s‘il est
endommagé, s’il ne
fonctionne pas bien, s’il est
partiellement démonté ou
s’il a des pièces manquantes
ou cassées, y compris
sa fiche ou son cordon
d’alimentation.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
tuyaux d’alimentation. Nous
vous recommandons de les
remplacer tous les 5 ans.
• Avant de jeter le lave-
linge ou de le mettre hors
service, enlevez sa porte
pour empêcher les enfants
de se cacher à l’intérieur.
• N’essayez pas de
réparer ou de remplacer
une pièce de cet appareil
électroménager à moins que
cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide
d’utilisation ou dans des
instructions de réparation
publiées par l’utilisateur
que vous comprenez et pour
lesquelles vous possédez les
compétences nécessaires.
• Ne jouez pas avec les
commandes.
ATTENTION
Lisez et suivez
soigneusement
ces directives de
sécurité conservez
ces instructions
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
400 800
1000 1200
20°c 30°c
40°c 60°c 75°c
0
Start /
e
co
+
-5
%
3 sec.
SAVE
3 sec.
10
10
Time remaining
Alimentation
Cycles de lavage
Niveau de saleté
Vitesse d’essorage
Température de lavage
Mise en marche/ajout d’un vêtement
Cycle signal (Signal de cycle)
10
6
11
79
13 14
3 4 1
5 82
12
Gain de temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Verrouillage
Favori
Lavage économiseur d’énergie
Affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Alimentation
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre le lave-linge
en mode d’attente.
REMARQUE
Le fait d’appuyer sur « Alimentation » ne débranche pas l’appareil de
l’alimentation électrique.
2
Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des types particuliers de chargement. Le tableau ci-
dessous vous aidera à trouver le réglage qui correspond au vôtre. Les pales élévatrices
GentleCleanMC font délicatement tomber les vêtements dans la solution d’eau et de lessive
pour les laver.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Synthétiques
Pour les vêtements en matière synthétique légèrement ou
durement tachés.
Sport
Programme spécifique aux vêtements de sport, en coton ou
en microfibres, tachés et marqués de sueur.
Linge de maison
Programme spécifique pour les torchons, serviettes et autres
tissus similaires.
Coton
Programme spécifique pour les sous-vêtements, le linge de
table et les serviettes en coton.
Couette
Pour les manteaux, couvre-lits, alèses, sacs de couchage,
couettes, tapis, etc.
Laine
Programme à utiliser pour le linge délicat. Permet de laisser
tremper et rincer le linge.
Lavage rapide
Pour le linge légèrement sale dont on a besoin rapidement.
Le temps du cycle est d’environ 40 minutes selon les options
choisies.
Essorage Vidange et essorage à tout moment.
Nettoyage de la
cuve
À utiliser pour éliminer les résidus et les odeurs du tambour.
Il est recommandé d’utiliser ce programme une fois par mois.
ATTENTION
Ne mettez jamais de linge dans le tambour lorsque ce programme est utilisé. Il pourrait
être abîmé. Voir la partie « Entretien et nettoyage ».
3
Niveau de saleté
Le changement du niveau de saleté augmente ou diminue le temps de lavage pour enlever
différentes quantités de saleté. Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur la touche
Niveau de saleté jusqu’au réglage désiré.
4
Vitesse d’essorage
Le changement de la vitesse d’essorage modifie la vitesse d’essorage final des cycles.
Observez toujours les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez
la vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur la touche Vitesse d’essorage jusqu’au
réglage désiré. Les vitesses d’essorage plus rapides ne sont pas disponibles sur certains
cycles, comme Délicats. Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des
vêtements et aideront à réduire le temps de séchage, mais elles augmentent la possibilité
de froisser certains tissus.
5
Température de lavage
Choisissez la bonne température d’eau pour le cycle de lavage. Le rinçage est toujours froid
pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et froissements.
Observez les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez la
10
10
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur la touche Température de lavage
jusqu’au réglage désiré.
6
Mise en marche/ajout d’un vêtement
Appuyez pour démarrer un cycle de lavage. Si l’eau coule, appuyez une fois pour que le
lave-linge fasse une pause et déverrouillez la porte. Appuyez de nouveau pour redémarrer
le cycle de lavage.
REMARQUE
L’eau est toujours froide. Cette fonction aide à conditionner le tissu et à empêcher la
fixation des taches sur les vêtements.
REMARQUE
Le lave-linge effectue des vérifications automatiques du système après avoir appuyé
sur la touche Mise en marche. L’eau coulera en 45 secondes maximum. Vous pouvez
entendre la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule : ceci est
normal.
Le panneau de commande de votre lave-linge
Signal
Cycle Signal (Signal de Cycle)
Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de
cycle. Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
-5%
Gain de temps
Utilisez cette option pour réduire la durée du cycle de lavage de 5 %.
Cette option est valable sur tous les cycles sauf « nettoyage de la cuve »,
« coton », « lavage rapide » et « essorage ».
1. Sélectionnez un programme disponible avec cette option.
2. Ajustez votre cycle selon la dureté des tâches, la température et la
vitesse d’essorage.
3. Appuyez sur le bouton pour réduire la durée du cycle.
4. Appuyez sur le bouton Start.
Rinçage
Rinçage supplémentaire
Utilisez un rinçage supplémentaire si vous devez rincer davantage pour
enlever la saleté et la lessive en surplus des brassées de linge sale.
7
8
9
Start /
+
-5%
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Départ différé
Lavage en différé (sur certains modèles)
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage pendant
24 heures, selon le modèle. Appuyez sur la touche Départ différé pour
choisir le nombre d’heures de délai que vous désirez pour le démarrage
du cycle, puis appuyez sur la touche Mise en marche. La machine
compte le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement
à l’heure désirée.
Maintenir 3 sec.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les commandes pour rendre d’autres choix
impossibles. Vous pouvez également verrouiller les commandes après
avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas accidentellement mettre en marche le
lave-linge au moyen des touches lorsque cette option est choisie.
Pour verrouiller les commandes du lave-linge, appuyez sur la touche
Verrouillage pendant 3 secondes. Pour déverrouiller les commandes
du lave-linge, appuyez sur la touche Verrouillage pendant 3 secondes.
L’icône du verrouillage s’affichera sur l’écran si les commandes sont
verrouillées.
REMARQUE
La touche « Alimentation » peut être utilisée même lorsque la
machine est verrouillée.
11
REMARQUE
Si vous oubliez de bien fermer la porte, un signal de rappel se fera
entendre pour vous rappeler de le faire.
Si vous ouvrez la porte pendant le compte à rebours du délai, la
machine se mettra en pause. Vous devez fermer la porte et appuyer
à nouveau sur la touche « Mise en marche » pour recommencer le
compte à rebours.
10
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque BELLAVITA
Modèle LF 1214 A+++ WMIC
Capacité nominale 14 kg
Classe d’efficacité énergétique A++
Ecolabel Européen S/O
My Cycle
Hold 3 Seconds
To Store
Favori (sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour
le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la
température de l’eau puis appuyez sur la touche My Cycle (
)
pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été
sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche
My Cycle (
) avant de laver une brassée.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage et appuyez sur
la touche My Cycle (
) pendant 3 secondes.
Lavage économiseur d’énergie
Utilisez eWash pour économiser l’énergie sur des cycles de
lavage particuliers. eWash ne peut pas être utilisé avec les options
Rafraîchissement à la vapeur, Lavage intense ou Nettoyage de Cuve.
Affichage
L’affichage montre le temps approximatif restant jusqu’à la fin du cycle.
REMARQUE
Le temps requis pour que le lave-linge se remplisse a une
influence sur la durée du cycle. Ceci dépend de la pression de l’eau
dans votre maison.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez « My Cycle (Favori) », les options de lavage
ne peuvent pas être modifiées après que le cycle est commencé.
Si vous changez les options de lavage avec « My Cycle » (Favori)
avant de commencer le cycle, le témoin « My Cycle » (Favori)
s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
12
14
13
e
co
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
La consommation d’énergie est estimée
à 350 kWh par an, basée sur 230 cycles
de lavage standard pour les programmes
Coton 60 °C et 40 °C +ECO à charge pleine
ou partielle, ainsi que pour la consommation
des modes économiques. La consommation
d’énergie réelle dépendra de la manière
d’utiliser l’appareil.
La consommation d’eau est estimée à 13200
litres par an, basée sur 220 cycles de lavage
standard pour les programmes Coton 60 °C
et 40 °C +ECO à charge pleine ou partielle.
La consommation d’eau réelle dépendra de
la manière d’utiliser l’appareil.
La classe d’efficacité du programme
Rinçage-essorage est C sur une échelle de
G (moins efficace) à A (plus efficace) Vitesse
maximale d’essorage : 1200 rpm
Valeurs de consommation (1200 rpm) :
Programme
standard
Charge
Consommation
d’énergie
Consommation
d’eau
Taux
d’humidité
résiduelle
Durée du
programme
Coton 60 °C 14 kg 1,5 kWh 55 L 60 % 280 min
Coton 60 °C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min
Coton 40 °C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min
REMARQUE
1. Réglage du programme de test conformément à la norme applicable EN60456-2011.
2. Lors du lancement des programmes de test, lavez la charge spécifiée avec la vitesse
d’essorage maximale.
3. Les paramètres réels dépendront de la manière d’utiliser l’appareil, et peuvent être
différents des paramètres susmentionnés dans le tableau.
Consommation d’énergie à l’arrêt 0,5 W
Consommation d’énergie en marche 0,5W
Bruit aérien (lors du lavage) 58
Bruit aérien (essorage) 70
REMARQUE
Les émissions de bruit aérien pendant le lavage/essorage pour le programme
standard Coton 60 °C à charge pleine
Paramètres
Capacité de lavage 14 kg
Dimension (L*P*H) 686*813*1010 mm
Poids 87 kg
Puissance nominale 2100 W
Alimentation électrique 220-240 V-, 50 Hz
Intensité nominale 10 A
Pression d’eau standard 0.1 MPa-0.8 MPa
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Caractéristiques de votre lave-linge
Le tiroir distributeur
Tirez doucement le tiroir distributeur jusqu’à
ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les
produits de lavage, fermez-le doucement.
Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait
entraîner une distribution prématurée de
l’eau de Javel, de l’assouplissant ou de la
lessive.
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans
les compartiments de l’eau de Javel et de
l’assouplissant à la fin du cycle. C’est le
résultat de l’action de chasse/siphonnement
de l’eau et cela fait partie de fonctionnement
normal du lave-linge.
Le compartiment de prélavage (sur certains
modèles)
• Utilisez le compartiment de prélavage
seulement si vous avez choisi le cycle de
prélavage pour le linge très sale. Ajoutez une
mesure de lessive ou un additif de prélavage
dans le compartiment à l’arrière gauche du
tiroir distributeur.
• La lessive ou l’additif de prélavage est
chassé du distributeur durant le cycle de
prélavage (s’il a été choisi).
• L’utilisation de la lessive peut nécessiter
un ajustement pour la température et
la dureté de l’eau, la taille et le niveau de
salissure de la brassée. Évitez d’utiliser trop
de lessive dans votre lave-linge, car cela
peut entraîner un excédent de mousse et
des résidus de lessive sur les vêtements.
Le compartiment de lessive
REMARQUE
Certaines caractéristiques
peuvent ne pas être disponibles
sur tous les modèles.
REMARQUE
La lessive liquide s’écoulera dans
le panier du lave-linge à mesure
que vous l’ajoutez.
• Une lessive à haute efficacité est
nécessaire pour ce lave-linge. Utilisez la
quantité recommandée par le fabricant de
lessive.
La case de choix de lessive doit être placée
dans le compartiment de lessive, dans la
position adaptée au type de lessive que vous
Sur certains modèles :
Enlevez pour lessive en poudre
Normale HE
Lessive Liquide
Réglage
2X HE Lessive
Liquide réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Lessive
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
Sur certains modèles :
Enlevez pour lessive en poudre
Normale HE
Lessive
Liquide
Réglage
2X HE Lessive
Liquide réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Lessive
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Les modèles ne sont pas tous
dotés des réglages de lessive
liquide 2x et 3x. Certains modèles
ne sont équipés que du réglage
pour la lessive HE. Vous devez
réduire la quantité de lessive
pour les cases 2x et 3x selon
les instructions figurant sur la
bouteille.
utilisez.
• Lessive en poudre – Enlevez la case de
choix de lessive.
• Lessive liquide – Vous devrez ajuster
la case selon le type de lessive liquide
que vous utilisez. Les icônes sur le côté
du compartiment de lessive doivent être
alignées sur le centre lorsque la case est en
position.
• La lessive est distribuée au début du cycle
de lavage. Il est possible d’utiliser de la
lessive en poudre ou liquide.
• La quantité de lessive est à ajuster en
fonction de la température de l’eau, de sa
dureté, du niveau de saleté du linge et de la
charge. Évitez d’utiliser trop de lessive dans
la machine à laver car cela peut entrainer la
formation de résidus sur le linge.
• L’utilisation excessive de lessive peut
entrainer l’accumulation de résidus dans le
tambour.
Le compartiment de Javel liquide
ATTENTION
Assurez-vous d’identifier le bon
compartiment pour la Javel avant
de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée
de Javel , ne dépassez pas 80 ml (1/3 de
tasse) et versez-le dans le compartiment
de droite marqué « LIQUID BLEACH » (Javel
liquide).
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Un remplissage excessif peut
causer une distribution prématurée de
la Javel, ce qui peut endommager les
vêtements.
REMARQUE
N’utilisez pas de Javel en poudre
dans le distributeur.
Déplacez la case en la tirant et remplacez-
la en la glissant à l’arrière ou à l’avant entre
les rails moulés du compartiment de lessive,
si désiré, pour la lessive liquide. Enlevez la
case si vous utilisez de la lessive en poudre.
• Ajoutez une mesure de lessive à l’avant
gauche du compartiment de lessive du tiroir
distributeur.
• La lessive est chassée du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez
utiliser de la lessive en poudre ou liquide.
• L’utilisation de la lessive peut nécessiter
un ajustement pour la température et la
dureté de l’eau, le volume et le niveau de
souillure de la brassée. Évitez d’utiliser trop
de lessive dans votre lave-linge, car cela
peut entraîner un excédent de mousse et
des résidus de lessive sur les vêtements.
• L’utilisation de plus de lessive que
recommandé peut entraîner des
accumulations de résidus dans votre lave-
linge.
• Ajoutez la lessive en fonction des mesures
indiquées sur le compartiment gauche.
Sur certains modèles :
Sur certains modèles :
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le compartiment d’assouplissant
ATTENTION
Assurez-vous d’identifier le bon
compartiment pour l’assouplissant
avant de l’utiliser.
Si désiré, versez la quantité recommandée
d’assouplissant liquide dans le compartiment
marqué « FABRIC SOFTENER »
(assouplissant). Utilisez uniquement de
l’assouplissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de
remplissage maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Un remplissage excessif peut
causer une distribution prématurée de
l’assouplissant, ce qui peut tacher les
vêtements.
REMARQUE
Ne versez pas l’assouplissant
directement sur le linge.
Chargement et utilisation
du lave-linge
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de
tissus pour laver.
Triage des brassées
Triez la lessive en brassées qui peuvent être
lavées ensemble.
Couleurs Souillure Tissus Peluche
Blanc Grosse Délicats Producteurs
de peluches
le Normale Entretien Réduit
Foncé Légère Cotons
solides
Collecteurs
de peluche
• Mélangez les gros et les petits articles
dans une brassée. Chargez les gros articles
en premier. Les gros articles ne doivent pas
représenter plus de la moitié de la brassée.
• Le lavage d’articles seuls n’est pas
recommandé. Ceci peut causer une brassée
déséquilibrée. Ajoutez un ou deux articles
semblables.
• Les oreillers et les douillettes ne doivent
pas être mélangés à d’autres articles. Ceci
peut causer une brassée déséquilibrée.
Préparation des vêtements
• Pour éviter les accrocs durant le lavage :
Suivez ces étapes pour maximiser le soin
des vêtements.
- Fermez les fermetures à glissière, les
boutons-pression, les boutons et les
crochets.
- Raccommodez les coutures, les bords,
les déchirures.
- Videz bien toutes les poches.
- Enlevez les accessoires de vêtements
non lavables comme les ornements et
les garnitures non lavables.
• Pour éviter les nœuds, attachez les
cordons, les courroies et les ceintures de
tous types.
• Brossez la saleté de surface et la peluche ;
traitez les taches.
• Lavez rapidement les vêtements mouillés
ou tachés pour maximiser les résultats.
• Utilisez des sacs en nylon pour laver les
petits articles.
• Lavez plusieurs vêtements en même
temps pour de meilleurs résultats.
Sur certains modèles :
Sur certains modèles :
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
attentivement.
IMPORTANT : Conservez ces instructions
pour l’inspecteur municipal.
IMPORTANT : Respectez tous les codes et
toutes les règles en vigueur.
Note à l’installateur : Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur : Conservez ces
instructions pour toute utilisation future.
Niveau de compétence : L’installation
de cet électroménager requiert des
compétences techniques et électriques de
base.
Durée de l’installation : 1 à 3 heures
• L’installateur est responsable de la bonne
installation de l’appareil.
• La défaillance de ce produit à cause d’une
installation incorrecte n’est pas couverte
par la garantie.
Instructions d’installation
ATTENTION
Cet appareil doit être correctement
mis à la terre et installé comme
le préconisent ces instructions
d’installation.
N’installez pas et n’entreposez
pas cet appareil dans un endroit
où il sera exposé à l’eau ou aux
intempéries. Voir la section
Emplacement de votre lave-linge.
REMARQUE
Cet appareil doit être correctement
mis à la terre et son alimentation
électrique doit être conforme aux
normes en vigueur.
OUTILS REQUIS
• Clé ajustable ou douille de 9/16’’ à cliquet
• Clé ajustable ou clé ouverte de 9/16’’
• Pince multiprise ordinaire
• Niveau à bulle
PIÈCES REQUISES (à obtenir localement)
• Flexibles d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
• Attache de câble
Crépines (2) pour boyau d’admission
• Guide de boyau
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE
N’installez pas le lave-linge :
1. Dans un endroit exposé à l’égouttement
d’eau ou aux intempéries. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à
15,6 °C pour le bon fonctionnement du lave-
linge.
Chargement du lave-linge
Vous pouvez remplir entièrement la cuve avec des articles ajoutés les uns après les autres.
Ne lavez pas de tissus contenant des matières inflammables (cires, liquides nettoyants,
etc.).
Pour ajouter des articles après que le lave-linge a démarré, appuyez sur Start (mise en
marche) et attendez que la porte se déverrouille. Le lave-linge peut prendre jusqu’à 30
secondes pour déverrouiller la porte après que vous avez appuyé sur Start (mise en marche),
selon les conditions de la machine. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est
verrouillée. Après que la porte est déverrouillée, ouvrez-la doucement. Ajoutez les articles,
fermez la porte et appuyez sur Start (mise en marche) pour redémarrer le lave-linge.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
2. Dans un endroit où il sera en contact avec
des rideaux ou des tentures.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface
dure avec une pente maximum de 1,27 cm.
Pour vous assurer que le lave-linge ne
vibre pas ni ne bouge, vous pourriez avoir à
renforcer le sol.
REMARQUE
Si le sol est en mauvais état,
utilisez un contreplaqué imprégné
solidement fixé au couvre-
plancher existant.
IMPORTANT :
Dégagements minimums d’installation
• Lorsqu’il est installé dans une alcôve :
côtés, arrière, dessus = 0 cm
• Lorsqu’il est installé dans un placard :
côtés, arrière, dessus = 0 cm, avant = 2,54
cm
• Des ouvertures d’aération de la porte
du placard sont requises : 2 persiennes
chacune de 387 cm² situées à 7,6 cm du
dessus au pied de la porte.
DIMENSIONS BRUTES
DÉBALLAGE DU LAVE-LINGE
ATTENTION
Recyclez ou détruisez la boîte et
les sacs de plastique après avoir
déballé le lave-linge. Gardez ces
matériaux hors de portée des
enfants. Ils pourraient les utiliser
pour jouer. Les boîtes couvertes
de tapis, de couvre-lits ou de
pellicules de plastique peuvent
devenir des pièces hermétiques et
causer une asphyxie.
1. Coupez et enlevez les courroies
d’expédition du haut et du bas.
2. Pendant qu’il est dans la boîte, couchez
doucement le lave-linge sur le côté. NE
COUCHEZ PAS le lave-linge sur l’avant ou
l’arrière.
3. Dépliez les rabats du bas : enlevez tout
l’emballage de la base, y compris le carton,
la base en mousse de polystyrène et les
blocs de soutien en polystyrène de la cuve
(insérés au centre de la base)
4. Ramenez doucement le lave-linge en
position debout et enlevez le carton.
5. Ramenez doucement le lave-linge vers
vous de 1,22 m depuis l’endroit où il sera
installé.
AVANT
CÔTÉ
REMARQUE
Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po).
Superposée 213,4 cm (84 po)
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
6. Enlevez ce qui suit de l’arrière du lave-
linge :
- 4 boulons
- 4 cales d’espacements en plastique (y
compris les œillets en caoutchouc)
- 4 attaches de câble d’alimentation
REMARQUE
Si vous oubliez d’enlever les
attaches de transport, cela peut
gravement déséquilibrer le lave-
linge. Gardez les boulons pour
utilisation future.
REMARQUE
Si vous souhaitez transporter le
lave-linge à une date ultérieure,
vous devrez réinstaller la
quincaillerie des supports de
transport afin d’éviter de
causer des dommages. Gardez
la quincaillerie dans le sac de
plastique fourni.
EXIGENCES QUANT À L’ÉLECTRICITÉ
Lisez ces instructions entièrement et
attentivement.
ATTENTION
Afin de réduire le risque d’incendie,
de décharge électrique et de
blessures corporelles :
n’utilisez pas une rallonge
pour le câble d’alimentation ou
une fiche d’adaptation avec cet
électroménager.
CIRCUIT : circuit de dérivation industriel, de
15 A correctement polarisé et mis à la terre
avec dispositif de surcharge ou disjoncteur
de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 2 fils avec
mise à la terre, courant alternatif 60 Hz
monophasé 120 V.
PRISE D’ALIMENTATION : branchez
correctement votre lave-linge dans une
prise reliée à la terre. Celle-ci doit être
accessible après installation de l’appareil.
EXIGENCES QUANT À LA MISE À LA TERRE
ATTENTION
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un
risque de décharge électrique.
Vérifiez auprès d’un électricien
qualifié si vous avez des doutes
quant à la bonne mise à la terre de
l’électroménager.
1. Le lave-linge DOIT être mis à la terre.
En cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le risque
de décharge électrique en fournissant un
trajet de moindre résistance pour le courant
électrique.
2. Comme votre lave-linge est équipé d’un
cordon d’alimentation doté d’un conducteur
de mise à la terre de la machine et d’une
fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise à fils de cuivre
appropriée qui est installée et mise à
la terre correctement. Si vous avez des
doutes, appelez un électricien qualifié.
NE PAS couper ou modifier la broche de
mise à la terre du cordon d’alimentation.
Dans les situations où il s’agit d’une prise
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
à deux broches, il incombe au propriétaire
de faire venir un électricien qualifié pour
la remplacer par une prise à trois broches
correctement mise à la terre.
EXIGENCES QUANT AUX ÉGOUTS
1. L’égout doit pouvoir éliminer 64,3 l par
minute.
2. Conduite verticale ayant un diamètre de
3,18 cm.
3. La conduite verticale devrait avoir au-
dessus du sol :
- Une hauteur minimale de 61 cm
- Une hauteur maximale de 244 cm
REMARQUE
La conduite de vidange attachée
au lave-linge peut atteindre une
hauteur de 147 cm.
Pour une conduite plus haute,
contactez un distributeur de pièces
détachées certifié.
INSTALLATION DU LAVE-LINGE
1. Faites couler de l’eau des robinets d’eau
froide pour vider les tuyaux d’eau et enlever
les particules qui peuvent boucher les tuyaux
d’admission et les crépines des robinets.
2. Assurez-vous qu’il y a une
rondelle de caoutchouc dans
les tuyaux d’eau. Réinstallez
les rondelles de caoutchouc
dans le raccord du tuyau si
elles sont tombées lors du
transport. Connectez doucement le tuyau
d’admission à la sortie extérieure « C »
(froide) de la soupape. Serrez à la main, puis
serrez 2/3 de tour de plus avec les pinces.
Ne faussez pas le filetage et ne serrez pas
trop ces connexions.
3. Installez les rondelles à grille
en les insérant dans les bouts
libres des tuyaux avec la partie
protubérante face au robinet. C (F)
Tuyau d’admission Grille Rondelles.
4. Connectez les bouts des tuyaux
d’admission aux robinets d’eau FROIDE en
serrant solidement à la main, puis serrez
2/3 de tour de plus avec les pinces. Ouvrez
les robinets et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite.
5. Déplacez doucement le lave-linge vers
sa position définitive. Balancez doucement
le lave-linge pour le mettre en position en
vous assurant que les tuyaux d’admission
ne s’entortillent pas. Il est important de ne
pas endommager les pattes de nivellement
lorsque vous déplacez votre lave-linge
vers sa position définitive. Les pattes
endommagées peuvent augmenter les
vibrations du lave-linge. Il peut être utile
de vaporiser du nettoyant à vitres sur le sol
afin de vous aider à déplacer votre lave-linge
vers sa position définitive.
ARRIÈRE
FROIDE
FROIDE
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Pour réduire les vibrations,
assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement en caoutchouc
touchent fermement le sol.
Poussez et tirez sur l’arrière droit
et ensuite sur l’arrière gauche de
votre lave-linge.
N’utilisez pas le tiroir distributeur
ou la porte pour soulever le lave-
linge.
Si vous l’installez dans un plateau
de vidange, vous pouvez utiliser
un 2 x 4 de 61 cm afin de servir de
levier pour déplacer le lave-linge
vers sa place.
6. Avec le lave-linge dans sa position finale,
mettez un niveau sur le dessus du lave-linge
(si l’appareil est installé sous un comptoir,
le lave-linge ne devrait pas pouvoir se
balancer). Ajustez de bas en haut les pattes
de nivellement avant pour vous assurer que
le lave-linge repose solidement. Tournez
l’écrou de blocage de chaque patte vers la
base du lave-linge et serrez-les avec une
clé.
Si le sol n’est pas régulier ou s’il est
endommagé, vous pourriez avoir à allonger
les pattes de nivellement arrière.
REMARQUE
Gardez l’extension des pattes à un
minimum pour éviter une vibration
excessive. Plus les pattes sont
sorties, plus le lave-linge vibre.
7. Fixez le guide de bout de tuyau en U au
bout du tuyau de vidange. Placez les tuyaux
dans une cuve à lessive ou la conduite
verticale et fixez-les avec les attaches de
câbles fournies dans l’emballage.
REMARQUE
Si vous mettez le tuyau de vidange
trop bas, le tuyau d’égout peut
causer un effet de siphon. Il n’est
pas possible de mettre plus de
17,8 cm de tuyau dans le tuyau
d’égout. Il doit y avoir un espace
d’air autour du tuyau de vidange.
Un ajustement trop serré peut
également produire un effet de
siphon.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise avec mise à la terre.
REMARQUE
Vérifiez que le courant est coupé
au niveau du disjoncteur ou de
la boîte de fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation
dans la prise.
Attache de câble
Attache de câble
Attache de câble
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
9. Enclenchez le courant au disjoncteur/à la boîte de fusibles.
10. Lisez le reste de ce guide d’utilisation. Il contient des informations précieuses et utiles
qui vous feront gagner du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche le lave-linge, assurez-vous que :
- le courant principal est enclenché.
- le lave-linge est branché.
- les robinets d’eau sont ouverts.
- l’appareil est à niveau et que les quatre pattes de nivellement sont fermement sur le
sol.
- la quincaillerie de transport est enlevée et conservée.
- le tuyau de vidange est correctement fixé.
- il n’y a pas de fuites aux robinets, aux tuyaux de vidange ou au lave-linge.
12. Faites fonctionner le lave-linge pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
et qu’il fonctionne correctement.
13. Si votre lave-linge ne fonctionne pas, veuillez vérifier la section Avant d’appeler pour une
réparation.
14. Placez ces instructions à proximité du lave-linge pour toute consultation future.
FR24
D
Français
Informations pratiques
Conseils de dépannage – Gagnez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les
tableaux suivants et vous pourrez peut-être éviter de faire un appel à un technicien pour
une réparation.
Problèmes Causes possibles Correctifs
Ne se vide pas
N’essore pas
N’agite pas
La brassée est
déséquilibrée
• Redistribuez les vêtements et effectuez
une vidange et essorage ou un rinçage et
essorage.
• Augmentez la taille de la brassée si vous
lavez une petite brassée contenant des
articles lourds.
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange
est entortillé ou mal
connecté
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
L’égout de la maison est
peut-être bouché
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
pourriez devoir appeler un plombier.
Le tuyau de vidange
siphonne ou est poussé
trop loin dans l’égout
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
entre le tuyau et l’égout.
Avant d’appeler pour une réparation...
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Fuite d’eau
Le joint d’étanchéité de
la porte est endommagé
• Vérifiez que le joint est bien enfoncé et
qu’il n’est pas déchiré. Les objets laissés
dans les poches peuvent endommager le
lave-linge (clous, vis, stylos, crayons).
Le joint d’étanchéité
de la porte n’est pas
endommagé
• De l’eau peut s’égoutter de la porte
lorsqu’elle est ouverte. Ceci est normal.
• Essuyez doucement le joint en caoutchouc
de la porte. Parfois, la saleté ou les
vêtements sont laissés dans ce joint et
peuvent causer une petite fuite.
Vérifiez l’arrière gauche
du lave-linge
• Si l’espace est mouillé, vous avez un
excédent de savon dans l’eau. Utilisez
moins de lessive.
Les tuyaux de
remplissage ou le tuyau
de vidange est mal
connecté
• Assurez-vous que les connexions des
tuyaux sont serrées au lave-linge et aux
robinets et assurez-vous que le bout du
tuyau de vidange est correctement inséré et
fixé au tuyau d’égout.
L’égout de la maison est
peut-être bouché
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
pourriez devoir appeler un plombier.
Le distributeur est
bouché
• Les lessives en poudre peuvent causer
des blocages dans le distributeur et faire
fuir de l’eau à l’avant de celui-ci. Enlevez
le tiroir et nettoyez-le ainsi que l’intérieur
de la boîte du distributeur. Veuillez vous
référer à la section de Nettoyage du lave-
linge.
Utilisation de lessive
incorrecte
• Utilisez la bonne quantité de lessive HE.
La boîte de distribution
craque
• S’il s’agit d’une nouvelle installation,
vérifiez qu’il n’y a pas de fissures dans la
boîte de distribution.
FR26
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Vêtements trop
mouillés
Mauvaise répartition de
la charge
• Redistribuez les vêtements et effectuez
une vidange et essorage ou un rinçage et
essorage.
• Augmentez la taille de la brassée si vous
lavez une petite brassée contenant des
articles lourds.
• La machine ralentira sa vitesse de
rotation à 410 t/m. Si elle a des difficultés
à équilibrer la brassée. Cette vitesse est
normale.
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
Surcharge
• Le poids sec de la brassée doit être
inférieur à 14 kg
Le tuyau de vidange
est entortillé ou mal
connecté
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
L’égout de la maison est
peut-être bouché
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
pourriez devoir appeler un plombier.
Le tuyau de vidange
siphonne ou est poussé
trop loin dans l’égout
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
entre le tuyau et l’égout.
Cycle incomplet
ou la minuterie
n’avance
pas
Distribution automatique
de la brassée
• La minuterie ajoute 3 minutes au cycle
pour chaque rééquilibrage. Entre 11 et 15
rééquilibrages peuvent se produire. C’est
un fonctionnement normal. Ne faites rien,
le lave-linge terminera son cycle de lavage.
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange
est entortillé ou mal
connecté
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-
vous que le lave-linge n’est pas dessus.
L’égout de la maison est
peut-être bouché
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous
pourriez devoir appeler un plombier.
Le tuyau de vidange
siphonne ou est poussé
trop loin dans l’égout
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air
entre le tuyau et l’égout.
FR 27
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Bruits forts ou
inhabituels ;
vibration ou
tremblement
L’appareil se déplace
• Le lave-linge est conçu pour se déplacer
de 0,635 cm pour réduire la pression
exercée sur le sol. Ce mouvement est
normal.
Toutes les pattes de
nivellement ne touchent
pas fermement le sol
• Poussez et tirez sur l’arrière droit et
l’arrière gauche de votre lave-linge pour
vérifier s’il est à niveau. Si le lave-linge
n’est pas à niveau, ajustez les pattes
de nivellement pour qu’elles touchent
toutes fermement le sol et qu’elles restent
bloquées. Demandez à votre installateur de
corriger ce problème.
Cycle de lavage incorrect
• Ouvrez la porte et redistribuez de nouveau
le linge. Pour vérifier la machine, faites un
rinçage et un essorage à vide. S’ils sont
normaux, le déséquilibre était causé par
le linge.
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
Pas de courant/
le lave-linge
ne fonctionne
pas ou est hors
d’usage
Le lave-linge est
débranché
• Assurez-vous que le cordon est branché
solidement dans une prise qui fonctionne.
L’alimentation en eau est
fermée
• Ouvrez au maximum le robinet d’eau
froide.
Le disjoncteur/le fusible
est en position OFF
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la
maison. Remplacez le fusible ou réinitialisez
le disjoncteur. Il est conseillé que le lave-
linge ait une prise dédiée.
Autovérification du
système
• La première fois que le lave-linge est
branché, des vérifications automatiques
ont lieu. Elles peuvent prendre jusqu’à 20
secondes avant que vous ne puissiez utiliser
votre lave-linge. C’est un fonctionnement
normal.
FR28
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Accrocs, trous,
déchirures ou
usure excessive
Remplissage excessif
• Le poids à sec du linge ne doit pas
dépasser 14 kg.
Stylos, crayons, clous, vis
ou autres objets laissés
dans les poches
• Videz les poches.
Épingles, boutons-
pression, crochets,
boutons coupants, les
boucles de ceinture, les
fermetures à glissière et
objets coupants laissés
dans les poches
• Fermez les boutons-pression, les
crochets, les boutons et les fermetures à
glissière.
Le temps de
contrôle est
erroné ou
change
C’est normal
• Durant l’essorage, le lave-linge peut
avoir besoin de rééquilibrer la brassée afin
de réduire les vibrations. Lorsque cela se
produit, le temps estimé est augmenté, cela
impliquant une augmentation du temps
restant.
Pas assez d’eau C’est normal
• Les lave-linge à ouverture frontale ne
nécessitent pas que la cuve se remplisse
d’eau comme pour les lave-linge à
chargement par le haut.
Le lave-linge
s’arrête ou doit
être redémarré
ou la porte est
verrouillée et ne
s’ouvre pas
Pompe obstruée
• Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre
de la pompe.
La porte se
déverrouille ou
la machine ne
fonctionne pas
lorsque l’on
appuie sur Mise
en marche
C’est normal
• Les lave-linge à chargement frontal
démarrent différemment des lave-linges
chargés par le haut et il faut environ 30
secondes pour vérifier le système. La porte
se verrouillera et se déverrouillera.
Fonctionnement
incorrect
• Ouvrez et fermez la porte fermement,
puis appuyez sur Start (Mise en marche).
FR 29
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
L’eau n’entre
pas dans le
lave-linge et
coule lentement
Autovérification du
système
• Après avoir appuyé sur Start (Mise
en marche), le lave-linge doit effectuer
plusieurs vérifications du système. L’eau
coulera 60 secondes après avoir appuyé sur
Start (Mise en marche).
L’alimentation en eau est
fermée
• Ouvrez entièrement le robinet d’eau
froide.
Les grilles des soupapes
sont bloquées
• Fermez l’alimentation et enlevez les
tuyaux d’eau de l’arrière de la partie haute
du lave-linge Utilisez une brosse ou un
cure-dent pour nettoyer les grilles de la
machine. Reconnectez les tuyaux et ouvrez
l’eau de nouveau.
Froissement
Triage incorrect
• Évitez de mêler les articles lourds (comme
les vêtements de travail) à des articles
légers (comme des blouses).
Surcharge
• Chargez votre lave-linge pour que les
vêtements aient suffisamment de place
pour bouger librement.
Cycle de lavage incorrect
• Le choix du cycle doit être effectué en
fonction du type de tissus que vous lavez
(particulièrement pour les brassées à soin
réduit).
Lavage répété dans de
l’eau trop chaude
• Lavez à l’eau tiède ou froide.
Vêtements
ternis ou jaunis
Pas assez de lessive • Utilisez la bonne quantité de lessive.
N’utilise pas de la lessive
HE
• Utilisez de la lessive HE.
Eau dure
• Choisissez l’eau la plus chaude pour les
tissus.
• Utilisez du conditionneur d’eau comme la
marque Calgon ou installez un adoucisseur
d’eau.
Le lessive ne se dissout
pas
• Essayez une lessive liquide.
Transfert de teinture
• Triez les vêtements par couleur. Si
l’étiquette de lavage recommande un
lavage séparé, des teintures instables
peuvent y être indiquées.
FR30
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Taches de
couleur
Mauvaise utilisation de
l’assouplissant
• Vérifiez l’emballage de l’assouplissant
pour les instructions et suivez les indications
pour utiliser le distributeur.
Transfert de teinture
• Triez les articles blancs et légèrement
colorés séparément des articles foncés.
• Sortez rapidement la brassée du lave-
linge.
La température
de l’eau est
incorrecte
L’alimentation en eau
est incorrectement
connectée
• Assurez-vous que les tuyaux sont
connectés aux bons robinets.
Légère variation
dans la couleur
métallisée
C’est normal
• À cause des propriétés métalliques de la
peinture utilisée pour ce produit unique, de
légères variations de couleur peuvent être
visibles à cause de l’angle de vue et des
conditions d’éclairage.
Mauvaise odeur
à l’intérieur de
votre lave-linge
Le lave-linge n’a pas été
utilisé depuis longtemps,
vous n’utilisez pas la
qualité de lessive HE
recommandée ou vous
utilisez trop de lessive
• Faites un cycle de Basket Clean (Nettoyage
de cuve).
• Dans le cas de fortes odeurs, vous
pourriez avoir besoin d’effectuer le Basket
Clean (Nettoyage de cuve) plus d’une fois.
• Utilisez seulement la quantité de lessive
recommandée sur son contenant.
• Utilisez toujours de la lessive HE (haute
efficacité).
• Sortez toujours rapidement les articles
mouillés du lave-linge après que la machine
a fini de fonctionner.
• Laissez la porte légèrement ouverte pour
sécher la cuve. Une surveillance étroite est
nécessaire si cet appareil est utilisé par ou
près des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer sur, avec ou dans cet appareil ou
n’importe quel autre électroménager.
La lessive fuit
Position incorrecte de
case de lessive
• Assurez-vous que la case de lessive
est correctement située et entièrement
enfoncée. Ne mettez jamais de lessive
au-dessus de la ligne de remplissage
maximum.
FR 31
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes possibles Correctifs
Mauvaise
distribution de
l’assouplissant
ou de la Javel
Distributeur bouché
• Lavez chaque mois le tiroir distributeur
pour enlever les résidus de produits de
lessive.
L’assouplissant ou
la Javel sont remplis
au-dessus de la ligne
maximale
• Assurez-vous d’avoir utilisé la bonne
quantité d’assouplissant ou de Javel.
Problème de couvercle
d’assouplissant ou de
Javel
• Assurez-vous que le couvercle du
distributeur d’assouplissant et de Javel est
bien enfoncé ou ils ne seront pas distribués.
Extérieur : essuyez immédiatement tout déversement.
Essuyez avec un linge humide. Ne frappez pas la surface
avec des objets coupants.
Déménagement et entreposage : demandez au technicien
d’entretien de vider l’eau de la pompe de vidange et des
conduites. N’entreposez pas le lave-linge à un endroit
exposé aux intempéries. Lorsque vous déménagez le lave-
linge, la cuve doit rester stable au moyen des boulons de
transport enlevés durant l’installation. Voir les instructions
d’installation dans ce guide.
Vacances prolongées : assurez-vous que l’alimentation en
eau est fermée aux robinets. Videz toute l’eau des conduites
si la température peut être négative.
Entretien et nettoyage
FR32
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage de l’intérieur du
lave-linge
Pour nettoyer l’intérieur
du lave-linge, choisissez
la fonction Nettoyage de
la cuve sur le panneau de
commande. Le cycle utilisera
plus d’eau en plus de l’eau
de Javel pour rafraîchir votre
lave-linge.
REMARQUE
Lisez les instructions
ci-dessous en entier
avant de démarrer le
cycle de Nettoyage
de la cuve.
1. Enlevez tout vêtement
ou objet du lave-linge et
assurez-vous que la cuve du
lave-linge est vide.
2. Ouvrez la porte du lave-
linge et versez une tasse ou
250 ml de Javel liquide ou
autre nettoyant dans la cuve.
3. Fermez la porte et
choisissez le cycle de
Nettoyage de la cuve.
Appuyez sur la touche Start
(Mise en marche).
4. Lorsque le cycle de
Nettoyage de la cuve
fonctionne, vous verrez le
temps restant estimé sur
l’affichage.
Le cycle dure 90 minutes. Ne
l’interrompez pas.
5. Lorsque le cycle est
terminé, laissez la porte
légèrement ouverte pour une
meilleure aération.
Si pour une raison quelconque
le cycle doit être interrompu,
la porte ne s’ouvrira pas
immédiatement. Forcer la
porte à s’ouvrir à ce stade
peut causer un débordement
d’eau. La porte s’ouvrira
FR 33
D
Français
Informations pratiques
lorsque l’eau aura été
vidée à un niveau où elle
ne débordera pas sur le
plancher.
Vous pouvez interrompre
le cycle de Nettoyage de
la cuve en appuyant sur
la touche Start (Mise en
marche) entre les cycles.
Une panne de courant peut
également interrompre le
cycle. Au retour du courant,
le cycle de Nettoyage de la
cuve reprend là où il s’était
arrêté. Lorsque le cycle est
interrompu, assurez-vous de
reprendre un cycle complet
de Nettoyage de Cuve avant
d’utiliser le lave-linge. Si
vous appuyez sur la touche
Start (Alimentation) durant
le Nettoyage de la cuve, le
cycle sera perdu.
ATTENTION
Effectuez le
Nettoyage de la
cuve avec 250 ml (1
tasse) de Javel une
fois par mois.
Lorsque le cycle
Nettoyage de la
cuve est terminé,
l’intérieur de votre
lave-linge peut
avoir une odeur de
Javel.
Il est recommandé
de laver une
brassée de couleur
pâle après le cycle
de Nettoyage de la
cuve.
FR34
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage du filtre de la pompe
À cause de la nature du lave-linge à chargement frontal,
il est parfois possible que de petits articles passent à la
pompe. Le lave-linge possède un filtre pour capturer les
articles perdus afin qu’ils soient versés dans l’égout. Pour
récupérer ces articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
1. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat,
dans l’encoche de la porte, ouvrez la porte d’accès.
2. Placez une casserole peu profonde ou une
assiette sous la porte d’accès de la pompe
et des serviettes sur le sol devant le lave-
linge pour protéger le sol. Il est normal de
recueillir environ 250 ml (une tasse) d’eau
lorsqu’on enlève le filtre.
3. Tirez le bec verseur vers le bas.
4. Tournez le filtre de la pompe dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et enlevez-le. Ouvrez-le lentement pour
permettre à l’eau de s’écouler.
5. Enlevez les débris du filtre.
6. Remettez le filtre et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre. Serrez-le
solidement.
7. Relevez le bec verseur.
8. Fermez la porte d’accès.
Bec verseur
Bec verseur
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte du lave-linge. À l’aide de vos deux mains,
appuyez sur le joint de la porte. Enlevez tout corps étranger
pris à l’intérieur du joint. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui
bloque les trous derrière le joint.
En maintenant vers le bas le joint
de la porte, inspectez l’intérieur du
joint en le tirant vers le bas avec les
doigts. Enlevez tout corps étranger
pris à l’intérieur du joint. Assurez-
vous qu’il n’y a rien qui bloque les
trous derrière le joint.
Lorsque vous avez fini le nettoyage du
joint de la porte, enlevez vos mains et
le joint reviendra en position de fonctionnement.
Nettoyage du lave-linge
Zone du tiroir distributeur : la lessive et l’assouplissant
peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Vous devez
enlever les résidus une ou deux fois par mois.
• Enlevez le tiroir en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Ensuite, passez la main dans le coin gauche ou droit (selon
le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur
l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
FR36
D
Français
Informations pratiques
• Enlevez les cases des
compartiments de Javel et
d’assouplissant et la case de
lessive. Rincez les cases et
le tiroir à l’eau chaude afin
d’enlever toute trace de produits
de lessive.
• Pour nettoyer l’ouverture du
tiroir, servez-vous d’une petite
brosse pour nettoyer les recoins.
Enlevez tout résidu de la partie
supérieure et inférieure du
recoin.
• Remettez les cases dans
leur compartiment respectif.
Replacez le tiroir distributeur.
Onglet à droite ou à gauche selon le modèle
L’onglet de blocage est visible uniquement
après que le tiroir est ouvert
FR 37
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
38 FR
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen
te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en aanbevolen
door ELECTRO DEPOT. De producten van het merk
BELLAVITA staan synoniem voor eenvoud in gebruik,
betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend
zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 39
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
40 Veiligheidsinstructies
45 Beschrijving van het toestel
47 Het bedieningspaneel van uw wasmachine
49 Technische specificaties
51 Kenmerken van uw wasmachine.
53 Laden en gebruik van de wasmachine
54 Installatievoorschriften
60 Vooraleer te bellen voor een herstelling
67 Onderhoud en reiniging
73 Afdanken van uw oude toestel
NL40
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen vooraleer uw wasmachine te gebruiken.
Bewaar deze om hem later te raadplegen.
Lees al deze instructies
alvorens uw wasmachine te
gebruiken
• De instructies in
deze handleiding en alle
documentatie bij de
wasmachine omvatten niet
alle omstandigheden of
situaties die zich kunnen
voordoen. U DIENT het
toestel op een veilige manier
te gebruiken en blijk te geven
van voorzichtigheid tijdens
de installatie, de werking
en het onderhoud van alle
huishoudelijke toestellen.
• Kinderen jonger dan 3 jaar
dienen voortdurend in de
gaten gehouden te worden.
• De verluchtingsopeningen
mogen niet afgedicht worden
door een tapijt
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
van minstens 8 jaar oud,
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
voor het veilige gebruik van
het toestel en de gevaren
die dit met zich meebrengt
begrijpen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij
OPGELET
Voor uw veiligheid
dient u de instructies
in deze handleiding
te volgen om het
gevaar op brand
of ontploffing,
elektrische
ontlading te
voorkomen of om
materiële schade,
lichamelijke letsels
of overlijdens te
verhinderen.
NL 41
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
ze ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door een
volwassene.
• Indien het voedingssnoer
schadigd is, dient dit
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
•Hergebruik de leidingen
van uw oude wasmachine
niet. Gebruik enkel deze die
meegeleverd worden met
deze machine.
GOEDE INSTALLATIE
U dient uw wasmachine goed
te installeren en te plaatsen,
in overeenstemming met
de installatie-instructies
alvorens het te gebruiken.
• Installeer uw wasmachine
op een plek waar
deze niet blootgesteld
wordt aan negatieve
temperaturen of slechte
weersomstandigheden, die
permanente schade kunnen
veroorzaken en de garantie
doen vervallen.
• Aard de wasmachine in
overeenstemming met de
van kracht zijnde regels. Volg
alle details van de installatie-
instructies.
UW WASHOK
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal zoals papier,
doeken of chemische
producten onder of in de
buurt van de wasmachine.
• Laat de deur van uw
wasmachine niet openstaan.
Een openstaande deur
kan uitnodigend zijn voor
kinderen om eraan te gaan
hangen of in de wasmachine
te kruipen.
• U dient uw wasmachine
voortdurend in de gaten te
houden wanneer u deze
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruikt in de buurt van
kinderen of wanneer de
kinderen deze gebruiken. Sta
kinderen niet toe om met of
in dit toestel of met elk ander
huishoudelijk apparaat te
spelen.
WANNEER U UW
WASMACHINE
GEBRUIKT
• Probeer de wasmachine
nooit te openen wanneer
deze in werking is. Wacht tot
de machine volledig gestopt
is alvorens de deur te openen.
• Meng geen chloorhoudend
bleekwater met ammoniak
of zuren zoals azijn en/of
anti-roest. Bij de mengeling
van verschillende chemische
producten kan dodelijk
toxisch gas vrijkomen.
• Was of droog geen artikelen
die gereinigd, gewassen,
geweekt of bevochtigd
werden in brandbare of
explosieve stoffen (zoals was,
olie, verf, benzine, ontvetters,
oplosmiddelen voor
droogreiniging) die kunnen
branden of ontploffen. Voeg
deze stoffen niet toe aan het
waswater. Gebruik of plaats
deze stoffen niet in de buurt
van de wasmachine of van
uw droogkast tijdens hun
werking.
• Het wassen kan de
onbrandbaarheid van de
stoffen verkleinen. Om
dit te voorkomen volgt u
aandachtig de instructies van
de fabrikant van de kleding.
• De wasprocedure kan
leiden tot het verlagen van
de vlambestendigheid van de
stoffen. Om dit te voorkomen
volgt u zorgvuldig de was- en
verzorgingsinstructies van
de kledingfabrikant. Om
het risico op elektrische
ontlading te verkleinen,
trekt u de stekker van uw
wasmachine uit of schakelt
u de wasmachine uit ter
hoogte van de distributie
NL 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
van het gebouw door de
zekering uit te schakelen of
de schakelaar af te zetten
alvorens elk onderhoud of
reiniging te ondernemen.
brandt). Dit kan leiden tot het
beschadigen van het toestel.
• De wasmachine is uitgerust
met een voorziening voor de
beveiliging tegen elektrische
oververhitting. De motor
zal stoppen wanneer deze
oververhit. De wasmachine
zal automatisch herstarten
na een koelperiode die tot 2
uur kan duren, indien deze
tijdens deze periode niet
handmatig gestopt is.
WANNEER U DE MACHINE
NIET GEBRUIKT
• Sluit de waterkranen om
de druk op de leidingen
en kranen te verlagen en
om lekken te beperken
bij een breuk of scheur.
Controleer de toestand van
de voedingsleidingen. Wij
raden u aan deze om de 5
jaar te vervangen.
• Alvorens de wasmachine af
te danken of buiten werking
te stellen, verwijdert u de
OPMERKING
Door op de knop
POWER (voeding)
te drukken, haalt
u het toestel NIET
van het elektrisch
voedingsnet.
• Probeer uw wasmachine
niet te gebruiken wanneer
deze beschadigd is, niet
goed werkt, gedeeltelijk
gedemonteerd is of wanneer
er ontbrekende of defecte
onderdelen zijn, met
inbegrip van de stekker of
het voedingssnoer.
• Sluit de deur van de
wasmachine niet met geweld.
Probeer de deur niet te
forceren om deze te openen
wanneer deze vergrendeld is
(het verklikkerlicht LOCKED
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
deur om te verhinderen
dat kinderen zich erin
verstoppen.
• Probeer geen onderdeel
van dit huishoudtoestel
te herstellen of te
vervangen, tenzij dit niet
specifiek aanbevolen
wordt in de handleiding
of in de gepubliceerde
herstelinstructies door de
gebruiker die u begrijpt
en waarvoor u over de
noodzakelijke bevoegdheden
beschikt.
• Speel nooit met de
bedieningen.
OPGELET
LEES EN VOLG
DEZE VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
NAUWKEURIG
EN BE-
WAAR ZE
NL 45
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Voeding
Wascycli
Vuilheidsgraad
Centrifugeringssnelheid
Wastemperatuur
Inwerkingstelling/toevoeging van een
kledingstuk
Signaalcyclus
10
6
11
79
13 14
3 4 1
5 82
12
Tijdwinst
Extra spoelen
Uitgestelde start
Vergrendeling
Favoriet
Energiebesparend wassen
Weergave
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Voeding
Druk om de weergave te activeren. Wanneer de weergave actief is, drukt u hierop om de
wasmachine in de wachtstand te zetten.
OPMERKING
Door op ' Voeding' te drukken, haalt u het toestel niet van de elektrische
voeding.
2
Wascycli
De cycli worden geoptimaliseerd voor de bijzondere ladingstypes. Onderstaande tabel zal u
helpen bij het vinden van de instelling die u wenst. De hefpaddels GentleCleanMC doen de
kleding voorzichtig in de oplossing van water en wasmiddel zakken om ze te wassen.
NL46
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Synthetische
kleding
Voor licht of zwaar bevlekte kledij uit synthetisch materiaal.
10
10
Sport
Specifiek programma voor sportkledij, in katoen of microvezel,
met vlekken en zweetsporen.
Huislinnen
Specifiek programma voor keukendoeken, handdoeken en
vergelijkbare stoffen.
Katoen
Specifiek programma voor ondergoed, tafellinnen en handdoeken
in katoen.
Dekbed
Voor mantels, hoeslakens, steeklakens, slaapzakken, dekbedden,
tapijten...
Wol
Programma om te gebruiken voor het delicate wasgoed. Maakt het
mogelijk het wasgoed te weken en de spoelen.
Snelwas
Voor de licht-vuile was die men snel nodig heeft. De tijd van de
cyclus bedraagt ongeveer 40 minuten volgens de gekozen opties.
Centrifugeren
Ledigen en centrifugeren op elk moment.
Reiniging van
de trommel
Te gebruiken om de restanten en de geuren uit de trommel te
verwijderen. We raden aan dit programma één keer per maand te
gebruiken.
OPGELET
Doe nooit wasgoed in de trommel wanneer dit programma gebruikt wordt. Deze zou
beschadigd kunnen worden. Zie het deel 'Onderhoud en reiniging'.
3
Vuilheidsgraad
De wijziging van het vuilheidsniveau doet de wastijd toenemen of afnemen om de
verschillende hoeveelheden vuil te verwijderen. Om het vuilheidsniveau te wijzigen, drukt u
op de toets Vuilheidsniveau tot de gewenste instelling verschijnt.
4
Centrifugeringssnelheid
De wijziging van de eindcentrifugeringssnelheid van de cycli. Bekijk de wasinstructies van
het etiket van de fabrikant wanneer u de centrifugeringssnelheid wijzigt.
Om de centrifugeringssnelheid te wijzigen, drukt u op de toets Centrifugeringssnelheid
tot de gewenste instelling. De snelste centrifugeringssnelheden zijn niet beschikbaar bij
bepaalde cycli, zoals Delicate was. De snelste centrifugeringssnelheden halen meer water
uit de kleding en helpen bij het minder lang maken van de droogtijd, maar ze vergroten de
mogelijkheid bepaalde stoffen te kreuken.
5
Wastemperatuur
Kies de juiste watertemperatuur voor de wascyclus. Het spoelen gebeurt steeds koud om
het energiegebruik te verlagen en het fixeren van vlekken en kreuken te beperken.
Leef de wasinstructies van het etiket van de fabrikant na wanneer u de wastemperatuur
wijzigt.
NL 47
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Om de wastemperatuur te wijzigen, drukt u op de toets Wastemperatuur tot de gewenste
instelling verschijnt.
6
Inwerkingstelling/toevoeging van een kledingstuk
Start /
+
Hierop drukken om de wascyclus te starten. Wanneer het water stroomt, drukt u er één keer
op om de wasmachine te pauzeren en de poort te ontgrendelen. Druk hier opnieuw op om
de wascyclus te herstarten.
OPMERKING
Het water is steeds koud. Deze functie helpt bij het conditioneren van de stof en om de
fixatie van vlekken op de kledij te voorkomen.
OPMERKING
De wasmachine voert automatisch controles van het systeem uit nadat u op de toets
inschakeling heeft gedrukt. Het water zal maximaal 45 seconden stromen. Voordat het
water stroomt kunt u horen dat de poort vergrendelt en ontgrendelt: dit is normaal.
Het bedieningspaneel van uw wasmachine
Signaal
Signaalcyclus
Gebruik de toets Signaal om het volume van het signaal dat het einde
van de cyclus aangeeft te wijzigen. Druk op de knop tot het gewenste
volume.
-5%
Tijdswinst
-5%
Gebruik deze optie om de duur van de wascyclus met 5% te verlagen.
Deze optie is geldig op alle cycli, behalve 'reiniging van de trommel',
'katoen', 'snelwas' en 'centrifugeren'.
1. Selecteer een beschikbaar programma met deze optie.
2. Pas uw cyclus aan op basis van de ernst van de vlekken, de
temperatuur en de centrifugeringssnelheid.
3. Druk op de knop om de duur van de cyclus te verkorten.
4. Druk op de knop Start.
Spoelen
Extra spoelen
Gebruik een extra spoeling indien u meer moet spoelen om het vuil en
het teveel aan wasmiddel weg te spoelen.
7
8
9
FR48
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Uitgesteld
starten
Uitgesteld wassen (op bepaalde modellen)
Om de inschakeling van een wascyclus gedurende 24 uur te vertragen,
naargelang het model. Druk op de toets Uitgesteld starten om het
aantal vertragingsuren te kiezen die u wenst voor de cyclusstart voor
het opstarten van de cyclus en daarna drukt u op de toets Inschakeling.
De machine telt de wachttijd en zet zich daarna automatisch op het
gewenste uur.
3 seconden
ingedrukt
houden.
Vergrendeling
U dient de bedieningen te vergrendelen om de andere keuzes
onmogelijk te maken. U kunt de bedieningen ook vergrendelen nadat u
een cyclus begonnen bent.
De kinderen kunnen de wasmachine niet per ongeluk in werking stellen
met de toetsen wanneer deze optie gekozen is.
Om de bedieningen van de wasmachine te vergrendelen, drukt u op de
toets Vergrendeling gedurende 3 seconden. Om de bedieningen van
de wasmachine te ontgrendelen, drukt u op de toets Vergrendeling
gedurende 3 seconden.
Het vergrendelingsicoon wordt weergegeven op het scherm wanneer
de bedieningen vergrendeld zijn.
OPMERKING
De toets 'Voeding' kan gebruikt worden wanneer de machine
vergrendeld wordt.
11
OPMERKING
Indien u vergeet de deur goed te sluiten, zult u een herhalingssignaal
horen dat u eraan herinnert dit te doen.
Wanneer u de deur opent tijdens het aftellen tot het uitgesteld
starten, zal de machine in pauze gesteld worden. U dient de deur
te sluiten en opnieuw op de toets ' Inwerkingstelling' in te drukken
om opnieuw te beginnen aftellen.
10
NL 49
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Merk BELLAVITA
Model LF 1214 A+++ WMIC
Nominaal vermogen 14 kg
Energieklasse A++
Europees ecolabel S/O
My Cycle
Hold 3 Seconds
To Store
Favoriet (op bepaalde modellen)
Om uw favoriete cyclus te bewaren, kiest u de gewenste instelling voor
de wascyclus de vuilheidsgraad, de centrifugeringssnelheid en de
watertemperatuur en daarna drukt u op de toets My Cycle (
)
gedurende 3 seconden. Een geluidssignaal zal aangeven dat deze
cyclus opgeslagen werd.
Gebruik uw gepersonaliseerde cyclus en druk op de toets
My Cycle (
) alvorens van start te gaan met het wassen.
Om de opgeslagen cyclus te wijzigen, kiest u de regeling en drukt u op
de toets My Cycle (
) gedurende 3 seconden.
Energiebesparend wassen
Gebruik eWash om energie te besparen bij de bijzondere wascycli.
eWash mag niet gebruikt worden met de opties Verfrissing met stoom,
Intense wasbeurt of Reiniging van de trommel.
Weergave
De weergave toont bij benadering de resterende tijd tot het einde van
de cyclus.
OPMERKING
De tijd die vereist is om de wasmachine te vullen heeft een invloed
op de duur van de cyclus. Dit is afhankelijk van de waterdruk in uw
huis.
OPMERKING
Wanneer u ' My Cycle (Favoriet) ' gebruikt, kunnen de wasopties
niet gewijzigd worden nadat de cyclus begonnen is.
Wanneer u de wasopties wijzigt met ' My Cycle ' (Favoriet)
alvorens de cyclus te starten, het lampje ' My Cycle ' (Favoriet) zal
uitgeschakeld worden wanneer u terugkeert naar de basiscyclus.
12
14
13
e
co
NL50
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
• Het energieverbruik wordt geschat op 350
kWh per jaar, gebaseerd op 230 standaard
wascycli voor de programma's Katoen 60°C
en 40 °C +ECO bij een volle of gedeeltelijke
lading, alsook voor het verbruik van
de besparingsmodi. Het werkelijke
energieverbruik hangt af van de manier
waarop het toestel gebruikt wordt.
• Het waterverbruik wordt geschat op 13200
liter per jaar, gebaseerd op 220 standaard
wascycli voor de programma's Katoen 60° C
en 40°C +ECO met een volle of gedeeltelijke
lading. Het werkelijke waterverbruik zal
afhangen van de manier waarop het toestel
gebruikt wordt.
• De doeltreffendheidsklasse van het
Spoel-centrifugeerprogramma is C op
een schaal van G (minst doeltreffend)
tot A (meest doeltreffend) Maximale
centrifugeersnelheid: 1200 tpm
Verbruikswaarden (1200 tpm):
Standaard
programma
Lading
Energiever-
bruik
Waterverbruik
Resterende
vochtigheids-
graad
Duur van het
programma
Katoen 60°C 14 kg 1,5kWh 55 L 60 % 280 min
Katoen 60°C 7 kg 1,5kWh 45 L 55 % 280 min
Katoen 40°C 7 kg 1,5kWh 45 L 55 % 280 min
OPMERKING
1. Instelling van het testprogramma in overeenstemming met de van toepassing zijnde
norm EN60456-2011.
2. Tijdens de lancering van het testprogramma, wast u de specifieke lading met de
maximale centrifugeersnelheid.
3. De werkelijke parameters zullen afhangen van de manier waarop het toestel gebruikt
wordt en kunnen verschillen van de parameters die vermeld worden in de tabel.
Energieverbruik bij stilstand 0,5 W
Energieverbruik in werking 0,5W
Luchtgeluid (tijdens het wassen) 58
Luchtgeluid (centrifugeren) 70
OPMERKING
Het luchtgeluid dat geproduceerd wordt tijdens het wassen/centrifugeren voor het
standaardprogramma Katoen 60° bij volledige lading
Parameters
Wascapaciteit 14 kg
Afmeting (L*D*H) 686*813*1010 mm
Gewicht 87 kg
Nominaal vermogen 2100 W
Elektrische voeding 220-240 V-, 50 Hz
Nominale intensiteit 10 A
Standaardwaterdruk 0,1 MPa-0,8 MPa
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Kenmerken van uw wasmachine.
De verdeellade
Trek zacht aan de verdeellade tot wanneer
deze stopt. Nadat u de wasproducten heeft
toegevoegd, sluit u deze zacht. Een te
snelle sluiting van de lade kan leiden tot
een voortijdige verdeling van bleekwater,
wasverzachter of wasmiddel.
Het is mogelijk dat u het water ziet in
de compartimenten met bleekmiddel en
wasverzachter op het einde van de cyclus.
Het is het resultaat van de werking van het
doorjagen/afhevelen van het water en dit
maakt deel uit van de normale werking van
de wasmachine.
Het voorwascompartiment (op bepaalde
modellen)
• Gebruik het voorwascompartiment enkel
wanneer u de voorwascyclus gekozen heeft
voor zeer vuil wasgoed. Voeg een maatje
wasmiddel of een voorwasmiddel toe in het
compartiment aan de linkerachterzijde van
de verdeellade.
• Het wasmiddel of voorwasmiddel wordt uit
de verdeler gejaagd tijdens de voorwascyclus
(wanneer deze gekozen werd).
• Het gebruik van het wasmiddel kan
een aanpassing vereisen op het vlak van
temperatuur en waterhardheid, omvang en
vuilheidsgraad van de wasbeurt. Voorkom
het gebruik van te veel wasmiddel in uw
wasmachine want dit kan leiden tot een
teveel aan schuim en wasmiddelrestanten
op de kleding.
OPMERKING
Het is mogelijk dat bepaalde
kenmerken niet van toepassing
zijn op alle modellen.
OPMERKING
Het vloeibaar wasmiddel zal in
de trommel van de wasmachine
stromen naarmate u het toevoegt.
Het wasmiddelcompartiment
• Een zeer efficiënt wasmiddel is
noodzakelijk voor deze wasmachine.
Gebruik de hoeveelheid die aanbevolen
wordt door de wasmiddelfabrikant.
Het wasmiddelkeuzevakje dient in het
wasmiddelcompartiment geplaatst te
Op bepaalde modellen:
Verwijder voor waspoeder
Normaal HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
2X HE Vloeibaar
wasmiddel instelling
(meest voorkomende
instelling)
3X HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
Het uitzicht kan
verschillen
Op bepaalde modellen:
Verwijder voor waspoeder
Normaal HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
2X HE Vloeibaar
wasmiddel
instelling (meest
voorkomende
instelling)
3X HE
Vloeibaar
wasmiddel
Instelling
Het uitzicht kan
verschillen
NL52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
De modellen zijn niet uitgerust met
vloeibare wasmiddelinstellingen
2x en 3x. Bepaalde modellen zijn
enkel uitgerust met de regeling
voor HE-wasmiddel. U dient
de hoeveelheid wasmiddel te
verlagen voor de vakjes 2x en 3x
volgens de instructies op de fles.
worden, in de stand die aangepast is aan het
wasmiddel dat u gebruikt.
• Wasmiddel in poedervorm - Verwijder het
wasmiddelkeuzevakje.
• vloeibaar wasmiddel – U dient het vakje
aan te passen aan het type vloeibaar
wasmiddel dat u gebruikt. De icoontjes aan
de zijkant van het wasmiddelcompartiment
dienen op één lijn met het middel te liggen
wanneer het vakje in zijn positie zit.
• Voeg het wasmiddel toe volgens de
maten die aangegeven worden op het
linkercompartiment.
• Het wasmiddel wordt verdeeld bij
aanvang van de wascyclus. Het is mogelijk
wasmiddel te gebruiken in vloeibare vorm of
in poedervorm.
• De hoeveelheid wasmiddel dient
aangepast te worden in functie van de
temperatuur en de hardheid van het water,
het vuilheidsgraad van het wasgoed en van
de lading. Voorkom het gebruik van te veel
wasmiddel in de wasmachine omdat dit kan
leiden tot de vorming van restanten op het
wasgoed.
• Het overmatige gebruik van wasmiddel
kan leiden tot de ophoping van restanten in
de trommel.
Het compartiment voor vloeibaar
bleekmiddel
OPGELET
Controleer voor het gebruik of u
het juiste compartiment voor het
bleekmiddel genomen hebt.
Indien gewenst meet u de aanbevolen
hoeveelheid bleekmiddel af, deze mag niet
groter zijn dan 80 ml (1/3 kopje) en giet u
deze in het rechtercompartiment met de
markering 'LIQUID BLEACH' (vloeibaar
bleekmiddel).
Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in
de machine. Door de machine te vol te doen,
kan het bleekmiddel vroegtijdig vrijkomen
waardoor de kledij beschadigd kan worden.
Verplaats het vakje door eraan te trekken
en verander het door het naar achter of
naar voor te glijden tussen de natte rails
van het wasmiddelcompartiment, wanneer
u dat wenst voor het vloeibaar wasmiddel.
Verwijder het vakje wanneer u wasmiddel in
poedervorm gebruikt.
• Voeg links vooraan het
wasmiddelcompartiment van de verdeellade
een maatje wasmiddel toe.
• Het wasmiddel wordt bij aanvang van de
cyclus door de verdeler gejaagd. U kunt
wasmiddel in poedervorm of in de vloeibare
vorm gebruiken.
• Het gebruik van wasmiddel kan
een aanpassing van de temperatuur,
de waterhardheid, het volume en de
vuilheidsgraad van de wasbeurt vereisen.
Voorkom het gebruik van te veel wasmiddel
in uw wasmachine want dit kan leiden tot een
teveel aan schuim en wasmiddelrestanten
op de kleding.
• Het gebruik van meer wasmiddel dan
aanbevolen kan leiden tot een opstapeling
van restanten in uw wasmachine.
OPMERKING
Gebruik geen bleekmiddel in
poeder in de verdeler.
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het Wasverzachtercompartiment
OPGELET
Controleer voor het gebruik of u
het juiste compartiment voor de
wasverzachter genomen hebt.
Indien gewenst giet u de aanbevolen
hoeveelheid wasverzachter in het
compartiment met de markering 'FABRIC
SOFTENER' (verzachter). Gebruik in de
verdeler enkel vloeibare wasverzachter.
Verdun met water tot aan de lijn voor de
maximale vulling.
Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in
de machine. Door de machine te vol te doen,
kan de wasverzachter vroegtijdig vrijkomen
waardoor de kledij beschadigd kan worden.
OPMERKING
Giet de wasverzachter niet
rechtstreeks op het wasgoed.
Laden en gebruik van de
wasmachine
Volg steeds het etiket van de fabrikant van
de te wassen stof.
Sortering van het wasgoed
Sorteer de wasbeurten in wasgoed dat
samen gewassen mag worden.
Kleuren Vuil-
heids-
graad
Stoffen Pluis
Wit Ernstig Delicaat Pluisprodu-
cerend
Bleek Normaal Onder-
houd
Minder
Donker Licht Stevig
katoen
Pluisverza-
melend
• Combineer grote en kleine spullen in een
wasbeurt. Steek de grote stukken eerst
in de machine. De grote stukken mogen
niet meer dan de helft van de wasbeurt
vertegenwoordigen.
• Het wassen van aparte artikelen wordt niet
aangeraden. Dit kan een onevenwichtige
wasbeurt opleveren. Voeg één of twee
gelijkaardige artikelen toe.
• Kussens en donsdekens dienen niet
gecombineerd te worden met andere
artikelen. Dit kan een onevenwichtige
wasbeurt opleveren.
Voorbereiding van kleding
•Om scheuren te tijdens het wassen ter
voorkomen:
Volg deze stappen voor het maximaliseren
van de verzorging van de kledingstukken:
- Sluit de ritssluitingen, drukknopen,
knopen en haken.
- Herstel naden, boorden en scheuren.
- Maak alle zakken goed leeg.
- Verwijder alle accessoires die niet
gewassen mogen worden, zoals
versieringen, van de kleding.
• Om knopen te voorkomen, verwijdert u
snoeren, riemen en gordels.
• Borstel het vuil en het pluis van het
oppervlak; behandel vlekken.
Op bepaalde modellen: Op bepaalde modellen:
Op bepaalde modellen: Op bepaalde modellen:
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
ALVORENS TE BEGINNEN
Lees deze instructies volledig en aandachtig.
BELANGRIJK: Bewaar deze instructies
voor de gemeente-inspecteur.
BELANGRIJK: Leef alle van kracht zijnde
wetten en regels na.
Bericht voor de installateur: Vergewis u
ervan de instructies over te maken aan de
gebruiker.
Bericht aan de gebruiker: Bewaar deze
instructies voor latere raadpleging.
Bevoegdheidsniveau: de installatie
van dit huishoudelijk toestel vereist basis
technische en elektrische vaardigheden.
Duur van de installatie: 1 tot 3 uur
• De installateur is verantwoordelijk voor de
goede installatie van het toestel.
• Elk defect aan dit product dat veroorzaakt
wordt door een verkeerde installatie wordt
niet gedekt door de garantie.
Installatievoorschriften
OPGELET
Dit toestel dient correct geaard en
geïnstalleerd te worden zoals de
installatievoorschriften aangeven.
Installeer en plaats dit toestel niet
op een plek waar het blootgesteld
kan worden aan de elementen.
Zie de paragraaf 'Locatie van uw
wasmachine'.
OPMERKING
Dit toestel dient correct geaard te
worden en de elektrische voeding
dient in overeenstemming te zijn
met de van kracht zijnde normen.
VEREISTE TOOLS
• Verstelbare sleutel of dopsleutel van 9/16"
• Verstelbare sleutel of open sleutel van
9/16’’
• Universele tang
• Waterpas
VEREISTE ONDERDELEN (lokaal te
verkrijgen)
• Waterslangen (2)
GELEVERDE ONDERDELEN
• Kabelklem
• filters voor (2) inlaatdarm
• Darmgeleider
LOCATIE VAN UW WASMACHINE
Installeer de wasmachine niet:
1. Op een plaats waar deze
blootgesteld wordt aan smeltwater of
• Was de vochtige of bevlekte kleding snel
om de resultaten te maximaliseren.
• Gebruik nylon zakken om de kleine spullen
te wassen.
• Was verschillende kledingstukken
tegelijkertijd voor betere resultaten.
Laden van de wasmachine
U kunt de volledige trommel vullen door de
artikelen één voor één toe te voegen. Was
geen stoffen met ontvlambare materialen
(was, reinigingsvloeistoffen...)
Om artikelen toe te voegen nadat de
wasmachine gestart werd, drukt u op
Start (inschakeling) en wacht u tot de
deur ontgrendelt. Het kan tot 30 seconden
duren vooraleer de deur ontgrendelt nadat
u op Start (inschakeling) heeft gedrukt,
naargelang de omstandigheden van de
machine. Forceer het openen van de deur
niet wanneer deze vergrendeld is. Nadat
de deur ontgrendeld is, opent u deze
voorzichtig. Voeg de artikelen toe, sluit de
deur en druk op Start (inschakeling) om de
wasmachine opnieuw te starten.
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
slechte weersomstandigheden. De
kamertemperatuur mag niet lager zijn
dan 15,6 °C voor de goede werking van de
wasmachine.
2. Op een plek waar deze in contact komt
met gordijnen of wandkleden.
3. Op een mat De vloer dient een hard
oppervlak te zijn met een maximale helling
van 1,27 cm. Om u ervan te vergewissen dat
de wasmachine niet trilt, noch beweegt,
is het mogelijk dat u de ondergrond moet
verstevigen.
OPMERKING
Wanneer de vloer in slechte staat is,
gebruik dan een geïmpregneerde
fineerplaat die stevig bevestigd is
op de bestaande vloerbedekking.
BELANGRIJK:
Minimale speling van de installatie
• Wanneer deze geïnstalleerd wordt in
een alkoof: aan de zijkant, achterkant,
bovenkant = 0 cm
• Wanneer deze geïnstalleerd wordt in een
kast: zijkant, achterkant, bovenkant =0 cm,
voorkant = 2,54 cm
• De verluchtingsopeningen van de deur van
de kast zijn vereist: 2 blinden van elk 387
cm² op 7,6 van de onderkant bij de aanzet
van de deur.
BRUTO-AFMETINGEN
UITPAKKEN VAN DE WASMACHINE
OPGELET
Recycleer of vernietig de doos
en de plastic zakken nadat u de
wasmachine uitgepakt hebt. Houd
deze materialen buiten het bereik
van kinderen. Ze zouden ermee
kunnen spelen. Dozen bedekt
met tapijt, lakens of plastic folie
zouden hermetische ruimtes
kunnen worden en verstikking
veroorzaken.
1. Knip en verwijder de verzendingsriemen
bovenaan en onderaan.
2. Terwijl deze in de doos zit, legt u de
wasmachine op haar kant. Leg de machine
NIET op haar voor- of achterkant.
3. Ontplooi de sluitkleppen onderaan:
verwijder de volledige verpakking van de
basis, met inbegrip van het karton, de basis
in piepschuim en de steunblokken van de
trommel in piepschuim (in het midden van
de basis).
4. Zet de wasmachine voorzichtig rechtop en
verwijder het karton.
5. Keer de wasmachine naar u op 1,22 m van
de plaats waar deze geïnstalleerd dient te
worden.
VOORAAN
ZIJKANT
OPMERKING
Met sokkel, 133,6 cm (52,6 po).
Opstapeling 213,4 cm (84 po)
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
6. Verwijder het volgende van de achterzijde
van de wasmachine
- 4 moeren
- 4 plastic wiggen (met inbegrip van de
rubberen oogjes)
- 4 klemmen van het voedingssnoer
OPMERKING
Wanneer u vergeet de
transportbevestigingen te
verwijderen, dan kan dat de
wasmachine ernstig uit evenwicht
brengen. Bewaar de bouten voor
later gebruik.
OPMERKING
Indien u later uw wasmachine
wenst te vervoeren dient u de
transportsteunen opnieuw te
installeren om zo schade tijdens
het transport te vermijden. Bewaar
deze stukken in de geleverd plastic
tas.
VEREISTEN OP HET VLAK VAN
ELEKTRICITEIT
Lees deze instructies volledig en aandachtig.
OPGELET
Om het risico op brand, elektrische
ontlading en lichamelijke letstel te
verminderen:
gebruik geen verlengsnoer of een
omvormstekker voor dit toestel.
CIRCUIT: industrieel aftakkingscircuit, van
15 A dat correct gepolariseerd is en geaard
werd met de overbelastingsvoorziening of
de schakelaar van 15 A.
ELEKTRISCHE VOEDING: 2 geaarde
snoeren, wisselstroom 60 HZ eenfasig 120
V .
VOEDINGSSTOPCONTACT: sluit uw
wasmachine correct aan op een geaard
stopcontact. Dit dient toegankelijk te zijn na
de installatie van het toestel.
VEREISTEN OP HET VLAK VAN AARDING
OPGELET
Een onjuiste aansluiting van de
aardingsgeleider van het toestel
kan leiden tot een risico op
elektrische ontlading. Raadpleeg
een gekwalificeerd elektricien
wanneer u twijfels hebt over de
juiste aarding van uw toestel.
1. De wasmachine dient geaard te worden.
Bij slechte werking of panne, zal de
aarding het risico op elektrische ontlading
verkleinen door het traject met de minste
weerstand voor de elektrische stroom te
verschaffen.
2. Aangezien uw wasmachine uitgerust is met
een voedingssnoer met een aardingsgeleider
van de machine en een geaarde stekker
MOET de stekker aangesloten worden
op een stopcontact met koperen draden
dat correct is aangesloten op de aarding.
Raadpleeg bij twijfel een erkend elektricien.
Onderbreek of wijzig de aarding van het
voedingssnoer NIET. In situaties waarbij het
een stopcontact met twee pennen betreft is
het de verantwoordelijkheid van de eigenaar
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
een erkend elektricien te laten langskomen
om het stopcontact te laten vervangen door
één met drie pennen en correcte aarding
VEREISTEN OP HET VLAK VAN AFVOER
1. De afvoer dient 64,3 l per minuut te
kunnen afvoeren.
2. De verticale leiding heeft een diameter
van 3,18 cm.
3. De verticale leiding heeft dient boven de
grond te beschikken over:
- Een minimale hoogte van 61 cm
- Een maximale hoogte van 244 cm
OPMERKING
De afvoerleiding die aan de
wasmachine bevestigd wordt, kan
tot 147 cm hoog zijn.
Voor een hogere leiding dient u
een verdeler te contacteren voor
erkende wisselstukken.
INSTALLATIE VAN DE WASMACHINE
1. Laat het water van de koudwaterkranen
stromen om de waterleidingen te ledigen
en de partikels die de toevoerleidingen en
filters van de kranen kunnen verstoppen te
verwijderen.
2. Zorg ervoor dat er
een rubberen ring in de
waterleidingen zit. Plaats
de rubberen ringen terug
in de leiding wanneer deze
gevallen zijn tijdens het
transport. Sluit de toevoerslang voorzichtig
aan op de externe afvoer 'C' (koud) van het
ventiel. Draai deze met de hand vast en
voor 2/3 van een slag met de tang. Maak
de schroefdraad niet stuk en draai de
koppelingen niet te vast.
3. Installeer de roosterringen
door ze in de vrije uiteinden van
de leidingen te steken met het
uitspringende deel naar de kraan.
C (F) Toevoerleiding roosterringen.
4. Koppel de uiteinden van de
toevoerleidingen met de koudwaterkranen
door deze stevig vast te zetten met de hand
en zet deze daarna 2/3 toer vast met een
tang. Open de kranen en vergewis u ervan
dat er geen lek is.
5. Verplaats de wasmachine voorzichtig
naar haar definitieve plaats. Kantel de
wasmachine voorzichtig om deze op haar
plaats te zetten en vergewis u er hierbij
van dat de toevoerleidingen niet oprollen.
Het is belangrijk de nivelleringspoten niet
te beschadigen wanneer u de wasmachine
op haar definitieve plaats zet. Beschadigde
poten kunnen het trillen van de wasmachine
doen toenemen. Het kan handig zijn
ruitenreiniger op de grond te sprayen om
u te helpen bij het verplaatsen van uw
wasmachine naar de definitieve plaats.
ACHTERAAN
KOUD
KOUD
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Om trillingen te verminderen
dient u te controleren of de vier
nivelleringspoten in rubber stevig
op de grond staan. Duw en trek aan
de rechter achterzijde en daarna
aan de linker achterzijde van uw
wasmachine.
Gebruik nooit de verdeellade of
de deur om de wasmachine op te
tillen.
Indien u het toestel in op een
klokput aansluit kunt u een 2
x 4 van 61 cm gebruiken om
als hefboom te dienen om de
wasmachine op zijn plaats te
zetten.
6. Wanneer de wasmachine op haar
uiteindelijke plaats staat, zet u een waterpas
op de wasmachine (indien het toestel onder
een spon geïnstalleerd wordt, mag deze niet
kunnen kantelen). Pas de nivelleringspoten
aan om u ervan te vergewissen dat de
wasmachine er goed op rust. Draai de
blokkeringsschroef van elke poot naar de
basis van de wasmachine en draai ze vast
met een sleutel.
Wanneer de vloer ongelijk of beschadigd
is, is het mogelijk dat u de achterste
nivelleringspoten dient te verlengen.
OPMERKING
Vermijd het verlengen van de
poten om zo overtollige vibraties
te vermijden. Hoe verder de poten
uitgeschoven worden, hoe meer de
wasmachine zal trillen.
7. Bevestig de leidingsuiteindegeleider in
een U op het uiteinde van de ledigingsslang.
Plaats de slangen in een vat met wasmiddel
of de verticale leiding en zet ze vast let de
kabelklemmen die meegeleverd werden in
de verpakking.
OPMERKING
Wanneer u de ledigingsslang te
laag aansluit kan de afvoerbuis
van de gootsteen een sifoneffect
opwekken. Het is niet mogelijk
meer dan 17,8 cm buis in de
afvoerleiding te steken. Rond
de afvoerleiding dient er vrije
ruimte te zijn voor de lucht. Een
te strakke opstelling kan ook
gevolgen hebben voor de sifon.
8. Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
Kabelklem
Kabelklem
Kabelklem
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Controleer of de stroom
onderbroken is ter hoogte van de
schakelaar of de zekeringenkast
vooraleer u het voedingssnoer in
het stopcontact stopt.
9. Zet de stroom aan bij de schakelaar/kast
met zekeringen.
10. Lees het vervolg van deze gebruikersgids.
Deze bevat waardevolle en nuttige informatie
die u tijd en geld zal doen winnen.
11. Alvorens de wasmachine in werking te
stellen, dient u zich ervan te vergewissen
dat:
- de hoofdstroom ingeschakeld is.
- de wasmachine ingeschakeld is.
- de waterkranen op staan.
- het toestel waterpas staat en dat de
vier nivelleringspoten stevig op de grond
staan.
- de transportstangen verwijderd en
opgeborgen zijn.
- de ledigingsslang correct aangesloten
werd.
- er geen lek is in de kranen,
ledigingsslangen of wasmachine.
12. Stel de wasmachine in werking voor
een volledige cyclus. Controleer of er geen
lekken zijn en deze correct werkt.
13. Gelieve de paragraaf 'Alvorens voor een
herstelling te bellen' te lezen wanneer uw
toestel niet werkt.
14. Leg de instructies in de buurt van de
wasmachine om deze in de toekomst te
kunnen raadplegen.
NL60
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips voor depannage – Win tijd en geld! Raadpleeg eerst de volgende tabellen en u
kunt voorkomen een technicus te bellen voor een herstelling.
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Loop niet leeg
Centrifugeert
niet
Zwiert niet
De wasbeurt is
onevenwichtig
• Herverdeel de kleding en voer een lediging
en een centrifugering of een spoeling en
centrifugering uit.
• Voeg meer water toe wanneer u een kleine
wasbeurt uitvoert met zware artikelen.
Verstopte pomp
• Zie het hoofdstuk betreffende de 'Reiniging
van de filter van de pomp'.
De ledigingsslang is
opgerold of slecht
aangesloten
• Plaats de ledigingsslang opnieuw en
vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
op staat.
Misschien zit de afvoer
van de woning verstopt.
• Controleer de loodgieterij van de woning.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt
af of zit te ver in de afvoer.
• Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
de slang en de afvoer zit.
Vooraleer te bellen voor een herstelling
NL 61
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Waterlek
De pakking van de deur
is beschadigd
• Controleer of de pakking goed zit en
niet gescheurd is. De voorwerpen die
in de zakken blijven zitten kunnen uw
wasmachine beschadigen (spijkers,
schroeven, pennen, potloden).
De pakking van de deur
is niet beschadigd
• Het water kan uit de deur stromen
wanneer deze geopend is. Dit is normaal.
• Veeg de rubberen afdichting van de deur
voorzichtig af. Soms is er vuil of kledij
achtergebleven in de pakking wat tot een
kleine lek kan leiden.
Controleer de
linkerachterzijde van de
wasmachine.
• Wanneer de zone nat is, zit er te veel zeep
in het water. Gebruik minder wasmiddel.
De vul- of ledigingsslang
is slecht aangesloten
• Vergewis u ervan dat de koppelingen
van de leidingen goed vast zitten aan de
wasmachine en de kranen en vergewis u
ervan dat het uiteinde van de ledigingsslang
correct in de afvoerslang zit en eraan
vastgemaakt werd.
Misschien zit de afvoer
van de woning verstopt.
• Controleer de loodgieterij van de woning.
Bel een loodgieter.
De verdeler zit verstopt.
• Het wasmiddel in poedervorm kan
blokkeringen veroorzaken in de verdeler en
water laten lekken aan de voorzijde ervan.
Verwijder de lade en reinig deze alsook de
binnenkant van de verdelerdoos. Ga naar de
paragraaf 'Reiniging van de wasmachine'.
Verkeerd gebruik van
wasmiddel
• Gebruik de juiste hoeveelheid HE-
wasmiddel.
De verdelerdoos kraakt
• Wanneer het over een nieuwe installatie
gaat, controleert u of er geen barsten in de
verdelerdoos zitten.
NL62
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De kledij is te
vochtig
Slechte verdeling van de
lading
• Herverdeel de kleding en voer een
ontwatering en een centrifugering of een
spoeling en centrifugering uit.
• Voeg meer water toe wanneer u een kleine
wasbeurt uitvoert met zware artikelen.
• De machine zal vertragen tot 410 t/m.
Indien ze problemen heeft bij het in
evenwicht brengen van de wasbeurt. Deze
snelheid is normaal.
Verstopte pomp
• Zie het hoofdstuk over de 'Reiniging van
de filter van de pomp'.
Overbelasting
• Het droge gewicht van de wasbeurt dient
minder dan 14 kg te bedragen
De ledigingsslang is
opgerold of slecht
aangesloten
• Plaats de ledigingsslang opnieuw en
vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
op staat.
Misschien zit de afvoer
van de woning verstopt.
• Controleer de loodgieterij van de woning.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt
af of zit te ver in de afvoer.
• Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
de slang en de afvoer zit.
Onvolledige
cyclus of de
timer vordert
niet
Automatische verdeling
van de wasbeurt
• De timer voegt 3 minuten toe aan de
cyclus voor elke herstelling van het
evenwicht. Er kunnen zich tussen 11 en 15
herstellingen van het evenwicht voordoen.
Dit is een normale werking. Doe niets, de
wasmachine zal haar wascyclus afronden.
Verstopte pomp
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
De ledigingsslang is
opgerold of slecht
aangesloten
• Plaats de ledigingsslang opnieuw en
vergewis u ervan dat de wasmachine er niet
op staat.
Misschien zit de afvoer
van de woning verstopt.
• Controleer de loodgieterij van de woning.
Bel een loodgieter.
De ledigingsslang hevelt
af of zit te ver in de afvoer.
• Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen
de slang en de afvoer zit.
NL 63
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Krachtige of
ongebruikelijke
geluiden,
trillingen
Het toestel verplaatst
zich
• Het toestel is ontworpen om zich 0,635
cm te verplaatsen om de druk op de vloer te
verlagen. Deze beweging is normaal.
Niet alle
nivelleringspoten staan
in contact met de vloer.
• Duw en trek aan de rechter- en linker
achterzijde van de wasmachine om te
controleren of deze waterpas staat. Indien
de machine niet waterpas staat, past u de
nivelleringspoten aan opdat ze de grond
zouden raken en geblokkeerd blijven. Vraag
uw installateur dit probleem te verhelpen.
Foutieve wascyclus
• Open de deur en verdeel het wasgoed
opnieuw. Om de machine te controleren,
voert u een spoeling en een centrifugering
uit bij een lege machine. Wanneer dit
normaal verloopt, werd het onevenwicht
veroorzaakt door het wasgoed.
Verstopte pomp
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
Geen stroom,
de wasmachine
werkt niet of is
buiten werking
De wasmachine is
uitgeschakeld
• Vergewis u ervan dat het snoer goed in
een werkend stopcontact zit.
De watervoeding is
afgesloten
• Open de koudwaterkraan maximaal.
De schakelaar/zekering
staat in de stand OFF
• Controleer de schakelaars/zekeringen
van het huis. Vervang de zekering of zet
de stroomonderbreker opnieuw goed. We
raden aan een passend stopcontact te
gebruiken voor de wasmachine.
Automatische controle
van het systeem
• De eerste keer dat de wasmachine
ingeschakeld is, vinden de automatische
controles plaats. Ze kunnen tot 20 seconden
in beslag nemen alvorens u uw wasmachine
kunt gebruiken. Dit is een normale werking.
NL64
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Scheuren,
gaten, barsten
of overmatige
slijtage
Overmatige vulling
• Het gewicht van het wasgoed mag niet
zwaarder zijn dan 14 kg.
Stylo's, potloden,
spijkers, schroeven of
andere voorwerpen die in
de zakken blijven zitten
• Maak de zakken leeg.
Spelden, drukknopen,
haken, scherpe
knopen, riemgespen,
ritssluitingen en scherpe
voorwerpen die in de
zakken blijven zitten
• Sluit de drukknopen, haken, knopen en de
ritssluitingen.
De controletijd is
fout of gewijzigd
Dat is normaal
• Tijdens het centrifugeren kan het nodig
zijn dat het wasgoed in evenwicht gebracht
wordt om de trillingen te verminderen.
Wanneer dit zich voordoet, zal de geschatte
tijd toenemen waardoor de resterende tijd
toeneemt.
Onvoldoende
water
Dat is normaal
• De wasmachine met een frontale opening
vereisen niet dat de trommel zich vult met
water zoals bij de wasmachines met lading
langs boven.
De wasmachine
stopt of dient
opnieuw gestart
te worden of
de deur is
vergrendeld en
opent niet
Verstopte pomp
• Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de
filter van de pomp.
De deur ont-
grendelt of de
machine werkt
niet wanneer
men op Inwerk-
ingstelling drukt
Dat is normaal
• De wasmachines met frontlading starten
op een andere manier dan de wasmachines
die langs boven geladen worden en het duurt
ongeveer 30 seconden om het systeem te
controleren. De deur zal vergrendelen en
opnieuw ontgrendelen.
Foutieve werking
• Open en sluit de deur stevig, druk daarna
op Start (Aanzetten).
NL 65
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het water
komt niet in de
wasmachine en
loopt langzaam
weg
Automatische controle
van het systeem
• Nadat u op Start (Aanzetten) gedrukt
hebt, dient de wasmachine verschillende
systeemcontroles uit te voeren. Het water
zal 60 seconden lopen nadat u op Start
(Aanzetten) hebt gedrukt.
De watertoevoer is
afgesloten
Open de koudwaterkraan
maximaal.
De roosters van
de ventielen zijn
geblokkeerd
• Sluit de toevoer af en verwijder de
waterleidingen bovenaan de achterkant
van de wasmachine. Gebruik een borstel
of een tandenstoker om de roosters van de
machine te reinigen. Sluit de leidingen aan
en open de waterkraan opnieuw.
Kreuken
Verkeerd sorteren
• Vermijd zware spullen (zoals werkkledij) te
mengen met lichte spullen (zoals bloezen).
Overbelasting
• Laad uw wasmachine zodanig zodat de
kleren voldoende plaats hebben om vrij te
bewegen.
Verkeerde wascyclus
• De keuze van de cyclus dient te gebeuren
in functie van de soort stof die u wast (in het
bijzonder voor het korte wasprogramma).
Herhaaldelijk in te warm
water gewassen.
• Was met lauw of koud water.
Verkleurde
of vergeelde
kleren
Niet voldoende
wasmiddel
• Gebruik kwaliteitsvol wasmiddel.
Gebruik geen HE-
wasmiddel
• Gebruik HE-wasmiddel.
Hard water
• Kies het warmste water voor de stoffen.
• Gebruik een waterontharder zoals Calgon
of installeer een waterverzachtersysteem.
Het wasmiddel lost niet
op
• Probeer vloeibaar wasmiddel.
Uitlopen van kleuren
• Sorteer de kledingstukken per kleur.
lndien het waslabel aanraadt het
kledingstuk afzonderlijk te wassen, dan
is het mogelijk dat het kledingsstuk niet
kleurvast is.
NL66
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Kleurvlekken
Slecht gebruik van de
wasverzachter
• Controleer de verpakking van de
wasverzachter voor de instructies en
volg de aanduidingen om de verdeler te
gebruiken.
Kleuren die uitlopen
• Houd de witte en spullen in lichte kleuren
apart van donker gekleurde spullen.
• Haal het wasgoed snel uit de wasmachine.
De temperatuur
van het water is
niet juist
De watertoevoer is
verkeerd aangesloten
• Controleer of de leidingen op de juiste
kranen aangesloten zijn.
Lichte variatie in
de metaalkleur
Dat is normaal
• Door de metalliserende eigenschappen
van de verf die voor dit unieke product
gebruikt werd, is een licht kleurverschil
mogelijk door de invalshoek en de
verlichtingsomstandigheden.
Slechte geur in
uw wasmachine.
De wasmachine
werd lange tijd niet
gebruikt, u gebruikt
niet het aanbevolen HE
wasmiddel of u gebruikt
teveel wasmiddel.
• Laat de Basket Clean gedurende een
cyclus lopen (Schoonmaken van de
trommel).
• Wanneer er zich geurtjes voordoen, dient
u de Basket Clean (Schoonmaken van de
trommel) meer dan één keer te doen.
• Gebruik enkel de hoeveelheid wasmiddel
die aanbevolen wordt op de verpakking.
• Gebruik steeds HE wasmiddel (High
Efficiency).
• Haal steeds snel de vochtige spullen uit
de wasmachine nadat de machine gestopt
is.
• Laat de deur op een kier staan om
de trommel te laten drogen. Houd het
toestel nauwlettend in de gaten wanneer
het gebruikt wordt door of in de buurt
van kinderen. Laat kinderen niet met,
op of in de wasmachine of eender welk
huishoudtoestel spelen.
Het wasmiddel
lekt
Kader voor de
wasmiddelvakjes werd
niet juist geplaatst
• Controleer of het wasmiddelvakje juist
geplaatst werd en of het volledig in het
toestel zit. Voeg nooit meer wasmiddel toe
dan maximaal aangegeven werd.
NL 67
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Slechte
verdeling van de
wasverzachter
of het
bleekmiddel.
Verdeler verstopt
• Was elke maand de lade van de verdeler
uit om het resterende wasmiddel te
verwijderen.
Er werd meer
wasverzachter of
bleekmiddel toegevoegd
dan maximaal
toegestaan.
• Controleer of u de juiste hoeveelheid
wasverzachter of bleekmiddel gebruikt
hebt.
Probleem met het deksel
van de wasverzachter of
het bleekmiddel
• Controleer of het deksel van de verdeler
voor de wasverzachter en het bleekmiddel
goed ingedrukt is, want anders worden de
producten niet verdeeld.
Buitenkant: veeg het wasmiddel dat u morst onmiddellijk
af. Veeg met een vochtige doek af. Tik niet met scherpe
voorwerpen op het oppervlak.
Verhuizing en opberging: vraag de onderhoudstechnicus
om het water uit de pomp en de leidingen te halen. Plaats
de wasmachine niet op een plaats waar deze blootgesteld
wordt aan de elementen. Wanneer u de wasmachine
verhuist, dient de trommel stabiel gehouden te worden met
transportbouten die u verwijdert bij de installatie. Bekijk de
installatie-instructies is deze handleiding.
Langere vakantie: vergewis u ervan dat de watertoevoer
afgesloten wordt bij de kraan. Laat het water uit al deze
leidingen wanneer de temperatuur negatief kan zijn.
Onderhoud en reiniging
NL68
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de binnenkant
van de wasmachine
Om de binnenkant van de
wasmachine te reinigen,
kiest u de functie Reiniging
van de trommel op het
bedieningspaneel. De cyclus
zal meer water en meer
bleekmiddel gebruiken om
uw wasmachine te verfrissen.
OPMERKING
Lees de
onderstaande
instructies volledig
door vooraleer u de
schoonmaakfunctie
van de trommel
opstart.
1. Verwijder al et wasgoed uit
de wasmachine en vergewis
u ervan dat de trommel leeg
is.
2. Open de deur van de
wasmachine en giet een kopje
of 250 ml bleekmiddel of een
ander reinigingsmiddel in de
trommel.
3. Sluit de deur en kies de
cyclus Reiniging van de
trommel. Druk op de knop
Start (Inschakeling).
4. Wanneer de cyclus
Reiniging van de trommel
werkt, ziet u de geschatte
resterende tijd op het scherm.
De cyclus neemt 90 minuten
in beslag. Onderbreek deze
niet.
5. Wanneer de cyclus
afgerond is, laat u de deur
een beetje openstaan voor
een betere verluchting.
Wanneer de cyclus om welke
reden dan ook onderbroken
moet worden, zal de deur
niet onmiddellijk openen. De
deur forceren in dit stadium
te openen, kan leiden tot het
overlopen van het water. De
NL 69
D
Nederlands
Praktische informatie
deur zal openen wanneer het
water zodanig weggelopen is
dat het niet op de vloer kan
stromen.
U kunt de cyclus
Reiniging van de trommel
onderbreken door op de
toets Start (Inschakeling)
te drukken tussen de cycli.
Een stroompanne kan de
cyclus ook onderbreken.
Wanneer er terug stroom
is, zal de cyclus Reiniging
van de trommel hervatten
daar waar hij gestopt
was. Wanneer de cyclus
onderbroken werd, dient u
zich ervan te vergewissen de
volledige cyclus Reiniging
van de trommel te hervatten
alvorens de wasmachine te
gebruiken. Wanneer u op de
toets Start (Voeding) drukt
tijdens de Reiniging van
de trommel, zal de cyclus
verloren gaan.
OPGELET
Maak de trommel
1 keer per maand
schoon met 250 ml
(1 tas) bleekmiddel.
Wanneer de
Schoonmaakcyclus
voorbij is, kan de
binnenkant van
uw wasmachine
naar bleekmiddel
ruiken.
We raden aan na het
schoonmaken van
de trommel bleke
kleren te wassen.
NL70
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de filter van de pomp
Door de aard van de wasmachine met frontlading is het
soms mogelijk dat kleine spullen door de pomp passeren.
De wasmachine beschikt over een filter om deze verloren
spullen op te vangen zodat ze naar de afvoer geleid kunnen
worden. Om deze verloren artikelen te recupereren, reinigt
u de filter van de pomp.
1. Met behulp van een muntstuk of een
vlakke schroevendraaier in de opening van
de deur, kunt u het toegangsluik openen.
2. Plaats een kookpot of diep bord onder
het toegangsluik van de pomp en leg
handdoeken op de vloer voor de wasmachine
om de vloer te beschermen. Het is normaal
dat er ongeveer 250 ml (een kopje) water
wegstroomt wanneer u de filter wegneemt.
3. Trek de giettuit naar onder.
4. Draai de filter van de pomp in tegenwijzerzin
en verwijder deze. Open deze traag om het
water toe te laten weg te stromen.
5. Verwijder het afval uit de filter.
6. Plaats de filter terug en draai deze in
wijzerzin. Zet stevig vast.
7. Klap de giettuit omhoog.
8. Sluit het toegangsluik.
Schenktuit
Schenktuit
NL 71
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van de pakking van de deur
Open de deur van de wasmachine. Druk met uw twee handen
op de deurpakking. Verwijder alle vreemde lichamen uit de
binnenkant van de pakking. Zorg ervoor dat niets de gaten
achter de pakking blokkeert.
Terwijl u de deurpakking omlaag
houdt, controleert u de binnenkant van
de pakking door deze met de vingers
naar onder te trekken. Verwijder alle
vreemde lichamen uit de binnenkant
van de pakking. Zorg ervoor dat niets
de gaten achter de pakking blokkeert.
Wanneer u klaar bent met de reiniging
van de deurpakking, brengt u uw
handen omhoog en de pakking zal
terugkeren naar de werkingsstand.
Reiniging van de wasmachine
Zone van de verdeellade: het wasmiddel en de
wasverzachter kunnen zich ophopen in de verdeellade.
U dient de restanten één tot twee keer per maand te
verwijderen.
• Verwijder de lade door eraan te trekken tot wanneer
deze stopt. Ga vervolgens met uw hand naar de linker- of
rechterhoek (naargelang het model) van de opening van de
lade en druk stevig op de blokkeertab terwijl u aan de lade
trekt.
NL72
D
Nederlands
Praktische informatie
• Verwijder de vakjes
voor de bleekmiddel- en
wasverzachtercompartimenten
en het wasmiddelvakje.
Spoel de vakjes en de lade in
warm water en verwijder alle
wasmiddelsporen.
• Om de opening van de lade
te reinigen, gebruikt u een
borsteltje om de uithoeken te
reinigen. Verwijder alle restanten
uit het bovenste en het onderste
deel van de uithoek.
• Plaats de vakjes terug in hun
respectievelijk compartiment.
Plaats de verdeellade terug.
Ingeslepen handgreep links of rechts naargelang
het model
De blokkeergreep is enkel zichtbaar wanneer
de lade geopend is
NL 73
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH VAN ELEKTRISCH EN
ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden.
Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
74 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 75
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
76 Sicherheitsvorschriften
81 Beschreibung des Geräts
83 Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine
85 Technische Spezifikationen
88 Eigenschaften Ihrer Waschmaschine
90 Beladung und Gebrauch der Waschmaschine
91 Installationsanweisungen
98 Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen...
106 Wartung und Reinigung
113 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE76
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch Ihrer Waschmaschine aufmerksam
durch. Bitte für spätere Einsichtnahme aufbewahren.
Lesen Sie vor dem Gebrauch
der Waschmaschine
sämtliche Anweisungen
durch.
• Die in der
Gebrauchsanleitung
und der gesamten
Produktdokumentation
dieser Waschmaschine
enthaltenen Anweisungen
können nicht alle
Bedingungen und
Situationen berücksichtigen,
die unter Umständen
eintreten könnten. Sie
MÜSSEN das Gerät
unbedingt sicher benutzen
und bei seiner Installation,
seinem Gebrauch und seiner
Wartung immer äußerst
vorsichtig sein.
• Kinder unter 3 Jahren
fernhalten oder laufend
beaufsichtigen.
• Die Belüftungsöffnungen
dürfen nicht von Teppichen
verlegt oder verstopft
werden.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8Jahren benutzt
werden, vorausgesetzt, dass
sie beaufsichtigt werden oder
ACHTUNG
Für Ihre Sicherheit
und um das Risiko
von Bränden, Ex-
plosionen und
Stromschlägen zu
verringern und um
Materialschäden,
Körperverletzun-
gen und Todesge-
fahr zu vermeiden,
müssen Sie die in
dieser Bedienung-
sanleitung enthalte-
nen Anweisungen
genau befolgen.
DE 77
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und die möglichen
Gefahren richtig verstanden
haben. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf
nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre
alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Verwenden Sie die
Schläuche Ihrer alten
Waschmaschine nicht
wieder. Verwenden Sie
ausschließlich die mit dieser
Maschine mitgelieferten
Schläuche.
ORDNUNGSGEMÄSSE
INSTALLATION
Sie müssen diese
Waschmaschine vor
der Inbetriebnahme
entsprechend den
Installationsanweisungen
installieren und aufstellen.
• Installieren Sie die
Waschmaschine an einem
vor Minustemperaturen und
Unwettern geschützten Ort,
da diese zu dauerhaften
Schäden an dem Gerät und
zu einem Verfall der Garantie
führen können.
• Erden Sie die Maschine
gemäß den geltenden
Vorschriften. Befolgen Sie
sämtliche Einzelheiten der
Installationsanweisungen.
IHR WASCHBEREICH
• Bewahren Sie keinerlei
brennbare Materialien wie
Leinwand, Papier, Tücher
DE78
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
oder chemische Produkte
unter oder in der Nähe der
Waschmaschine auf.
• Lassen die
Waschmaschinentür nicht
offen stehen. Kinder könnten
sich an die offene Tür hängen
oder durch diese in die
Waschmaschine klettern.
• Wenn Kinder in der Nähe
sind oder die Waschmaschine
von Kindern benutzt wird,
müssen Sie diese ständig
beaufsichtigen. Verbieten
Sie Kindern das Spielen mit
der Waschmaschine und
allen anderen elektrischen
Geräten.
BEIM GEBRAUCH IHRER
WASCHMASCHINE
• Versuchen Sie nie, Ihre
laufende Waschmaschine zu
öffnen. Warten Sie, bis die
Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen ist,
bevor Sie diese öffnen.
•Vermischen Sie kein mit
Chlorbleiche versetztes
Wasser mit Ammoniak oder
Säuren wie Weinessig und/
oder Rostschutzmittel. Das
Vermischen verschiedener
chemischer Produkte kann
zur Bildung giftiger Gase
führen, die tödlich sein
können.
•Waschen und trocknen
Sie keine Artikel, die mit
entzündlichen Substanzen
(wie Wachs, ÖL, Farbe,
Benzin, Fettlösern,
lösungsmittelhaltigen
Trockenreinigungsprodukte)
gewaschen, gereinigt,
befeuchtet oder mit solchen
getränkt wurden, da Brand-
und Explosionsrisiko besteht.
Geben Sie solche Subtanzen
niemals ins Waschwasser
hinzu. Während des Betriebs
Ihrer Waschmaschine
oder Ihres Trockners diese
Substanzen keinesfalls in
der Nähe benutzen oder
lagern.
DE 79
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Waschen kann den
Flammschutz von Stoffen
beeinträchtigen. Um dieses
zu vermeiden, halten Sie sich
genau an die Anweisungen
des Herstellers des
Kleidungsstücks.
• Der Waschvorgang kann
die Flammfestigkeit von
Stoffen beeinträchtigen. Um
dieses zu vermeiden, halten
Sie sich genau an die Wasch-
und Pflegeanweisungen
des Herstellers des
Kleidungsstücks. Um
das Stromschlagrisiko zu
reduzieren, die Maschine
vor allen Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten von der
Wandsteckdose trennen
oder die Maschine auf dem
Bedienfeld ausschalten
und die Sicherung an dem
Stromverteiler der Wohnung
herausnehmen oder den
Hauptleistungsschalter
umlegen.
• Benutzen Sie Ihre
Waschmaschine nicht,
wenn sie beschädigt ist,
wenn sie nicht vollständig
ordnungsgemäß funktioniert,
wenn sie teilweise demontiert
ist oder wenn Teile fehlen
oder kaputt sind, und dies
einschließlich des Steckers
oder des Stromkabels.
• Schließen Sie die Tür der
Waschmaschine niemals mit
Gewalt. Öffnen Sie die Tür
nicht mit Gewalt, wenn sie
verriegelt ist (die Anzeige
LOCKED LEUCHTET).
Dieses könnte das Gerät
beschädigen.
• Die Waschmaschine ist mit
einer Überhitzungsschutz-
vorrichtung ausgestattet.
ANMERKUNG
Durch Drücken
der Taste POWER
(Stomversorgung)
trennen Sie Ihr Gerät
NICHT nicht von der
Stromzufuhr.
Bei Überhitzung des Geräts
stoppt der Motor. Die Was-
chmaschine schaltet sich
nach einer Abkühlphase,
die bis zu 2 Stunden dauern
kann, automatisch wieder
an, wenn sie während dieser
Zeit nicht manuell ausge-
schaltet wurde.
WENN SIE DAS GERÄT
NICHT BENUTZEN
•Schließen Sie die
Wasserhähne, um den
Druck auf die Schläuche
und die Hähne zu verringern
und Wasseraustritte zu
reduzieren, falls es zum
Brechen oder Reißen kommt.
Überprüfen Sie den Zustand
der Wasserschläuche. Wir
empfehlen, diese alle 5 Jahre
zu ersetzen.
• Bevor Sie Ihre
Waschmaschine entsorgen
oder stillegen, entfernen
Sie die Gerätetür, um zu
vermeiden, dass sich Kinder
in ihr verstecken können.
• Versuchen Sie nicht,
Teile dieses Elektrogeräts
zu reparieren oder zu
ersetzen, wenn es nicht in
dieser Gebrauchsanleitung
oder in den vom
Hersteller veröffentlichten
Reparaturanweisungen, die
Sie verstehen und für die Sie
über die nötigen Fähigkeiten
verfügen müssen,
ausdrücklich empfohlen
wurde.
• Spielen Sie nicht mit
dem Bedienfeld und den
Bedienbefehlen.
DE80
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
LESEN UND BEFOLGEN
SIE DIESE SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN SORGFÄLTIG
DURCH. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
DE 81
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Stromzufuhr
Waschzyklen
Verschmutzungsgrad
Schleuderdrehzahl
Waschtemperatur
Start/Kleidungsstück hinzufügen
Zyklussignal (Signal des Zyklus)
10
6
11
79
13 14
3 4 1
5 82
12
Zeitsparfunktion
Zusätzlicher Spülgang
Startzeitverzögerung
Verriegelung
Favorit
Energiesparwaschen
Anzeige
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Stromzufuhr
Zum Anschalten die Anzeige drücken. Wenn die Anzeige eingeschaltet ist drücken, um die
Waschmaschine in den Wartemodus zu setzen.
ANMERKUNG
Das Drücken auf «Stromzufuhr» trennt das Gerät nicht von der Stromzufuhr.
2
Waschzyklen
Die Zyklen sind für die einzelnen Arten der Beladung optimiert. Die unten stehende Tabelle
hilft Ihnen, die für Sie passende Einstellung zu ermitteln. Die GentleCleanMC Hebeschaufeln
lassen die Kleidungsstücke vorsichtig und sanft in die Wasser-Waschmittellösung fallen,
um sie zu waschen.
DE82
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Synthetik
Für leicht oder hartnäckig verschmutzte Synthetikmaterialien.
Sport Spezialprogramm für Sportkleidung aus Baumwolle oder
Mikrofaser, beschmutzt und mit Schweißablagerungen.
Haushaltswäsche
Spezialprogramm für Küchenhandtücher, Handtücher und
ähnliche Stoffe.
Baumwolle Spezialprogramm für Unterwäsche, Tischwäsche und
Baumwollhandtücher.
Bettdecke
Für Mäntel, Bettauflagen, Unterlaken, Schlafsäcke, Bettdecken,
Teppiche etc.
Wolle Programm für Feinwäsche. Weicht die Wäsche ein und spült sie.
Schnellprogramm
Für leicht verschmutzte Wäsche, die schnell wieder gebraucht
wird. Je nach den eingestellten Optionen dauert der Waschzyklus
rund 40 Minuten.
Schleudern Abpumpen und Schleudern sind jederzeit möglich.
Reinigung des
Waschbehälters
Um Rückstände und schlechte Gerüche aus der Trommel zu
entfernen. Es wird empfohlen, dieses Programm ein Mal pro
Monat zu benutzen.
ACHTUNG
Geben Sie niemals Wäsche in die Trommel, wenn dieses Programm benutzt wird. Es
könnte zu Beschädigungen kommen. Lesen Sie den Abschnitt «Wartung und Reinigung».
3
Verschmutzungsgrad
Die Änderung des Verschmutzungsgrads erhöht oder verringert die Waschdauer, um
unterschiedlich starke Verschmutzungen zu entfernen. Um den Verschmutzungsgrad zu
ändern, drücken Sie die Taste Verschmutzungsgrad bis zur gewünschten Einstellung.
4
Schleuderdrehzahl
Die Einstellung der Schleuderdrehzahl verändert die Schleudergeschwindigkeit am
Ende eines Waschgangs. Beachten Sie bei der Wahl der Schleuderdrehzahl stets die
Waschanweisungen des Herstellers auf den Etiketten.
Um die Schleudergeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie die Taste Schleuderdrehzahl
bis zur gewünschten Einstellung. Die schnelleren Schleudergeschwindigkeiten stehen
in bestimmten Programmen (z. B. Feinwäsche) nicht zur Verfügung. Die schnelleren
Schleudergeschwindigkeiten entfernen mehr Wasser aus der Kleidung und verringern so
die Trockenzeit, sie können aber auch zu einem Zerknittern der Stoffe führen.
5
Waschtemperatur
Wählen Sie die für den Waschzyklus richtige Wassertemperatur. Der Spülgang erfolgt immer
kalt, um Energie zu sparen und um Flecken und Knitter nicht zu verfestigen.
10
10
DE 83
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Herstelleranweisungen auf den Etiketten.
Um die Waschtemperatur zu ändern, drücken Sie die Taste Waschtemperatur bis zur
gewünschten Einstellung.
6
Start/ Kleidungsstück hinzufügen
Drücken, um einen Waschzyklus zu starten. Wenn das Wasser läuft, ein Mal drücken, damit
die Waschmaschine eine Pause macht, dann die Tür entriegeln. Erneut drücken, um den
Waschzyklus wieder zu starten.
ANMERKUNG
Das Wasser ist immer kalt. Diese Funktion hilft dabei, den Stoff zu präparieren und das
Anhaften von Flecken auf den Kleidungsstücken zu verhindern.
ANMERKUNG
Diese Waschmaschine führt automatische Systemprüfungen durch, nachdem die
Starttaste gedrückt wurde. Das Wasser wird nach maximal 45 Sekunden laufen. Bevor
das Wasser läuft, können Sie hören, wenn sich die Tür verriegelt oder entriegelt: Dies
ist völlig normal.
Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine
Signal
Zyklussignal (Signal des Zyklus)
Benutzen Sie die Taste Signal, um die Lautstärke des Signals am Ende
des Waschzyklus zu ändern. Drücken Sie die Taste bis zur gewünschten
Lautstärke.
-5%
Zeitsparfunktion
Benutzen Sie diese Option, um die Dauer des
Waschzyklus um 5% zu verringern. Diese Funktion steht
in allen Zyklen außer « Reinigung des Waschbehälters »,
« Baumwolle », « Schnellwäsche» und « Schleudern » zur Verfügung.
1. Wählen Sie ein mit dieser Option verfügbares Programm.
2. Stellen Sie den Waschzyklus entsprechend der Hartnäckigkeit der
Verschmutzung, der Temperatur und der Schleuderdrehzahl ein.
3. Drücken Sie die Taste, um die Dauer des Zyklus zu verringern.
4. Drücken Sie auf die Taste.
Spülen
Zusätzlicher Spülgang
Führen Sie einen zusätzlichen Spülgang durch, wenn Sie
Verschmutzungen und überschüssiges Waschmittel aus der
schmutzigen Wäsche spülen möchten.
7
8
9
Start /
+
-5%
DE84
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Startzeitvor-
wahl
Waschen mit Startzeitverzögerung (bei einigen Modellen)
Sie können den Start eines Waschzyklus je nach Modell bis zu 24
Stunden verzögern. Drücken Sie die Taste Startzeitverzögerung, um
die Stundenzahl der von Ihnen gewünschten Verzögerungsdauer bis
zum Start des Zyklus einzustellen, drücken Sie dann auf die Taste
Start. Die Maschine zählt die Wartezeit und startet automatisch zur
gewünschten Uhrzeit.
3 Sekunden
gedrückt halten.
Verriegelung
Sie können die Bedienbefehltasten verriegeln, um ein Verstellen zu
verhindern. Sie können die Bedienbefehle auch nach dem Start eines
Zyklus verriegeln.
Wenn diese Option eingestellt wurde, können Kinder die Waschmaschine
nicht versehentlich in Gang setzen
Um die Bedienbefehle der Waschmaschine zu verriegeln, drücken
Sie die Taste Verriegelung für 3 Sekunden. Um die Bedienbefehle der
Waschmaschine zu entriegeln, drücken Sie die Taste Verriegelung
erneut für 3 Sekunden.
Wenn die Bedienbefehle verriegelt sind, leuchtet das Symbol für die
Verriegelung auf dem Display.
ANMERKUNG
Die Taste «Stromzufuhr» kann auch betätigt werden, wenn die
Maschine verriegelt ist.
11
ANMERKUNG
Wenn Sie vergessen haben, die Tür richtig zu schließen, erinnert
Sie ein akustisches Signal daran, dieses zu tun.
Wenn Sie die Tür während er Rückwärtszählung der Zeitdauer
öffnen, geht die Maschine in den Pausemodus. Sie müssen die
Tür schließen und erneut auf die Taste «Start» drücken, um die
Rückwärtszählung wieder zu starten.
10
DE 85
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Marke BELLAVITA
Modell LF 1214 A+++ WMIC
Nennkapazität 14 kg
Energieeffizienzklasse A++
Europäisches Umweltzeichen S/O
My Cycle
3 Sekunden
gedrückt
halten, um zu
speichern.
Favorit (bei einigen Modellen)
Um einen bevorzugten Zyklus zu speichern, wählen Sie die gewünschte
Einstellung für den Waschzyklus, den Verschmutzungsgrad, die
Schleuderdrehzahl und die Wassertemperatur und drücken dann die
Taste My Cycle (
)
3 Sekunden lang. Ein akustisches Signal zeigt an, dass der Zyklus
gespeichert wurde.
Um Ihren persönlich bevorzugten Zyklus zu benutzen, drücken Sie die
Taste
My Cycle (
) vor dem Waschen einer Wäscheladung.
Um den gespeicherten Zyklus zu verändern, wählen Sie die Einstellung
und halten Sie die Taste My Cycle (
) 3 Sekunden lang gedrückt.
Energiesparwaschen
Benutzen Sie eWash, um Energie bei bestimmten Waschzyklen
zu sparen. eWash steht mit den Optionen Dampfauffrischung,
Intensivwäsche und Reinigung des Waschbehälters nicht zur Verfügung.
Anzeige
Die Anzeige zeigt die ungefähre verbleibende Zeit bis zum Ende des
Zyklus an.
ANMERKUNG
Die Zeit, die die Waschmaschine braucht, um sich zu füllen,
beeinflusst die die Dauer des Zyklus. Sie hängt vom Wasserdruck
in Ihrem Gebäude ab.
ANMERKUNG
Wenn Sie den «My Cycle (Favorit)»benutzen, können die
Waschoptionen nach dem Beginn des Zyklus nicht mehr geändert
werden.
Wenn Sie die Waschoptionen beim «My Cycle» (Favorit) vor dem
Start des Zyklus ändern, geht die Leuchtanzeige «My Cycl
(Favorit) aus und Sie gelangen wieder zum Basiswaschzyklus.
12
14
13
eco
Energieverbrauch bei Stillstand 0,5 W
Energieverbrauch bei Betrieb 0,5W
Luftschallemissionen (während des Waschens) 58
Luftschallemissionen (während des Schleuderns) 70
DE86
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
• Der jährliche Energieverbrauch beträgt
rund 350kWh und wurde auf der Basis
von 230 Standardwaschzyklen für
Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C
+ECO bei teilweiser und voller Beladung
und für den Energieverbrauch der
Sparprogramme ermittelt. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der
Gerätenutzung ab.
• Der jährliche Wasserverbrauch beträgt
rund 13200 Liter und wurde auf der
Basis von 220 Standardwaschzyklen für
Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C
+ECO bei teilweiser und voller Beladung
ermittelt. Der tatsächliche Wasserverbrauch
hängt von der Art der Gerätenutzung ab.
• Die Effizienzklasse des Spül-
Schleuderprogramms ist C auf einer
Skala von G (weniger effizient) bis A (am
effizientesten) Maximale Schleuderdrehzahl:
1200 Upm
Verbrauchswerte (1200 Upm):
Standard-
programm
Bela-
dungs-
last
Energieverbr-
auch
Wasserverbr-
auch
Rest-
feuchtigkeit
Program-
mdauer
Baumwolle
60°C
14 kg 1,5kWh 55 L 60 % 280 Min.
Baumwolle
60°C
7 kg 1,5kWh 45 L 55 % 280 Min.
Baumwolle
40°C
7 kg 1,5kWh 45 L 55 % 280 Min.
ANMERKUNG
1. Einstellung des Testprogramms gemäß der geltenden Norm EN 60456-2011.
2. Beim Start der Testprogramme die angegebene Beladungsmenge mit der
maximalen Schleuderdrehzahl waschen.
3. Die tatsächlichen Parameter hängen von der Art der Benutzung des Geräts ab und
können von den in der Tabelle angegebenen Parametern abweichen.
ANMERKUNG
Die Luftschallemissionen während des Waschens/Schleuderns für das Standard-
Baumwollprogramm 60 °C bei voller Beladung
DE 87
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Parameter
Waschkapazität 14 kg
Maße (L*T*H) 686*813*1010 mm
Gewicht 87 kg
Nennleistung 2100 W
Stromzufuhr 220-240 V-, 50 Hz
Nennintensität 10 A
Standardwasserdruck 0.1 MPa-0.8 MPa
DE88
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Eigenschaften Ihrer Waschmaschine
Waschmittelschublade
Ziehen Sie die Waschmittelschublade
vorsichtig bis zum Anschlag hinaus.
Schließen Sie diese wieder vorsichtig, wenn
Sie die Waschmittel eingefüllt haben. Ein zu
abruptes schnelles Schließen der Lade kann
zur vorzeitigen Ausgabe des Bleichwassers,
des Weichspülers oder des Waschmittels
führen.
Es kann sein, dass sich am Ende des
Waschzyklus Wasser in den Fächern für
das Bleichwasser oder für den Weichspüler
befindet. Dieses wurde durch das Spülen/
Abpumpen des Wassers verursacht
und gehört zur normalen Funktion der
Waschmaschine.
Das Vorwäschefach (bei einigen Modellen)
•Benutzen Sie das Vorwäschefach nur,
wenn Sie den Vorwaschzyklus für stark
verschmutzte Wäsche eingestellt haben.
Geben Sie einen Messbecher Waschmittel
oder Vorwäschezusatzmittel in das Fach
hinten links in der Schublade.
• Das Wasch- oder Zusatzmittel wird
während des Vorwaschzyklus (wenn er
eingestellt wurde) aus der Lade gespült.
• Der Waschmittelgebrauch muss unter
Umständen an die Temperatur, die
Wasserhärte und den Umfang und den Grad
der Verschmutzung der Wäscheladung
angepasst werden. Vermeiden Sie die
Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu
übermäßiger Schaumbildung und zu
Waschmittelrückständen in der Wäsche
führen kann.
ANMERKUNG
Einige Funktionen stehen nicht bei
allen Modellen zur Verfügung.
ANMERKUNG
Das Flüssigwaschmittel läuft in
dem Maße in die Trommel der
Waschmaschine, in dem Sie es
hinzufügen.
Bei einigen Modellen:
Bei der Verwendung von
Pulverwaschmittel entfernen
Normales Hochleis-
tungswaschmittel
Flüssigwaschmittel
Einstellung
2X Hochleistungs-
Flüssigwaschmittel
Einstellung (am
häufigsten benutzte
Einstellung)
3X Hochleistungs-
Flüssigwaschmittel
Einstellung
Das Aussehen kann
hiervon abweichen
Bei einigen Modellen:
Bei der Verwendung von
Pulverwaschmittel entfernen
Normales Hochleis-
tungswaschmittel
Flüssigwaschmittel
Einstellung
2X Hochleistungs-
Flüssigwaschmit-
tel Einstellung
(am häufigsten
benutzte Einstel-
lung)
3X Hochleistungs-
Flüssigwaschmit-
tel Einstellung
Das Aussehen kann
hiervon abweichen
DE 89
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Nicht alle Modelle sind mit 2x
und 3x Einstellfunktionen
für Flüssigwaschmittel
ausgestattet. Einige Modelle
sind nicht mit der Einstellung
für Hochleistungswaschmittel
ausgestattet. Sie müssen die
Waschmittelmenge für die 2x
und 3x Behälter gemäß den
Anweisungen auf der Flasche
verringern.
Das Waschmittelfach
• Füllen Sie einen Messbecher Waschmittel
vorne links in das Waschmittelfach der Lade
ein.
• das Waschmittel wird am Anfang des
Waschzyklus aus der Lade gespült. Sie
können Pulver- oder Flüssigwaschmittel
verwenden.
•Der Waschmittelgebrauch muss
unter Umständen der Temperatur, der
Wasserhärte und dem Umfang und dem
Verschmutzungsgrad der Wäscheladung
angepasst werden. Vermeiden Sie die
Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu
übermäßiger Schaumbildung und zu
Waschmittelrückständen in der Wäsche
führen kann.
• Der Gebrauch einer größeren
Waschmittelmenge als der empfohlenen
kann zur Ansammlung von Rückständen in
Ihrer Waschmaschine führen.
• Richten Sie sich bei der Waschmittelzugabe
nach den auf dem linken Fach angegebenen
Maßen .
• Das Waschmittel wird zu Beginn des
Waschzyklus freigesetzt. Sie können Pulver-
oder Flüssigwaschmittel verwenden.
•Die verwendete Waschmittelmenge muss
an die Wassertemperatur, die Wasserhärte,
den Verschmutzungsgrad der Wäsche und
die Beladung angepasst werden. Vermeiden
Sie die Verwendung von zu viel Waschmittel
in Ihrer Waschmaschine, da dieses zur
Bildung von Waschmittelrückständen in der
Wäsche führen kann.
• Der übermäßige Gebrauch von
Waschmittel kann zur Ansammlung von
Rückständen in der Trommel führen.
Das Fach für Bleichwasser
ACHTUNG
Achten Sie vor der Benutzung von
Bleichwasser darauf, dass Sie es in
das richtige Fach einfüllen.
• Diese Waschmaschine benötigt ein
hochwirksames Waschmittel. Verwenden
Sie die vom Waschmittelhersteller
empfohlene Menge.
Der gewählte Waschmitteleinfüllbehälter
muss in das dem verwendeten Waschmittel
entsprechende Waschmittelfach eingesetzt
werden.
• Pulverwaschmittel – Entnehmen Sie den
Waschmittelbehälter.
• Flüssigwaschmittel – Sie müssen den
Waschmittelbehälter entsprechend des
verwendeten Waschmittels einpassen. Die
Symbole an der Seite des Waschmittelfachs
müssen mit der Mitte abschließen, wenn
der Behälter an seinem Platz sitzt.
Versetzen Sie den Behälter, indem Sie ihn
herausziehen und setzen Sie ihn wieder ein,
indem Sie ihn zwischen den Schienen des
Waschmittelfachs nach hinten oder vorne
schieben. Entfernen Sie den Behälter, wenn
Sie Pulverwaschmittel verwenden.
DE90
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn gewünscht, die empfohlene Menge
Bleichwasser abmessen, dabei 80 ml (1/3
Tasse) nicht überschreiten, und dieses in das
Fach mit der Markierung «LIQUID BLEACH»
(Flüssigbleichmittel) rechts geben.
Die Linie für den maximalen Füllstand
nicht überschreiten. Eine übermäßige
Dosierung kann zum frühzeitigen Freisetzen
des Bleichwassers führen, wodurch Ihre
Kleidung beschädigt werden könnte.
ANMERKUNG
Verwenden Sie kein
Pulverbleichmittel in der
Schublade.
Das Weichpülerfach
ACHTUNG
Achten Sie vor der Benutzung von
Weichspüler darauf, dass Sie ihn in
das richtige Fach einfüllen.
Wenn gewünscht, die empfohlene Menge
Flüssigweichspüler abmessen und in das Fach
mit der Markierung «FABRIC SOFTENER»
(Weichspüler) füllen. Verwenden
Sie Weichspüler ausschließlich in der
Spenderlade.
Bis zur Linie für den maximalen Füllstand
mit Wasser verdünnen.
Die Linie für den maximalen Füllstand nicht
überschreiten. Eine übermäßige Dosierung
kann zum frühzeitigen Freisetzen des
Weichspülers führen, die Flecken auf Ihrer
Kleidung verursachen kann.
ANMERKUNG
Schütten Sie Weichspüler nicht
direkt auf die Wäsche.
Beladung und Gebrauch
der Waschmaschine
Befolgen Sie beim Waschen immer die
Herstelleranweisungen auf den Etiketten
der Stoffe.
Sortierung der Wäsche
Sortieren Sie die Wäschestücke, die
zusammen gewaschen werden können in
Wäscheladungen.
Farben Verschmut-
zung
Stoffe Flusen/
Fusseln
Weiß Stark Fein-
wäsche
Geben
Fluse/Fus-
seln ab
Hell Normal Pflege Reduziert
Dunkel Leicht F e s t e
Baum-
wollst-
offe
Flusenan-
ziehend
• Mischen Sie in einer Wäschladung große
und kleinere Artikel. Laden Sie die großen
Artikel zuerst ein. Die großen Artikel sollten
nicht mehr als die Hälfte der Wäscheladung
ausmachen.
• Vom Waschen einzelner Artikel wird
abgeraten. Dieses könnte zu einem
Ungleichgewicht der Wäsche in der Trommel
Bei einigen Modellen:
Bei einigen Modellen:
Bei einigen Modellen:
Bei einigen Modellen:
führen. Fügen Sie ein oder zwei ähnliche
Artikel hinzu.
• Kopfkissen und Bettdecken sollten nicht
mit anderen Artikeln vermischt werden.
Dieses könnte zu einem Ungleichgewicht
der Wäscheladung führen.
Vorbereitung der Wäschestücke
• Um die Entstehung von Rissen während
des Waschens zu vermeiden:
Beachten Sie die folgenden Schritte, um Ihre
Wäsche optimal zu pflegen:
- Schließen Sie Reissverschlüsse,
Druckknöpfe, Knöpfe und Ösen.
- Bessern Sie Nähte, Ränder und Risse
aus.
- Leeren Sie alle Taschen.
- Entfernen Sie alle nicht waschbaren
Accessoires von der Kleidung wie
Verzierungen und nicht waschbare
Besatzteile.
• Um Knoten zu vermeiden befestigen Sie
Schnüre, Bänder und Gürtel aller Art .
• Bürsten Sie Verschmutzungen und Flusen
von der Oberfläche ab; behandeln Sie
Flecken vor.
• Waschen Sie feuchte oder befleckte
Wäschestücke möglichst schnell, um ein
optimales Waschergebnis zu erzielen.
• Verwenden zum Waschen kleiner Artikel
Nylonbeutel.
• Waschen Sie mehrere Wäschestücke
gleichzeitig, um bessere Ergebnisse zu
erzielen.
Beladen der Waschmaschine
Sie können die Trommel vollständig
füllen, indem Sie die Artikel nacheinander
einlegen. Waschen Sie keine Stoffe, die
entzündliche Substanzen enthalten
(Wachs, Reinigungsflüssigkeiten etc.).
Um nach dem Starten der Waschmaschine
Wäschestücke hinzuzufügen, drücken Sie
die Taste Start und warten Sie, bis sich die
Tür entriegelt. Nach dem Drücken der Taste
Start kann es je nach Nutzungsbedingungen
der Maschine bis zu 30 Sekunden dauern,
bis die Waschmaschine die Tür entriegelt.
Versuchen Sie nicht die Tür mit Gewalt zu
öffnen, wenn Sie verriegelt ist. Nach dem
sich die Tür entriegelt hat, öffnen Sie diese
vorsichtig. Geben Sie die Artikel hinzu,
schließen Sie die Tür und drücken Sie die
Taste Start , um die für Waschmaschine
wieder zu starten.
Vor dem Start
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam
und vollständig durch.
WICHTIG: Bewahren Sie diese
Anweisungen für die städtische Aufsicht auf.
WICHTIG: Beachten Sie alle geltenden
Gesetze und Vorschriften.
Hinweis für den Installateur: Lassen Sie
diese Anweisungen beim Nutzer des Geräts.
Hinweis für den Benutzer: Bewahren
Sie diese Anweisungen zur späteren
Einsichtnahme auf.
Kenntnisstand: Die Installation dieses
Elektrogeräts erfordert grundlegende
technische und elektrische Kenntnisse und
Fähigkeiten.
Installationsdauer: 1 bis 3 Stunden
• Der Installateur ist für die ordnungsgemäße
Installation des Geräts verantwortlich.
• Durch die unsachgemäße Installation
verursachte Ausfälle oder Störungen des
Geräts sind nicht von der Garantie gedeckt
BENÖTIGTE WERKZEUGE
• Verstellbarer Schlüssel oder Nuss mit
Ratsche von 9/16 Zoll
• Verstellbarer Maulschlüssel mit 9/16 Zoll
• Gewöhnliche Rohrzange
• Wasserwaage
DE 91
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installationsanweisungen
DE92
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Falls der Untergrund in schlechtem
Zustand ist, verwenden Sie eine
imprägnierte, stabil auf der
Bodenabdeckung befestigte
Sperrholzplatte.
WICHTIG:
Für die Installation erforderliche
Mindestabstände
• Bei der Installation in einer Nische: Seiten,
Rückseite, oben = 0 cm
• Bei Einbau in einen Schrank: Seiten,
Rückseite, oben = 0 cm, vorne = 2,54 cm
• Die Schranktür muss Belüftungsöffnungen
haben: 2 Jalousien von jeweils 387 cm², die
sich 7,6 cm oberhalb des Türfußes befinden
müssen.
AUSSENABMESSUNGEN
VORDERSEITE
ACHTUNG
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß
geerdet und gemäß den
Installationsanweisungen
installiert werden.
Installieren und lagern Sie dieses
Gerät nicht an einem Ort, an dem es
Wasser oder Unwetter ausgesetzt
ist. Lesen Sie den Abschnitt
Aufstellort Ihrer Waschmaschine.
ANMERKUNG
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß
geerdet sein und Ihre Stromzufuhr
muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
ERFORDERLICHE TEILE (vor Ort zu
beschaffen)
• Wasserschläuche (2)
LIEFERUMFANG
• Kabelbefestigung
• Siebfilter (2) für Zulaufschlauch
• Schlauchführung
AUFSTELLORT IHRER WASCHMASCHINE
Installieren Sie die Waschmaschine nicht:
1. An einem Ort, an dem Sie laufendem
Wasser oder Unwettern ausgesetzt ist. Für
das ordnungsgemäße Funktionieren der
Waschmaschine darf die Raumtemperatur
niemals unter 15,6 °C fallen.
2. An einem Ort, an dem sie Vorhänge oder
Tapeten berührt.
3. Auf einem Teppich. Der Untergrund
MUSS eine harte Oberfläche haben und
darf maximal eine Neigung von 1,27 cm
aufweisen. Um sicherzustellen, dass die
Waschmaschine nicht vibriert und sich nicht
bewegt, kann es notwendig sein, den Boden
zu verstärken.
DE 93
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
4. Bringen Sie die Waschmaschine vorsichtig
in aufrechte Position und entfernen den
Karton.
5. Bringen Sie die Waschmaschine in Ihre
Richtung in 1,22 Meter von dem Aufstellort.
6. Entfernen Sie nun Folgendes von der
Rückseite der Waschmaschine:
- 4 Muttern
- 4 Abstandskeile aus aus Plastik
(einschließlich Gummiösen)
- 4 Befestigungen für das Stromkabel
ANMERKUNG
Wenn Sie vergessen die
Transportbefestigungen zu
entfernen, kann das Gleichgewicht
der Waschmaschine gefährlich
beeinträchtigt werden. Bewahren
Sie die Bolzen für späteren
Gebrauch auf.
ANMERKUNG
Wenn Sie Ihre Waschmaschine
zu einem späteren Zeitpunkt
transportieren möchten, müssen
Sie das Verpackunsschutzmaterial
und die Transporthalterungen
wieder an ihr anbringen,
um Beschädigungen zu
vermeiden. Bewahren Sie das
Verpackunsschutzmaterial in dem
mitgelieferten Plastikbeutel auf .
AUSPACKEN DER WASCHMASCHINE
ACHTUNG
Bringen Sie den Karton und die
Plastikbeutel nach dem Auspacken
der Waschmaschine zum Recycling
oder zerstören Sie diese. Bewahren
Sie diese Materialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Sie könnten damit spielen. Mit
Teppichen, Bettdecken bedeckte
Behälter und Plastikfolien können
zu luftdicht abgeschlossenen
Fallen werden und Erstickung
verursachen.
1. Die Transportriemen aufschneiden und
entfernen.
2. Legen Sie die Waschmaschine in dem
Karton vorsichtig auf die Seite. LEGEN SIE
die Waschmaschine NICHT auf die Vorder-
oder Rückseite.
3. Entfalten Sie die Klappen unten: Entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial von
der Gerätebasis, einschließlich der Pappe,
des Styropors und der Styroporhalteklötze
der Trommel (in der Mitte der Gerätebasis).
ANMERKUNG
Mit Sockel, 133,6 cm (52,6 po).
Aufeinander gestapelt 213,4 cm
(84 po)
SEITE
DE94
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
sein. Im Falle des nicht ordnungsgemäßen
Betriebs oder einer Störung verringert die
Erdung das Risiko eines Stromschlags, da
sie dem Stromfluss einen Abweg geringeren
Widerstands bietet.
2. Da Ihre Waschmaschine mit einem
Stromkabel mit einem Erdungsleiter und
einem geerdeten Stecker ausgestattet ist,
MUSS der Stecker an eine Steckdose mit
geeigneten Kupferkabeln angeschlossen
werden, die ordnungsgemäß installiert
und geerdet ist. Wenn Sie Zweifel haben,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker. KEINESFALLS dürfen Sie den
Erdungsstift des Stromkabels abschneiden
oder verändern. Wenn es sich um eine
Steckdose mit zwei Erdungsstiften handelt,
ist der Eigentümer dafür zuständig, einen
qualifizierten Elektriker hinzuzuziehen,
um diese durch eine Steckdose mit drei
ordnungsgemäß geerdeten Erdungsstiften
zu ersetzen.
ANFORDERUNGEN AN DIE ABFLÜSSE
1. Der Abfluss muss eine Ablaufkapazität
von mindestens 64,3 l pro Minute bieten.
2. Die vertikale Leitung muss einen
Durchmesser von 3,18 cm aufweisen.
3. Die vertikale Leitung oberhalb des
Bodens:
- muss eine Mindesthöhe von 61 cm
haben
- darf eine maximale Höhe von 244 cm
haben.
RÜCKSEITE
ANFORDERUNGEN AN DIE
ELEKTROINSTALLATION
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig
und aufmerksam durch.
ACHTUNG
Um die Gefahr von
Brand, Stromschlag und
Körperverletzungen zu verringern:
Benutzen Sie dieses
Haushaltselektrogerät weder
mit einer Verlängerung für das
Stromkabel noch mit einem
Zwischenstecker.
KREISLAUF: Industrieller
Umgehungskreislauf, von 15 A und
ordnungsgemäß gepolt und geerdet
mit Überlastschutzvorrichtung oder
Leistungsschutzschalter von 15 A.
STROMZUFUHR: 2 geerdete Kabel, 60 Hz
einphasiger Wechselstrom 120 V.
NETZSTECKDOSE: Schließen Sie die
Waschmaschine an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an. Diese muss nach
der Installation des Geräts ungehindert
zugänglich sein.
ANFORDERUNGEN FÜR DIE ERDUNG
ACHTUNG
Ein unsachgemäßer Anschluss
des Erdungsleiters des Geräts
kann zu einem Stromschlagrisiko
führen. Wenn Sie Zweifel haben,
dass das Gerät ordnungsgemäß
geerdet ist, lassen Sie es von
einem qualifizierten Elektriker
überprüfen.
1. Die Waschmaschine MUSS geerdet
DE 95
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
5. Bringen Sie die Waschmaschine nun
vorsichtig an ihre endgültige Position.
Bewegen Sie die Waschmaschine vorsichtig
hin und her, um sie an ihre Position zu
bringen und achten Sie darauf, dass sich
die Zulaufschläuche nicht verdrehen. Es ist
wichtig, die verstellbaren Nivellierungsfüße
nicht zu beschädigen, wenn Sie die Maschine
an ihre endgültige Position bringen.
Beschädigte Füße können vermehrte
Vibrationen verursachen. Es kann hilfreich
sein, den Untergrund mit Glasreiniger zu
besprühen, um die Waschmaschine an ihre
endgültige Position zu bringen.
ANMERKUNG
Um Vibrationen zu reduzieren,
vergewissern Sie sich, dass die
Nivellierungsfüße aus Gummi
festen Bodenkontakt haben.
Drücken und ziehen Sie hinten
rechts und hinten links an der
Waschmaschine.
Benutzen Sie niemals die
Waschmittelschublade oder
die Tür, um die Waschmaschine
anzuheben.
Wenn Sie sie in einer Ablaufplatte
installieren, können Sie eine
2 x 4 von 61 cm benutzen, die
Ihnen bei dem Verstellen der
Waschmaschine an ihren Platz als
Hebel dient.
6. Wenn die Waschmaschine an ihrer
endgültigen Position aufgestellt ist, legen
Sie eine Wasserwaage auf die Oberseite
der Waschmaschine (wenn die Maschine
ANMERKUNG
Der an der Waschmaschine
befestigte Wasserablaufschlauch
kann in einer Höhe von bis zu 147
cm angebracht werden.
Für eine noch höhere Anbringhöhe
des Schlauchs wenden sie
sich an einen zertifizierten
Ersatzteillieferanten.
INSTALLATION DER WASCHMASCHINE
1. Lassen Sie kaltes Wasser aus den
Wasserhähnen laufen, um die Schläuche
zu leeren und Partikel zu entfernen, die
die Zulaufschläuche und Filtersiebe der
Wasserhähne verstopfen könnten.
2. Versichern Sie sich, dass die
Wasserschläuche innen mit einer
Gummischeibe ausgestattet sind. Montieren
Sie die Gummischeiben wieder in dem
Anschlussstück des Schlauchs, wenn sie
sich während des Transports gelöst haben
sollten. Verbinden Sie den Zulaufschlauch
vorsichtig mit dem äußeren Ablauf «C» (kalt)
des Ventils. Mit der Hand festziehen, dann
eine 2/3 Umdrehung mehr mit der Zange
festziehen. Verbiegen Sie das Gewinde nicht
und ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest
an.
3. Montieren Sie die Gitterscheiben,
indem Sie sie mit der gewölbten
Seite zum Hahn in die freien
Schlauchenden einführen. C (F)
Gitterscheiben des Zulaufschlauchs
4. Schließen Sie die Enden der
Zulaufschläuche an den KALT-Wasserhahn
an und drehen Sie sie erst mit der Hand
und dann eine 2/3 Umdrehung mit der
Zange fest. Öffnen Sie die Wasserhähne und
vergewissern Sie sich, dass kein Wasser
austritt.
KALT
KALT
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
8. Schließen Sie das Stromkabel an eine
geerdete Wandsteckdose an.
ANMERKUNG
Überprüfen Sie, ob der Strom
am Leistungsschalter oder am
Sicherungskasten unterbrochen
wurde, bevor Sie das Stromkabel
an die Steckdose anschließen.
9. Schalten Sie den Strom am
Leistungsschalter/dem Sicherungskasten
an.
10. Lesen Sie den Rest der
Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige
und hilfreiche Informationen, die Ihnen
helfen, Zeit und Geld zu sparen.
11. Bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen, vergewissern Sie sich:
- dass die Hauptstromzufuhr
eingeschaltet ist.
- dass die Waschmaschine
angeschlossen ist.
- dass die Wasserhähne aufgedreht sind.
unter einer Arbeitsfläche installiert ist,
darf sie sich nicht hin und her bewegen).
Stellen Sie die vorderen Nivellierungsfüße
von unten nach oben ein, damit die
Waschmaschine fest steht. Drehen Sie
die Verriegelungsvorrichtung der Füße in
Richtung der Gerätebasis und ziehen Sie sie
mit einem Schlüssel fest.
Wenn der Untergrund nicht gleichmäßig
oder beschädigt ist, kann es nötig sein, die
hinteren Nivellierungsfüße zu verlängern.
ANMERKUNG
Verlängern Sie die
Nivellierungsfüße nur so weit wie
nötig, um übermäßige Vibrationen
zu vermeiden. Je weiter die Füße
hinausgedreht sind, desto stärker
vibriert die Waschmaschine.
7. Befestigen Sie die U-Halterung für den
Schlauch am Ende des Ablaufschlauchs.
Bringen Sie die Schläuche in einem
Spülbehälter oder an der vertikalen
Leitung an und befestigen Sie diese mit
den in der Verpackung mitgelieferten
Kabelbefestigungen.
ANMERKUNG
Wenn Sie den Ablaufschlauch
zu niedrig anbringen, kann
das Abflussrohr einen
Verschlusseffekt verursachen.
Der Schlauch darf höchstens 17,8
cm in das Abflussrohr eingeführt
werden. Um den Ablaufschlauch
herum muss ein Freiraum
gewährleistet sein. Eine zu enge
Einpassung kann ebenfalls zu
einem Verschlusseffekt führen.
Kabelbefestigung
Kabelbefestigung
Kabelbefestigung
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
- dass das Gerät nivelliert ist und die
vier Nivellierungsfüße fest auf dem
Untergrund stehen.
- dass die
Transportverpackugsmaterialien
vollständig entfernt und aufbewahrt
sind.
- dass der Ablaufschlauch
ordnungsgemäß befestigt ist.
- dass es keine Wasseraustritte an den
Hähnen, den Ablaufschläuchen und der
Waschmaschine gibt.
12. Lassen Sie die Waschmaschine
einen vollständigen Zyklus durchlaufen.
Überprüfen Sie, dass kein Wasser austritt
und dass sie ordnungsgemäß funktioniert.
13. Wenn Ihre Waschmaschine nicht
funktioniert, lesen Sie bitte den Abschnitt
Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
14. Bewahren Sie die Anweisungen für
spätere Einsichtnahme in der Nähe der
Waschmaschine auf.
Tipps zu Störungen – Sparen Sie Zeit und Geld ! Lesen Sie zuerst die folgenden Tabellen,
vielleicht können Sie damit vermeiden, einen Techniker für die Reparatur hinzuzuziehen.
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Pumpt nicht ab
Schleudert nicht
Funktioniert
nicht
Die Wäscheladung ist
ungleichgewichtig
verteilt
• Verteilen Sie die Wäschestücke erneut
und führen Sie einen Abpump- und
Schleudervorgang oder einen Spülgang und
Schleudergang durch.
• Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn
Sie eine kleine Ladung mit schweren
Artikeln waschen.
Pumpe verstopft
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
Der Ablaufschlauch ist
verdreht oder falsch
angeschlossen.
• Begradigen Sie den Ablaufschlauch
und vergewissern Sie sich, dass die
Waschmaschine nicht darauf steht.
Der Hausabfluss ist
vielleicht verstopft.
• Überprüfen Sie das Leitungssystem des
Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen
Klempner rufen.
Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder steckt zu
weit in dem Abfluss.
• Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum
zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden
ist.
Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen...
DE98
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Austreten von
Wasser
Die Türdichtung ist
beschädigt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung
ordnungsgemäß schließt und nicht
eingerissen ist. In den Taschen vergessene
Gegenstände (Nägel, Schrauben,
Kugelschreiber, Bleistifte) können die
Waschmaschine beschädigen.
Die Türdichtung ist nicht
beschädigt.
• Von der geöffneten Tür kann Wasser
abtropfen. Dies ist normal.
• Wischen Sie die Gummidichtung der
Tür vorsichtig ab. Manchmal können
Verschmutzungen oder Wäschestücke in
der Dichtung zum Austreten von Wasser
führen.
Überprüfen Sie die
Waschmaschine hinten
links.
• Wenn der Raum nass ist, befindet sich
überschüssige Seife im Wasser. Verwenden
Sie weniger Waschmittel.
Die Zulauf- oder
Ablaufschläuche sind
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse
der Schläuche an der Waschmaschine und
den Wasserhähnen fest angezogen sind
und dass das Ende des Ablaufschlauchs
ordnungsgemäß in den Abfluss eingeführt
und befestigt wurde.
Eventuell ist der Abfluss
des Hauses verstopft.
Überprüfen Sie die Hausleitungen.
Möglicherweise müssen Sie einen
Klempner rufen.
Die
Waschmittelschublade
ist verstopft.
• Pulverwaschmittel können Verstopfungen
in der Waschmittelschublade verursachen
und dazu führen, dass an dieser vorne
Wasser austritt. Entfernen Sie diese
und reinigen Sie sie, auch die Öffnung
der Schublade reinigen. Lesen Sie den
Abschnitt Reinigung der Waschmaschine.
Unsachgemäßer
Gebrauch von
Waschmittel
• Verwenden Sie die richtige Menge
Hochleistungswaschmittel.
Die
Waschmittelschublade
geht kaputt
• Überprüfen Sie bei einer Neuinstallation,
ob keine Risse an der Waschmittelschublade
vorliegen.
DE 99
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE100
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Zu nasse
Wäschestücke
Schlechte Verteilung der
Beladung
• Verteilen Sie die Wäschestücke erneut
und führen Sie einen Abpump- oder
Schleudergang oder einen Spül- und
Schleudergang durch.
• Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn
Sie eine kleine Ladung mit schweren
Artikeln waschen.
• Die Maschine verringert ihre
Drehgeschwindigkeit auf 410 U/m.
wenn sie Schwierigkeiten mit dem
Gewichtsausgleich der Wäscheladung hat.
Diese Geschwindigkeit ist normal.
Pumpe verstopft
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
Überlast
• Das Trockengewicht der Wäscheladung
muss unter 14 kg liegen.
Der Ablaufschlauch ist
verdreht oder falsch
angeschlossen.
Begradigen Sie den
Ablaufschlauch und vergewissern Sie sich,
dass die Waschmaschine nicht darauf steht.
Der Hausabfluss ist
vielleicht verstopft.
Überprüfen Sie das Leitungssystem
des Hauses. Möglicherweise müssen Sie
einen Klempner rufen.
Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder steckt zu
weit in dem Abfluss.
Vergewissern Sie sich, dass ein
Luftraum zwischen Schlauch und Abfluss
vorhanden ist.
DE 101
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Der
Waschzyklus ist
unvollständig
oder der Timer
läuft nicht.
Automatisches Verteilen
der Wäscheladung
Der Timer fügt jedes Mal, wenn
das Gleichgewicht der Wäscheladung
wiederhergestellt wird, 3 Minuten pro
Zyklus hinzu. Die Wiederherstellung
des Gleichgewichts kann 11 bis 15 Mal
erfolgen. Dies gehört zum normalen
Betrieb. Unternehmen Sie nichts, die
Waschmaschine wird ihren Waschzyklus
beenden.
Pumpe verstopft
• Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
Der Ablaufschlauch
ist verdreht oder nicht
richtig angeschlossen
• Begradigen Sie den Ablaufschlauch
und vergewissern Sie sich, dass die
Waschmaschine nicht darauf steht.
Der Hausabfluss ist
vielleicht verstopft.
• Überprüfen Sie das Leitungssystem des
Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen
Klempner rufen.
Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder steckt zu
weit in dem Abfluss.
• Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum
zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden
ist.
Laute oder
ungewohnte
Geräusche;
Vibrationen oder
Zittern
Das Gerät bewegt sich
• Die Waschmaschine ist so konzipiert,
dass sie sich um 0,635 cm bewegt, um den
auf den Untergrund ausgeübten Druck zu
verringern. Dieses Geräusch ist normal.
Die Nivellierungsfüße
haben nicht alle festen
Bodenkontakt.
• Drücken und ziehen Sie hinten rechts
und hinten links an der Maschine, um zu
prüfen, ob sie ausgeglichen ist und fest
und gerade steht. Wenn die Maschine
nicht ausgeglichen ist, verstellen Sie die
Nivellierungsfüße so, dass sie festen
Bodenkontakt haben und blockiert bleiben.
Wenden Sie sich zur Behebung dieses
Problems an Ihren Installateur.
Falscher Waschzyklus
• Öffnen Sie die Tür und verteilen die
Wäsche erneut um. Um die Maschine zu
testen, führen Sie Spül- und Schleudergang
bei leerer Maschine durch. Wenn diese
normal verlaufen, war Ihre Wäsche
ungleichgewichtig verteilt.
Pumpe verstopft.
Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
DE102
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Kein Strom/die
Waschmaschine
funktioniert
nicht oder ist
außer Betrieb
Die Waschmaschine ist
nicht angeschlossen
• Vergewissern Sie sich, dass das
Stromkabel fest an eine funktionierende
Steckdose angeschlossen ist.
Die Wasserzufuhr ist
geschlossen.
• Öffnen Sie den Kaltwasserhahn so weit
wie möglich.
Der Leistungsschalter /
die Sicherung steht auf
der Position OFF.
• Überprüfen Sie die Leistungsschalter/
Sicherungen des Hauses. Sicherung
ersetzen bzw. Leistungsschalter
zurückstellen. Es wird empfohlen, die
Waschmaschine an eine eigene, für sie
vorgesehene Steckdose anzuschließen.
Selbstüberprüfung des
Systems
• Beim ersten Anschalten der
Waschmaschine werden automatische
Überprüfungen durchgeführt. Diese können
bis zu 20 Sekunden dauern, erst dann
können Sie Ihre Waschmaschine benutzen.
Dies gehört zum normalen Betrieb.
Risse, Löcher,
Einrisse oder
übermäßiger
Verschleiß
Übermäßige Beladung
• Das Trockengewicht der Wäsche darf 14
kg nicht überschreiten.
Kugelschreiber,
Bleistifte, Nägel,
Schrauben oder andere
Gegenstände wurden in
den Taschen vergessen
• Leeren Sie die Taschen.
Haarnadeln,
Druckknöpfe, Ösen,
scharfe Knöpfe,
Gürtelschnallen,
Reissverschlüsse oder
scharfe Gegenstände
wurden in den Taschen
vergessen.
• Schließen Sie Druckknöpfe, Ösen, Knöpfe
und Reissverschlüsse.
Die angezeigte
Zeit ist falsch
oder ändert sich
Dies ist normal
• Während des Schleudergangs kann es
sein, dass das Gewicht der Wäscheladung
ausgeglichen werden muss, um Vibrationen
zu verringern. Während dieses Vorgangs
verlängert sich die geschätzte Zeit, wodurch
sich die restliche Zeit verlängert.
DE 103
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Nicht genug
Wasser
Dies ist normal
• Bei Waschmaschinen mit Frontbeladung
ist es im Gegensatz zu Maschinen, die von
oben beladen werden nicht nötig, dass sich
der Waschbehälter ganz mit Wasser füllt.
Die
Waschmaschine
stoppt oder
muss neu
gestartet
werden oder die
Tür ist verriegelt
und öffnet sich
nicht.
Pumpe verstopft
Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des
Pumpenfilters.
Die Tür
entriegelt
sich oder die
Maschine
funktioniert
nicht, wenn
die Starttaste
gedrückt wird
Dies ist normal
• Waschmaschinen mit Frontbeladung
starten mit einer anderen Verzögerung als
Maschinen, die von oben beladen werden
und brauchen ungefähr 30 Sekunden, um
das System zu prüfen. Die Tür verriegelt
und entriegelt sich.
Fehlerhafter Betrieb
• Öffnen Sie die Tür und schließen sie dann
fest, drücken Sie dann auf Start.
Das Wasser
gelangt
nicht in die
Waschmaschine
und läuft
langsam
Selbstüberprüfung des
Systems
• Nach dem Drücken auf Start muss
die Waschmaschine mehrere
Systemüberprüfungen durchführen. Das
Wasser fließt 60 Sekunden nach dem
Drücken auf Start.
Die Wasserzufuhr ist
geschlossen.
• Öffnen Sie den Kaltwasserhahn
vollständig.
Die Siebeinsätze der
Ventile sind verstopft
• Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr
und nehmen Sie die Wasserschläuche
an der Rückseite des oberen Teils der
Waschmaschine ab. Benutzen Sie zur
Reinigung der Siebeinsätze eine Bürste
oder einen Zahnstocher. Schließen Sie die
Schläuche wieder an und öffnen Sie die
Wasserzufuhr wieder.
DE104
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Knitterbildung
Falsche Sortierung
• Vermeiden Sie das Vermischen von
schweren Artikeln (wie Arbeitskleidung)
und leichten Artikeln (wie Blusen).
Überlast
• Beladen Sie Ihre Waschmaschine so, dass
die Wäschestücke genügend Platz haben,
um sich zu bewegen.
Falscher Waschzyklus
• Die Wahl des Waschzyklus richtet sich
nach der Art der Stoffe, die Sie waschen
möchten (insbesondere bei pflegeleichten
Wäscheladungen).
Wiederholtes Waschen in
zu heißem Wasser
• Waschen Sie lauwarm oder kalt.
Matt
aussehende
oder vergilbte
Wäsche
Nicht genug Waschmittel
• Verwenden Sie die richtige
Waschmittelmenge.
Verwendet kein
Hochleistung-
swaschmittel
• Verwenden Sie Hochleistungswaschmittel
Hartes Wasser
• Wählen Sie für die Wäsche die
höchstmögliche Wassertemperatur
• Verwenden Sie Wasseraufbereiter wie von
der Marke Calgon oder installieren Sie ein
Wasserenthärtungssytem.
Das Waschmittel löst
sich nicht auf
• Versuchen Sie es mit einem
Flüssigwaschmittel.
Abfärben
• Sortieren Sie die Wäsche nach ihrer Farbe.
Wenn auf dem Wäscheetikett separates
Waschen empfohlen wird, können nicht
waschechte Farben enthalten sein.
Farbflecken
Falscher Gebrauch des
Weichspülers
• Beachten Sie die Anweisungen auf der
Verpackung des Weichspülers und befolgen
Sie die Angaben für die Verwendung in der
Waschmittellade.
Abfärben
• Trennen Sie weiße und hellfarbige Artikel
von dunklen Artikeln und waschen Sie sie
separat.
• Nehmen Sie die Wäscheladung schnell
aus der Waschmaschine.
Falsche Was-
sertemperatur
Die Wasserzulauf ist
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Schläuche an die richtigen Wasserhähne
angeschlossen sind.
DE 105
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Leichte
Veränderung
bei metallischer
Farbe
Dies ist normal
• Wegen der metallischen Eigenschaften
der für dieses Produkt verwendeten Farbe
kann je nach Blickwinkel und Beleuchtung
eine leichte Farbveränderungen sichtbar
sein.
Schlechter
Geruch im
Innenraum der
Waschmaschine
Die Waschmaschine
wurde längere Zeit
nicht benutzt, Sie haben
nicht das empfohlene
Hochleistungswaschmit-
tel benutzt oder Sie ha-
ben zu viel Waschmittel
verwendet.
• Führen Sie den Zyklus Basket Clean
(Reinigung des Waschbehälters) durch.
• Bei starken Gerüchen kann es
erforderlich sein, den Zyklus Basket Clean
(Reinigung des Waschbehälters) mehrmals
durchzuführen.
• Verwenden Sie stets nur die auf der
Verpackung des Waschmittels angegebene
Menge.
• Verwenden Sie immer
Hochleistungswaschmittel (hohe
Waschleistung).
• Nehmen Sie feuchte Artikel nach dem
Beenden des Waschens immer schnell aus
der Maschine.
• Lassen Sie die Tür etwas offen stehen,
um den Waschbehälter zu trocknen. Das
Benutzen der Maschine durch Kinder oder
in der Nähe von Kindern darf nur unter
ständiger Aufsicht erfolgen. Lassen Sie
Kinder niemals auf, mit oder in diesem Gerät
oder anderen Elektrohaushaltsgeräten
spielen.
Waschmittel
tritt aus
Der Waschmittelbehälter
ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Waschmittelbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt und vollständig hineingedrückt
ist. Füllen Sie niemals so viel Waschmittel
ein, dass es die Markierungslinie für den
maximalen Füllstand überschreitet.
DE106
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen
Nicht ordnungs-
gemäße Freiset-
zung des Weich-
spülers oder des
Bleichwassers.
Die
Waschmittelschublade
ist verstopft.
• Reinigen Sie die Waschmittellade ein Mal
im Monat, um Waschmittelrückstände zu
entfernen.
Der Weichspüler oder
das Bleichwasser
wurden über die
Füllstandsmarkierung
hinaus eingefüllt.
• Achten Sie darauf, die richtige Menge
Weichspüler oder Bleichwasser zu
benutzen.
Problem an der
Abdeckung des
Weichspüler- oder
Bleichmittelfachs
• Prüfen Sie, ob die Abdeckung des
Weichspüler- und Bleichmittelschubfachs
fest angedrückt ist oder ob sie nicht
freigesetzt werden.
Außen: Alle verschütteten Flüssigkeiten sofort abwischen.
Mit einem feuchten Tuch abwischen. Nicht mit scharfen
Gegenständen an die Oberfläche stoßen.
Umzug und Lagerung: Bitten Sie einen Wartungstechniker
um die Entfernung des Wassers aus der Ablaufpumpe und
den Leitungen. Lagern Sie die Waschmaschine an einem
vor Unwetter geschützten Ort. Wenn Sie die Waschmaschine
umstellen oder mit ihr umziehen, muss die Trommel mit
den bei der Installation abzunehmenden Transportbolzen
stabilisiert werden. Lesen Sie die Installationsanweisungen
dieser Gebrauchsanleitung.
Längerer Urlaub: Achten Sie darauf, dass die Hähne der
Wasserzufuhr geschlossen sind. Falls die Temperaturen
unter null sinken könnten, entfernen Sie das gesamte
Wasser aus den Leitungen.
Wartung und Reinigung
DE 107
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung des Innenraums
der Waschmaschine
Um den Innenraum
der Waschmaschine zu
reinigen, stellen Sie die
Funktion Reinigung des
Waschbehälters auf dem
Bedienfeld ein. Für diesen
Zyklus wird Wasser mit
einem Zusatz Bleichwasser
verwendet, damit Ihre
Waschmaschine wieder
sauber und frisch ist.
ANMERKUNG
Lesen Sie die
folgenden
Anweisungen
vollständig durch,
bevor Sie den
Zyklus Reinigung
des Waschbehälters
starten.
1. Entfernen Sie alle
Wäschestücke und
Gegenstände aus Ihrer
Waschmaschine und
vergewissern Sie sich,
dass die Trommel der
Waschmaschine leer ist.
2. Öffnen Sie die Tür der
Waschmaschine und gießen
Sie eine Tasse oder 250 ml
Flüssigbleichmittel oder ein
anderes Reinigungsmittel in
die Trommel.
3. Schließen Sie die
Tür und stellen Sie den
Zyklus Reinigung des
Waschbehälters ein.
Drücken Sie die Taste Start.
4. Wenn der Zyklus Reinigung
des Waschbehälters läuft,
wird die verbleibende Zeit auf
der Anzeige angezeigt.
Der Zyklus dauert 90 Minuten.
Unterbrechen Sie ihn nicht.
5. Wenn der Zyklus beendet
ist, lassen Sie die Gerätetür
etwas offen stehen, damit
DE108
D
Deutsch
Praktische Hinweise
eine gute Belüftung
gewährleistet ist.
Falls der Zyklus aus
irgendeinem Grund
unterbrochen werden muss,
lässt sich die Tür nicht sofort
öffnen. Öffnen Sie die Tür zu
diesem Zeitpunkt nicht mit
Gewalt, denn dieses könnte
zu einem Überlaufen von
Wasser führen. Die Tür lässt
sich wieder öffnen, wenn
der Wasserstand soweit
gesunken ist, dass kein
Wasser mehr auf den Boden
läuft.
Sie können das
Programm Reinigung
des Waschbehälters
durch Drücken der Taste
Start zwischen den Zyklen
unterbrechen. Auch ein
Stromausfall kann den
Zyklus unterbrechen. Bei der
Rückkehr des Stroms wird
der Zyklus dort fortgesetzt,
wo er unterbrochen
wurde. Wenn der Zyklus
unterbrochen wurde,
vergewissern Sie sich, dass
der Zyklus Reinigung des
Waschbehälters vollständig
fortgesetzt wurde, bevor Sie
die Waschmaschine wieder
benutzen. Wenn Sie die Taste
Start (Stromzufuhr) während
des Zyklus Reinigung des
Waschbehälters drücken,
wird der Zyklus nicht
durchgeführt.
DE 109
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Führen Sie die
Reinigung des
Waschbehälters
unter Zugabe von
250 ml (1 Tasse)
Bleichwasser ein
Mal pro Monat
durch.
Wenn der Zyklus
Reinigung des
Waschbehälters
beendet ist, kann
das Innere Ihrer
Waschmaschine
nach dem
Bleichwasser
riechen.
Es wird empfohlen,
nach dem Zyklus
Reinigung des
Waschbehälters
eine Wäscheladung
heller Wäsche zu
waschen.
Reinigung des Pumpenfilters
Durch die Frontbeladung der Waschmaschine können mitunter
kleinere Artikel in die Pumpe gelangen. Die Waschmaschine
verfügt über einen Filter, um die verlorengegangenen Artikel
aufzufangen, damit sie nicht in den Abfluss gelangen. Um
diese Artikel wieder einzusammeln, reinigen Sie den
Pumpenfilter.
1. Führen Sie ein Geldstück oder einen
flachen Schraubenzieher in den Schlitz der
Klappe ein und öffnen Sie die Zugangsklappe.
2. Stellen Sie einen flachen Topf oder einen
Teller unter die Zugangsklappe der Pumpe
und legen Sie Handtücher auf den Boden
vor der Waschmaschine, um den Boden zu
schützen. Es ist normal, dass ungefähr 250
ml Wasser (eine Tasse) hinauslaufen, wenn
man den Filter entfernt.
3. Ziehen Sie die Ablasstülle nach unten.
4. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Öffnen
Sie ihn langsam, damit das Wasser ablaufen
kann.
5. Entfernen Sie Rückstände aus dem Filter.
6. Setzen Sie den Filter wieder ein und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Drehen
Sie ihn gut fest.
7. Klappen Sie die Ablasstülle hoch.
8. Schließen Sie die Zugangsklappe.
DE110
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Ablasstülle
Ablasstülle
DE 111
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Tüdichtung
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine. Drücken Sie mit
beiden Händen auf die Türdichtung. Entfernen Sie alle
Fremdkörper, die sich in der Dichtung abgesetzt haben.
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände die
Öffnungen hinter der Dichtung blockieren.
Halten Sie die Türdichtung nach unten
gedrückt und untersuchen Sie das
Innere der Dichtung, indem Sie sie
mit den Fingern nach unten ziehen.
Entfernen Sie alle Fremdkörper,
die sich in der Dichtung abgesetzt
haben. Vergewissern Sie sich, dass
keine Gegenstände die Öffnungen
hinter der Dichtung blockieren.
Wenn sie die Reinigung der Türdichtung beendet haben,
nehmen Sie ihre Hände weg und die Dichtung kehrt wieder
in ihre Position zurück.
Reinigung der Waschmaschine
Bereich der Waschmittelschublade: In der Schublade
können sich Waschmittel und Weichspüler ansammeln. Sie
sollten die Rückstände ein bis zwei Mal pro Monat entfernen.
• Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
Schieben Sie dann eine Hand in die linke oder rechte Ecke
(je nach Modell) des Hohlraums der Schublade und drücken
Sie fest auf den Arretierungszapfen und ziehen dabei an der
Schublade.
• Entfernen Sie die Behälter aus
den Fächern für Bleichwasser
und Weichspüler und den
Behälter für Waschmittel.
Spülen Sie die Behälter mit
heißem Wasser, um alle
Waschmittelrückstände zu
entfernen.
• Zur Reinigung der Öffnung
der Schublade benutzen Sie
eine kleine Bürste, um auch die
Winkel zu säubern. Entfernen
Sie sämtliche Rückstände
aus den oberen und unteren
Winkeln der Öffnung.
• Setzen Sie die Behälter
wieder in die jeweiligen
Fächer ein. Setzen Sie die
Waschmittelschublade wieder
ein.
DE112
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Arretierungszapfen je nach Modell rechts oder links
Der Arretierungszapfen ist nur bei geöffneter
Schublade zu sehen
DE 113
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
114 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
BELLAVITA.
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de un uso sencillo, un rendimiento
fiable y una calidad impecable.
Le garantizamos que quedará muy satisfecho/a
cada vez que use este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 115
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Uso del aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
116 Instrucciones de seguridad
121 Descripción del aparato
123 Panel de mandos de la lavadora
125 Especificaciones técnicas
127 Características de la lavadora
129 Carga y uso de la lavadora
130 Instrucciones de instalación
136 Antes de llamar a un técnico...
143 Mantenimiento y limpieza
149 Eliminación del aparato
ES116
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar la lavadora.
Consérvelo para cualquier futura consulta.
Lea todas estas instrucciones
antes de utilizar la lavadora.
• Las instrucciones
contenidas en este manual y
el resto de la documentación
entregada junto con la
lavadora no cubren todas las
condiciones o situaciones que
pueden producirse. Usted
DEBE utilizar el aparato de
forma segura y ser prudente
durante la instalación,
el funcionamiento y el
mantenimiento de cualquier
electrodoméstico.
• Los menores de 3 años
deben mantenerse alejados
o vigilados en todo momento.
• Las aberturas no deben
obstruirse con ningún tapete.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, siempre y cuando
estén vigilados o hayan sido
debidamente instruidos
en cómo usar de forma
totalmente segura el aparato
y entiendan los peligros
asociados. La limpieza y
el mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizados por niños, salvo
que sean mayores de 8 años
y estén bajo la vigilancia de
un adulto.
ATENCIÓN
Pos su seguridad,
siga las
instrucciones
contenidas en
este manual para
reducir el peligro
de incendio, de
explosión o de
descarga eléctrica
y para impedir
cualquier daño
material, lesión
personal o pérdida
de vida humana.
ES 117
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Con el fin de evitar
cualquier peligro, si el cable
de alimentación se daña,
deberá ser sustituido por
el fabricante, un agente
del servicio posventa o un
técnico cualificado.
• No reutilice los tubos de
su antigua lavadora. Utilice
únicamente los entregados
junto con esta máquina.
CORRECTA INSTALACIÓN
Instale y coloque la lavadora
de acuerdo con lo indicado
en las instrucciones
de instalación antes de
utilizarla.
• Instale la lavadora en
un lugar en que no quede
expuesta a temperaturas
negativas ni a las
inclemencias del tiempo,
lo que podría causar daños
permanentes y anular la
garantía.
• Conecte la lavadora a
tierra de conformidad con
las normas vigentes. Siga
todos los puntos de las
instrucciones de instalación.
ZONA DE COLADA
• No conserve ningún
material combustible,
como hilas, papel, trapos o
productos químicos, debajo
o cerca de la lavadora.
• No deje la puerta de la
lavadora abierta. Podría
incitar a los niños a colgarse
de ella o a introducirse en la
lavadora.
• Vigile en todo momento la
lavadora si la utiliza cerca
de niños o si es utilizada
por niños. No permita a
los niños jugar con o en el
aparato, ni con cualquier
otro electrodoméstico.
ES118
A
Español
Antes de utilizar el aparato
AL UTILIZAR LA
LAVADORA
• No intente nunca abrir
la lavadora mientras es
en funcionamiento. Espere
a que la máquina esté
completamente parada
antes de abrir la puerta.
• No mezcle lejía que
contenga cloro con amoniaco
o ácidos como vinagre y/o
antioxidante. La mezcla de
distintos productos químicos
puede producir gases
xicos que pueden causar la
muerte.
• No lave ni seque artículos
que se hayan limpiado,
lavado, empapado o mojado
con sustancias combustibles
o explosivas (como cera,
aceite, pintura, gasolina,
sustancias desengrasantes,
disolventes de limpieza
en seco, etc.) que puedan
arder o explotar. No añada
esas sustancias al agua de
lavado. No utilice ni coloque
esas sustancias cerca de la
lavadora o de la secadora
durante su funcionamiento.
• El lavado puede reducir
el tratamiento ignífugo de
los tejidos. Para evitarlo,
siga atentamente las
instrucciones del fabricante
de la prenda.
• El procedimiento de
lavado puede reducir
la resistencia al fuego de
los tejidos. Para evitarlo,
siga cuidadosamente las
instrucciones de lavado y
de cuidado del fabricante de
la prenda. Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la lavadora de la
toma de pared o mediante
el panel de distribución
del inmueble levantando
el fusible o cambiando
de posición el disyuntor
antes de realizar cualquier
mantenimiento o limpieza.
ES 119
A
Español
Antes de utilizar el aparato
detendrá si se sobrecalienta.
La lavadora volverá a
ponerse en marcha
automáticamente tras un
período de enfriamiento
que puede llegar a ser de
2 horas, siempre que no se
haya parado manualmente
durante ese tiempo.
CUANDO NO VAYA A
UTILIZARSE
• Cierre las llaves de paso
del agua para reducir
la presión en los tubos y
las llaves de paso y para
reducir las fugas en caso de
producirse una fractura o
rotura. Compruebe el estado
de los tubos de alimentación.
Le recomendamos que los
sustituya cada 5 años.
• Antes de poner fuera de
servicio o tirar la lavadora,
quite la puerta para impedir
que los niños se escondan en
su interior.
OBSERVACIÓN
Pulsando el botón
POWER (encendido),
NO se desconecta
el aparato de
la alimentación
eléctrica.
• No intente utilizar la
lavadora si está dañada, si
no funciona bien, si está
parcialmente desmontada,
si le faltan piezas o si tiene
piezas rotas, incluidos
la clavija o el cable de
alimentación.
• No cierre con violencia
la puerta de la lavadora.
No intente forzar la puerta
para abrirla cuando es
bloqueada (si el indicador
luminoso LOCKED está
ENCENDIDO). El aparato
podría dañarse.
• La lavadora está equipada
con un dispositivo de
protección contra el
sobrecalentamiento
eléctrico. El motor se
ES120
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No intente reparar o
sustituir una pieza de
este electrodoméstico
salvo que se recomiende
específicamente en este
manual del usuario o en
instrucciones de reparación
publicadas por el fabricante
que entienda y para las que
posea las competencias
necesarias.
• No juegue con los controles.
ATENCIÓN
Lea y siga
atentamente estas
instrucciones
de seguridad.
Conserve estas
instrucciones
ES 121
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
400 800
1000 1200
20°c 30°c
40°c 60°c 75°c
0
Start /
e
co
+
-5
%
3 sec.
SAVE
3 sec.
10
10
Time remaining
Encendido
Ciclos de lavado
Nivel de suciedad
Velocidad de centrifugado
Temperatura de lavado
Puesta en marcha/adición de una prenda
Cycle signal (señal de ciclo)
10
6
11
79
13 14
3 4 1
5 82
12
Reducción del tiempo
Aclarado adicional
Lavado en diferido
Bloqueo
Favorito
Ahorro de energía
Pantalla
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Encendido
Pulse este botón para activar la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la
lavadora en modo de espera.
OBSERVACIÓN
El hecho de pulsar el botón «Encendido» no desconecta el aparato de la
alimentación eléctrica.
2
Ciclos de lavado
Los ciclos están optimizados en función de los tipos específicos de carga. La siguiente tabla
le ayudará a encontrar el ajuste idóneo para el suyo. Las palas elevadoras GentleCleanMC
dejan caer delicadamente la ropa en la solución de agua y detergente para lavarla.
ES122
B
Español
Presentación del aparato
Sintéticos
Para la ropa de material sintético ligeramente o muy sucia.
Deporte
Programa específico para la ropa de deporte, de algodón o
microfibra, sucia y marcada de sudor.
Ropa de casa
Programa específico para paños, toallas y otros tejidos
similares.
Algodón
Programa específico para la ropa interior, la mantelería y
las servilletas de algodón.
Edredón
Para abrigos, cubrecamas, fundas de colchón, sacos de
dormir, edredones, alfombras, etc.
Lana
Programa para la ropa delicada. Permite dejar en remojo
y aclarar la ropa.
Lavado rápido
Para la ropa ligeramente sucia que se necesita
rápidamente. El tiempo del ciclo es de unos 40 minutos
según las opciones elegidas.
Centrifugado Vaciado y centrifugado en cualquier momento.
Limpieza del tambor
Se utiliza para eliminar los residuos y los olores del tambor.
Se recomienda utilizar este programa una vez al mes.
ATENCIÓN
No introduzca nunca ropa en el tambor al utilizar este programa. Podría
deteriorarse. Consulte el apartado «Mantenimiento y limpieza».
3
Nivel de suciedad
Cambiado el nivel de suciedad se aumenta o disminuye el tiempo de lavado para eliminar
diferentes cantidades de suciedad. Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón Nivel
de suciedad hasta el ajuste deseado.
4
Velocidad de centrifugado
Permite cambiar la velocidad del centrifugado final de los ciclos. Siga siempre las
instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la velocidad de
centrifugado.
Para cambiar la velocidad de centrifugado, pulse el botón Velocidad de centrifugado hasta
el ajuste deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles con
algunos ciclos, como los de ropa delicada. Las velocidades de centrifugado más rápidas
retiran una mayor cantidad de agua de la ropa y ayudan a reducir el tiempo de secado, pero
también aumentan la posibilidad de arrugar ciertos tejidos.
5
Temperatura de lavado
Elija la temperatura correcta del agua para el ciclo de lavado. El aclarado siempre se realiza
en frío para reducir el uso de energía y disminuir la fijación de las manchas y arrugas.
10
10
ES 123
B
Español
Presentación del aparato
Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la temperatura
de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón Temperatura de lavado hasta el
ajuste deseado.
6
Puesta en marcha/adición de una prenda
Start /
+
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Con el agua ya corriendo, púlselo una vez
para que la lavadora haga una pausa y desbloquee la puerta. Pulse de nuevo el botón para
reanudar el ciclo de lavado.
OBSERVACIÓN
El agua siempre está fría. Esta función ayuda a acondicionar el tejido e impedir
la fijación de las manchas en las prendas.
OBSERVACIÓN
La lavadora realiza comprobaciones automáticas del sistema tras haber
pulsado el botón Puesta en marcha. El agua comenzará a correr pasados
45 segundos como máximo. Puede que escuche la puerta bloquearse y
desbloquearse antes de que el agua comience a correr: es algo normal.
Panel de mandos de la lavadora
Señal
Cycle signal (señal de ciclo)
Utilice el botón Señal para cambiar el volumen de la señal de fin de
ciclo. Pulse el botón hasta ajustar el volumen deseado.
-5%
Reducción del tiempo
-5
%
Utilice esta opción para reducir la duración del ciclo de lavado un 5%.
Esta opción es válida para todos los ciclos salvo «limpieza del tambor»,
«algodón», «lavado rápido» y «centrifugado».
1. Seleccione un programa disponible con esta opción.
2. Ajuste el ciclo según la dureza de las manchas, la temperatura y la
velocidad de centrifugado.
3. Pulse el botón para reducir la duración del ciclo.
4. Pulse el botón Start.
Aclarado
Aclarado adicional
Utilice un aclarado adicional si necesita aclarar durante más tiempo
para eliminar la suciedad y el detergente en exceso de una carga de
ropa sucia.
7
8
9
ES124
B
Español
Presentación del aparato
Inicio diferido
Lavado en diferido (en algunos modelos)
Puede retardar la puesta en marcha de un ciclo de lavado hasta 24
horas, según el modelo. Pulse el botón Inicio diferido para elegir el
número de horas que desea que transcurra antes de que se inicie el
ciclo y luego pulse el botón Puesta en marcha. La máquina cuenta el
tiempo de espera y luego se pone en marcha automáticamente a la
hora deseada.
Pulsar
durante 3 s
Bloqueo
Puede bloquear los controles para que no sea posible realizar otras
selecciones. También puede bloquear los controles una vez que haya
comenzado un ciclo.
Los niños no pueden poner en marcha accidentalmente la lavadora por
medio de los botones cuando esta opción está activada.
Para bloquear los controles de la lavadora, pulse el botón Bloqueo
durante 3 segundos. Para desbloquear los controles de la lavadora,
pulse el botón Bloqueo durante 3 segundos.
El icono del candado se visualizará en la pantalla cuando los controles
estén bloqueados.
OBSERVACIÓN
El botón «Encendido» puede utilizarse incluso cuando la
máquina está bloqueada.
11
OBSERVACIÓN
Si olvida cerrar bien la puerta, la lavadora emitirá una señal
para recordárselo.
Si abre la puerta durante la cuenta atrás del retardo, la
máquina se pondrá en pausa. En ese caso, debe cerrar la
puerta y pulsar de nuevo el botón «Puesta en marcha» para
reanudar la cuenta atrás.
10
ES 125
B
Español
Presentación del aparato
Especificaciones técnicas
Marca BELLAVITA
Modelo LF 1214 A+++ WMIC
Capacidad nominal 14 kg
Clase de eficiencia energética A++
Etiqueta ecológica europea S/O
My Cycle
Hold 3 Seconds
To Store
Favorito (en algunos modelos)
Para guardar un ciclo como favorito, elija el ajuste deseado para el
ciclo de lavado, el grado de suciedad, la velocidad de centrifugado y la
temperatura del agua y luego pulse el botón My Cycle (
)
durante 3 segundos. La lavadora emitirá una señal sonora, que indica
que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón
My Cycle (
) antes de lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado, elija el ajuste y pulse el botón My Cycle
(
) durante 3 segundos.
Ahorro de energía
eco
Utilice eWash para ahorrar energía en determinados ciclos de lavado.
eWash no puede utilizarse con las opciones Regeneración con vapor,
Lavado intenso ni Limpieza del tambor.
Pantalla
La pantalla muestra el tiempo aproximado que resta hasta el final del
ciclo.
OBSERVACIÓN
El tiempo requerido para que la lavadora se llene influye
en la duración del ciclo. Depende de la presión del agua de
su casa.
OBSERVACIÓN
Cuando utilice «My Cycle (Favorito)», no podrá modificar
las opciones de lavado una vez que el ciclo haya comenzado.
Si cambia las opciones de lavado con «My Cycle» (Favorito)
antes de comenzar el ciclo, el indicador luminoso «My
Cycle» (Favorito) se apagará y volverá al ciclo básico.
12
14
13
El consumo de energía se estima en 350 kWh al año, basado en 230 ciclos de lavado
estándares con los programas Algodón a 60°C y 40°C +ECO con carga completa o parcial,
así como con los modos económicos. El consumo de energía real dependerá de la forma de
utilizar el aparato.
ES126
B
Español
Presentación del aparato
El consumo de agua se estima en 13200
litros al año, basado en 220 ciclos de lavado
estándares con los programas Algodón a
60°C y 40°C +ECO con carga completa o
parcial. El consumo de agua real dependerá
de la forma de utilizar el aparato.
La clase de eficiencia del programa
Aclarado-centrifugado es C, en una escala
que va de G (menos eficiencia) a A (más
eficiencia) a la velocidad máxima de
centrifugado (1200 rpm).
Valores de consumo (1200 rpm):
Programa
estándar
Carga
Consumo de
energía
Consumo de
agua
Índice de
humedad
residual
Duración del
programa
Algodón a 60°C 14 kg 1,5kWh 55 l 60 % 280 min
Algodón a 60°C 7kg 1,5kWh 45 l 55% 280 min
Algodón a 40 °C 7kg 1,5kWh 45 l 55% 280 min
OBSERVACIÓN
1. Ajuste del programa de prueba de conformidad con la norma aplicable
EN60456-2011.
2. Durante el desarrollo de los programas de prueba, lave la carga
especificada con la velocidad de centrifugado máxima.
3. Los parámetros reales dependerán de la forma de utilizar el aparato y
pueden diferir de los parámetros mencionados en la anterior tabla.
Consumo de energía parada 0,5 W
Consumo de energía en marcha 0,5 W
Ruido aéreo (durante el lavado) 58
Ruido aéreo (centrifugado) 70
OBSERVACIÓN
Las emisiones de ruido aéreo durante el lavado/centrifugado son las
relativas al programa estándar Algodón a 60°C a plena carga.
Parámetros
Capacidad de lavado 14 kg
Dimensiones (Anch.*Prof.*Alt.) 686*813*1010 mm
Peso 87 kg
Potencia nominal 2100 W
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Intensidad nominal 10 A
Presión de agua estándar 0,1 MPa - 0,8 MPa
ES 127
C
Español
Uso del aparato
Características de la lavadora
Cajetín dosificador
Tire suavemente del cajetín dosificador
hasta que se detenga. Tras haber añadido los
productos de lavado, ciérrelo suavemente.
Si cierra el cajetín demasiado rápido
puede hacer que la lejía, el suavizante o el
detergente caigan en el tambor de forma
prematura.
Es posible que vea agua en los
compartimentos de la lejía y del suavizante
al final del ciclo. Es el resultado de la acción
de descarga/rociado del agua y forma parte
del funcionamiento normal de la lavadora.
Compartimento de prelavado (en algunos
modelos)
• Utilice el compartimento de prelavado
solo si ha elegido el ciclo de prelavado
para la ropa muy sucia. Añada una dosis de
detergente o un aditivo de prelavado en el
compartimento trasero izquierdo del cajetín
dosificador.
• El detergente o el aditivo de prelavado
son descargados del cajetín durante el
ciclo de prelavado (en caso de haberse
seleccionado).
• Es posible que tenga que ajustar la
cantidad de detergente en función de la
temperatura y la dureza del agua y del
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. No
utilice demasiado detergente en la lavadora
para no crear un exceso de espuma y evitar
que queden restos de detergente en la ropa.
Compartimento para detergente
OBSERVACIÓN
Algunas características puede
que no estén disponibles en
todos los modelos.
OBSERVACIÓN
El detergente líquido pasará
al tambor de la lavadora a
medida que lo añada.
• Esta lavadora requiere el uso de un
detergente de alta eficiencia. Utilice la
cantidad recomendada por el fabricante del
detergente.
El inserto de selección del detergente
debe colocarse en el compartimento para
detergente en la posición idónea de acuerdo
con el tipo de detergente utilizado.
En algunos modelos:
Quitar para detergente en polvo
HE normal
Detergente
líquido
Ajuste
Ajuste 2X
detergente
líquido HE
(ajuste más
corriente)
Ajuste 3X
detergente
líquido HE
La apariencia puede diferir
En algunos modelos:
Quitar para detergente en polvo
HE normal
Detergente
Líquido
Ajuste
Ajuste 2X
detergente
líquido HE
(ajuste más
corriente)
Ajuste 3X
detergente
líquido HE
La apariencia puede diferir
ES128
C
Español
Uso del aparato
OBSERVACIÓN
No todos los modelos están
dotados de los ajustes 2x y 3x
relativos al detergente líquido.
Algunos modelos están
equipados únicamente con
el ajuste para el detergente
HE. Reduzca la cantidad de
detergente al utilizar los
insertos 2x y 3x según las
instrucciones que figuran en
la botella.
• Detergente en polvo – Retire el inserto de
selección del detergente.
• Detergente líquido – Ajuste el inserto
según el tipo de detergente líquido que vaya
a utilizar. Los iconos situados en el lateral
del compartimento para detergente deben
estar alineados con el centro cuando el
inserto esté colocado.
• Añada el detergente en función de las
medidas indicadas en el compartimento
izquierdo.
• El detergente es dosificado al inicio
del ciclo de lavado. Es posible utilizar
detergente en polvo o líquido.
• La cantidad de detergente debe ajustarse
en función de la temperatura del agua, su
dureza, el nivel de suciedad de la ropa y
la carga. No utilice demasiado detergente
en la lavadora para evitar la formación de
residuos en la ropa.
• El uso de excesivo detergente puede dar
lugar a la acumulación de residuos en el
tambor.
Compartimento para lejía líquida
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
identificado correctamente el
compartimento para lejía antes
de utilizarlo.
En caso de que desee usar lejía, mida la
cantidad recomendada, sin superar los
80 ml (1/3 de una taza), y viértala en el
compartimento de la derecha en que se
indica «LIQUID BLEACH» (lejía líquida).
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede causar que la
lejía caiga en el tambor de forma prematura,
lo que podría dañar la ropa.
OBSERVACIÓN
No utilice lejía en polvo en el
cajetín.
Para cambiar de lugar el inserto, tire de él e
insértelo entre los rieles moldeados de más
atrás o más adelante del compartimento
para detergente, según lo desee, en caso
de usar detergente líquido. Retire el inserto
para utilizar detergente en polvo.
• Añada una dosis de detergente en el
compartimento delantero izquierdo del
cajetín dosificador.
• El detergente es descargado del cajetín
al inicio del ciclo de lavado. Puede utilizar
detergente en polvo o líquido.
• Es posible que tenga que ajustar la
cantidad de detergente en función de
la temperatura y la dureza del agua y
del volumen y el nivel de suciedad de la
carga. No utilice demasiado detergente
en la lavadora para no crear un exceso
de espuma y evitar que queden restos de
detergente en la ropa.
• El uso de una cantidad de detergente
superior a la recomendada puede causar
acumulaciones de residuos en la lavadora.
En algunos modelos:
En algunos modelos:
ES 129
C
Español
Uso del aparato
Compartimento para suavizante
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
identificado correctamente
el compartimento para
suavizante antes de utilizarlo.
En caso de que desee usar suavizante
líquido, vierta la cantidad recomendada
en el compartimento en que se indica
«FABRIC SOFTENER» (suavizante). Utilice
únicamente suavizante líquido en el cajetín.
Diluya con agua hasta la línea de llenado
máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede causar que el
suavizante caiga en el tambor de forma
prematura, lo que podría manchar la ropa.
OBSERVACIÓN
No vierta el suavizante
directamente sobre la ropa.
Carga y uso de la lavadora
Siga siempre lo indicado en la etiqueta del
fabricante del tejido que desea lavar.
Clasificación de la colada
Clasifique la colada en montones que
puedan lavarse juntos.
Colores Suciedad Tejidos Pelusa
Blanco Mucha Delicados Producen
pelusa
Claros Normal Mantenimiento Reducida
Oscuros Poca Algodón sólido Captan las
pelusas
• Mezcle artículos grandes y pequeños
en una misma carga. Cargue los artículos
grandes en primer lugar. Los artículos
grandes no deben representar más de la
mitad de la carga.
• No es recomendable lavar artículos de
forma individual. Puede provocar que la
carga quede desequilibrada. Añada uno o
dos artículos similares.
• Las almohadas y los nórdicos no deben
mezclarse con otros artículos. Puede
provocar que la carga quede desequilibrada.
Preparación de la ropa
• Para evitar desgarrones durante el lavado:
Siga estas etapas para maximizar el cuidado
de la ropa.
- Cierre las cremalleras, los botones de
presión, los botones y los ganchos.
- Remiende las costuras, los ribetes y los
desgarros.
- Vacíe todos los bolsillos.
- Quite los accesorios no lavables de la
ropa, como ornamentos y adornos no
lavables.
• Para evitar que se hagan nudos, ate los
cordones, las correas y los cinturones de
cualquier tipo.
• Cepille la suciedad superficial y las
pelusas; trate las manchas.
• Lave rápidamente las prendas con
salpicaduras o manchadas para maximizar
los resultados.
• Utilice bolsas de nylon para lavar artículos
pequeños.
• Lave varias prendas al mismo tiempo para
obtener unos mejores resultados.
En algunos modelos:
En algunos modelos:
ES130
C
Español
Uso del aparato
ANTES DE COMENZAR
Lea completa y atentamente estas
instrucciones.
IMPORTANTE: Conserve estas
instrucciones para el inspector municipal.
IMPORTANTE: Respete todas las
normativas en vigor.
Nota dirigida al instalador: Asegúrese de
entregar estas instrucciones al consumidor.
Nota dirigida al consumidor: Conserve
estas instrucciones para cualquier futura
consulta.
Nivel de competencias: La instalación
de este electrodoméstico requiere unas
competencias técnicas y eléctricas básicas.
Duración de la instalación: De 1 a 3 horas.
• El instalador es responsable de la correcta
instalación del aparato.
• Las averías de este producto a causa
de una instalación incorrecta no están
cubiertas por la garantía.
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
Este aparato debe estar
correctamente conectado a
tierra e instalarse de acuerdo
con lo indicado en estas
instrucciones de instalación.
No instale ni almacene este
aparato en un lugar expuesto
al agua o a las inclemencias
del tiempo. Consulte la sección
Ubicación de la lavadora.
OBSERVACIÓN
Este aparato debe estar
correctamente conectado a
tierra y su alimentación
eléctrica debe cumplir las
normas en vigor.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Llave ajustable o de tubo de 9/16’’ de
trinquete
• Llave ajustable o llave fija de 9/16’’
• Alicate extensible ordinario
• Nivel de burbuja
Carga de la lavadora
Puede llenar completamente el tambor añadiendo artículos uno tras otro. No lave tejidos
que contengan materiales inflamables (cera, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir artículos una vez que la lavadora esté en marcha, pulse Start (puesta en
marcha) y espere hasta que la puerta se desbloquee. La lavadora puede tardar hasta 30
segundos en desbloquear la puerta desde el momento en que pulse el botón Start (puesta
en marcha), según las condiciones de la máquina. No fuerce la apertura de la puerta
cuando esté bloqueada. Una vez que la puerta se haya desbloqueado, ábrala delicadamente.
Añada los artículos, cierre la puerta y pulse Start (puesta en marcha) para volver a poner la
lavadora en funcionamiento.
ES 131
C
Español
Uso del aparato
PIEZAS REQUERIDAS (no suministradas)
• Tubos flexibles para agua (2)
PIEZAS SUMINISTRADAS
• Brida
Filtros (2) de manguera de entrada
• Guía de manguera
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
No instale la lavadora:
1. En un lugar con goteras o expuesto a
las inclemencias del tiempo. Para que
la lavadora funcione correctamente, la
temperatura ambiente nunca debe ser
inferior a 15,6°C.
2. En un lugar donde vaya a estar en contacto
con cortinas u otro colgaduras.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser
una superficie dura con una pendiente
máxima de 1,27cm. Para asegurarse de que
la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
OBSERVACIÓN
Si el suelo está en mal estado,
utilice un contrachapado
impregnado sólidamente
fijado al pavimento existente.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación
• En caso de instalarse en una recámara:
lados, parte trasera, parte superior = 0 cm
• En caso de instalarse dentro un armario:
lados, parte trasera, parte superior = 0 cm,
frontal = 2,54 cm
• Es necesario que la puerta del armario
disponga de aberturas de ventilación: 2
lamas de 387 cm² cada una situadas a 7,6
cm de las partes superior e inferior de la
puerta.
DIMENSIONES BRUTAS
DELANTE
COSTADO
OBSERVACIÓN
Con pedestal, 133,6 cm
(52,6 in). Superpuesta
213,4cm (84 in)
ES132
C
Español
Uso del aparato
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ATENCIÓN
Recicle o destruya la caja y las
bolsas de plástico tras haber
desembalado la lavadora.
Guarde estos materiales
fuera del alcance de los niños.
Podrían utilizarlos para jugar.
Las cajas cubiertas con tapetes,
cubrecamas o películas de
plástico pueden convertirse en
herméticas y causar asfixia.
1. Corte y retire las correas de embalaje de
las partes superior e inferior.
2. Con la lavadora aún dentro de la caja,
túmbela suavemente sobre el costado. NO
TUMBE la lavadora sobre el frontal o la
parte trasera.
3. Abra las solapas de la parte inferior:
retire todo el embalaje de la base, incluido
el cartón, la base de espuma de poliestireno
y los bloques de poliestinero de sujeción del
tambor (insertados en el centro de la base).
4. Levante cuidadosamente la lavadora y
retire la caja de cartón.
5. Sitúe con cuidado la lavadora a 1,22 m del
lugar donde se vaya a instalar.
6. Retire lo indicado a continuación de la
parte trasera de la lavadora:
- los 4 pernos;
- los 4 separadores de plástico (incluidas
las arandelas de goma);
- las 4 bridas que sujetan el cable de
alimentación.
OBSERVACIÓN
Si olvida quitar los enganches
de transporte, esto puede
desequilibrar gravemente la
lavadora. Guarde los pernos
para cualquier futuro uso.
Si en el futuro desea
transportar la lavadora,
deberá volver a instalar la
quincallería de los soportes
de transporte para evitar que
se produzcan daños. Conserve
la quincallería en la bolsa de
plástico suministrada.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Lea completa y atentamente estas
instrucciones.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de
incendio, de descarga eléctrica
y de lesiones personales:
no utilice el cable de
alimentación con una
alargadera ni use un
adaptador de enchufe con este
electrodoméstico.
CIRCUITO: circuito de derivación industrial
de 15 A correctamente polarizado y puesto
a tierra con dispositivo de sobrecarga o
disyuntor de 15 A.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 2 hilos con
puesta a tierra, corriente alterna de 60 Hz
monofásica de 120 V.
TOMA DE ALIMENTACIÓN: conecte
correctamente la lavadora a una toma
conectada a tierra. Dicha toma debe ser
accesible tras la instalación del aparato.
ES 133
C
Español
Uso del aparato
REQUISITOS RELATIVOS A LA PUESTA A
TIERRA
ATENCIÓN
Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra
del aparato puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica.
Si tiene dudas en cuanto a la
correcta conexión a tierra del
electrodoméstico, llame a un
electricista cualificado.
1. La lavadora DEBE conectarse a tierra.
En caso de mal funcionamiento o de avería,
la puesta a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica proporcionando un
trayecto de menor resistencia para la
corriente eléctrica.
2. La lavadora está equipada con un cable
de alimentación dotado de conductor de
puesta a tierra de la máquina y con un
enchufe de puesta a tierra, por lo que el
enchufe DEBE conectarse a una toma
adecuada con hilos de cobre correctamente
instalada y puesta a tierra. Si tiene dudas,
llame a un electricista cualificado. NO corte
ni modifique el contacto de puesta a tierra
del enchufe del cable de alimentación. En
caso de que se trate de una toma de dos
contactos, el propietario deberá llamar a un
electricista cualificado para sustituirla por
una toma de tres contactos correctamente
puesta a tierra.
REQUISITOS RELATIVOS AL DESAGÜE
1. El desagüe debe poder eliminar 64,3 l por
minuto.
2. Conducción vertical con un diámetro de
3,18 cm.
3. La conducción vertical
debe estar:
- a una altura mínima de
61 cm del suelo;
- a una altura máxima de
244 cm del suelo.
OBSERVACIÓN
El tubo de vaciado acoplado
a la lavadora puede alcanzar
una altura máxima de 147 cm.
Si su desagüe está a una altura
mayor, póngase en contacto
con un distribuidor de piezas
de recambio.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Haga correr agua por las llaves de paso
del agua fría para vaciar los tubos de agua
y eliminar aquellas partículas que puedan
obstruir los tubos de entrada y los filtros de
las llaves de paso.
2. Asegúrese de que hay una arandela de
goma en los tubos de goma. Vuelva a colocar
las arandelas de goma en el racor del tubo
si se hubieran caído durante el transporte.
Acople cuidadosamente el tubo de entrada
a la salida exterior «C» (fría) de la válvula.
Apriete con la mano y luego apriete 2/3 de
vuelta más con el alicate. No se pase de
rosca ni apriete demasiado las conexiones.
3. Instale los filtros insertándolos
en los extremos libres de los tubos
con la parte protuberante hacia la
llave de paso. C (F) Tubo de entrada,
filtros.
DETRÁS
FRÍA
FRÍA
ES134
C
Español
Uso del aparato
4. Acople los extremos de los tubos de
entrada a las llaves de paso del agua
FRÍA apretando firmemente con la mano y
apretando 2/3 de vuelta más con el alicate.
Abra las llaves de paso y asegúrese de que
no hay fugas.
5. Desplace con cuidado la lavadora hasta
su posición definitiva. Para ello, balancee
cuidadosamente la lavadora, asegurándose
de que los tubos de entrada no queden
plegados. Es importante no dañar las patas
de nivelación al desplazar la lavadora
hasta su posición final. Si las patas se
dañan pueden aumentar las vibraciones
de la lavadora. Puede ser útil rociar
limpiacristales sobre el suelo para que
pueda desplazar la lavadora más fácilmente
hasta su posición definitiva.
OBSERVACIÓN
Para reducir las vibraciones,
asegúrese de que las cuatro
patas de nivelación de goma
están firmemente apoyadas
en el suelo. Empuje y tire de la
parte trasera derecha y de la
parte trasera izquierda de la
lavadora.
No utilice el cajetín ni la puerta
para levantar la lavadora.
Si instala la lavadora en una
bandeja de vaciado, puede
utilizar un madero de 2x4
de 61 cm como palanca para
desplazarla hacia su lugar.
6. Con la lavadora en su posición final,
ponga un nivel sobre la parte superior de
la lavadora (si el aparato se instala bajo
una encimera, la lavadora no debería poder
balancearse). Ajuste de dentro hacia fuera
las patas de nivelación para asegurarse de
que la lavadora queda sólidamente apoyada.
Gire la tuerca de bloqueo de cada pata hacia
la base de la lavadora y apriételas con una
llave.
Si el suelo no es regular o está dañado,
puede que sea necesario extender las patas
de nivelación traseras.
OBSERVACIÓN
Extienda las patas al mínimo
posible para evitar vibraciones
excesivas. Cuanto más saque
las patas, más vibrará la
lavadora.
7. Fije la guía de manguera en U al extremo
del tubo de vaciado. Coloque los tubos en
una pila o en la conducción vertical y fíjelos
por medio de las bridas suministradas.
OBSERVACIÓN
Si introduce demasiado el
tubo de vaciado, el conducto
de desagüe puede dar lugar a
un efecto sifón. No introduzca
el tubo más de 17,8 cm en el
conducto de desagüe. Debe
quedar un espacio de aire en
torno al tubo de vaciado. Un
ajuste demasiado apretado
también puede producir un
efecto sifón.
ES 135
C
Español
Uso del aparato
8. Conecte el cable de alimentación a una
toma provista de puesta a tierra.
OBSERVACIÓN
Asegúrese de que la corriente
está cortada por medio del
disyuntor o de la caja de
fusibles antes de conectar
el cable de alimentación a la
toma.
9. Active la corriente mediante el disyuntor/
la caja de fusibles.
10. Lea el resto de este manual de uso.
Contiene información importante y útil que
la hará ahorrar tiempo y dinero.
11. Antes de poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que:
- la corriente principal está activada;
- la lavadora está conectada;
- las llaves de paso del agua están
abiertas;
- el aparato está a nivel y las cuatro
patas de nivelación están firmemente
apoyadas en el suelo;
- se ha retirado y conserva la quincallería
de transporte;
- el tubo de vaciado está correctamente
fijado;
- no hay fugas en las llaves de paso, en
los tubos de vaciado ni en la lavadora.
12. Ponga a funcionar la lavadora durante
un ciclo completo. Compruebe que no hay
fugas y que funciona correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, compruebe la
sección Antes de llamar a un técnico.
14. Conserve estas instrucciones cerca de
la lavadora para cualquier futura consulta.
Brida
Brida
Brida
ES136
D
Español
Información práctica
Consejos para la resolución de problemas – ¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte
primero las siguientes tablas y quizás pueda evitar tener que llamar a un técnico para una
reparación.
Problemas Posibles causas Soluciones
No se vacía
No centrifuga
No agita
La carga está
desequilibrada
• Redistribuya las prendas y realice un
vaciado y centrifugado o un aclarado y
centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga en caso
de que esté lavando una carga pequeña de
artículos pesados.
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
El tubo de vaciado está
plegado o mal acoplado
• Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
de que la lavadora no está encima.
Puede que el desagüe de
la casa esté obstruido
• Compruebe la fontanería de la casa.
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o es
demasiado introducido
en el desagüe
• Asegúrese de que hay un espacio de aire
entre el tubo y el desagüe.
Antes de llamar a un técnico...
ES 137
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Fuga de agua
La junta de estanqueidad
de la puerta está dañada
• Compruebe que la junta está bien ajustada
y que no está desgarrada. Los objetos
olvidados en los bolsillos pueden dañar
la lavadora (clavos, tornillos, bolígrafos,
lápices, etc.).
La junta de estanqueidad
de la puerta no está
dañada
• Es posible que gotee algo de agua de la
puerta cuando está abierta. Es normal.
• Limpie con cuidado la junta de goma de
la puerta. En ocasiones, puede acumularse
suciedad o quedar atrapada alguna prenda
en dicha junta, lo que puede causar una
pequeña fuga.
Compruebe la parte
posterior izquierda de la
lavadora
• Si el espacio está mojado, significa que
hay demasiado jabón en el agua. Utilice
menos detergente.
Los tubos de llenado o
el tubo de vaciado están
mal acoplados
• Asegúrese de que las conexiones de
los tubos, tanto en la lavadora como en
las llaves de paso, están apretadas y de
que el extremo del tubo de vaciado esté
correctamente introducido y fijado al
conducto de desagüe.
Puede que el desagüe de
la casa esté obstruido
• Compruebe la fontanería de la casa.
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El cajetín está obstruido
• Los detergentes en polvo pueden causar
bloqueos en el cajetín, provocando que
salga agua por la parte delantera del
mismo. Saque el cajetín y límpielo; limpie
también el hueco del cajetín. Consulte la
sección Limpieza de lavadora.
Uso de detergente
incorrecto
• Utilice la correcta cantidad de detergente
HE.
El cajetín está roto
• Si se trata de una nueva instalación,
compruebe que no hay fisuras en el cajetín.
ES138
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Prendas
demasiado
mojadas
Mal reparto de la carga
• Redistribuya las prendas y realice un
vaciado y centrifugado o un aclarado y
centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga en caso
de que esté lavando una carga pequeña de
artículos pesados.
• La máquina ralentizará su velocidad de
rotación a 410 rpm si tiene dificultades
para equilibrar la carga. Esta velocidad es
normal.
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
Sobrecarga
• El peso en seco de la carga debe ser
inferior a 14 kg.
El tubo de vaciado está
plegado o mal acoplado
• Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
de que la lavadora no está encima.
Puede que el desagüe de
la casa esté obstruido
• Compruebe la fontanería de la casa.
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o es
demasiado introducido
en el desagüe
• Asegúrese de que hay un espacio de aire
entre el tubo y el desagüe.
Ciclo
incompleto o el
temporizador no
avanza
Distribución automática
de la carga
• El temporizador añade 3 minutos al ciclo
por cada reequilibrado. Pueden producirse
entre 11 y 15 reequilibrados. Se trata de un
funcionamiento normal. No haga nada, la
lavadora terminará su ciclo de lavado.
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
El tubo de vaciado está
plegado o mal acoplado
• Enderece el tubo de vaciado y asegúrese
de que la lavadora no está encima.
Puede que el desagüe de
la casa esté obstruido
• Compruebe la fontanería de la casa.
Quizás tenga que llamar a un fontanero.
El tubo de vaciado crea
un efecto sifón o es
demasiado introducido
en el desagüe
• Asegúrese de que hay un espacio de aire
entre el tubo y el desagüe.
ES 139
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Ruidos fuertes
o inusuales;
vibración o
temblores
El aparato se desplaza
• La lavadora está diseñada para
desplazarse 0,635 cm para reducir la
presión ejercida sobre el suelo. Este
movimiento es normal.
No todas las patas
de nivelación están
firmemente apoyadas en
el suelo
• Empuje y tire de las partes traseras
derecha e izquierda de la lavadora para
comprobar si está a nivel. Si la lavadora no
está a nivel, ajuste las patas de nivelación
de forma que todas estén firmemente
apoyadas en el suelo y permanezcan
bloqueadas. Solicite a su instalador que
corrija el problema.
Ciclo de lavado incorrecto
• Abra la puerta y redistribuya de nuevo la
ropa. Para comprobar la máquina, realice
un aclarado y un centrifugado en vacío.
Si son normales, el desequilibrio estaba
causado por la ropa.
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
No hay
corriente/la
lavadora no
funciona o está
fuera de uso
La lavadora es
desconectada
• Asegúrese de que el cable está firmemente
conectado a una toma que funcione.
La alimentación de agua
está cortada
• Abra al máximo la llave de paso del agua
fría.
El disyuntor/fusible está
en posición OFF
• Compruebe los disyuntores/fusibles
de la casa. Sustituya el fusible o rearme
el disyuntor. Se aconseja que la lavadora
cuente con una toma específica.
Autoverificación del
sistema
• Al conectar la lavadora por primera vez,
tiene lugar una serie de verificaciones
automáticas. Pueden durar hasta
20 segundos; durante ese tiempo, no
podrá utilizar la lavadora. Se trata de un
funcionamiento normal.
ES140
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Desgarros,
agujeros, rotos
o desgaste
excesivo
Llenado excesivo
• El peso en seco de la ropa no debe
superar los 14 kg.
Bolígrafos, lápices,
clavos, tornillos u otros
objetos olvidados en los
bolsillos
• Vacíe los bolsillos.
Imperdibles, botones
de presión, ganchos,
botones cortantes,
hebillas de cinturón,
cremalleras u otros
objetos cortantes
dejados abiertos
• Abroche los botones de presión, los
ganchos, los botones y las cremalleras.
El tiempo de
control es
erróneo o
cambia
Es normal
• Durante el centrifugado, la lavadora
puede que necesite reequilibrar la carga
para reducir las vibraciones. Cuando esto
se produce, el tiempo estimado aumenta,
lo que implica un aumento del tiempo
restante.
No hay
suficiente agua
Es normal
• Las lavadoras de carga frontal no
requieren que el tambor se llene de agua,
como sucede con las lavadoras de carga
superior.
La lavadora
se detiene y
es necesario
reiniciarla o
la puerta está
bloqueada y no
se abre
Bomba obstruida
• Consulte el capítulo Limpieza del filtro de
la bomba.
La puerta se
desbloquea o la
máquina no se
pone en marcha
al pulsar el
botón de Puesta
en marcha
Es normal
• Las lavadoras de carga frontal se ponen
en marcha de forma distinta respecto a las
lavadoras de carga superior y requieren
unos 30 segundos para verificar el sistema.
La puerta se bloqueará y se desbloqueará.
Funcionamiento
incorrecto
• Abra y cierre la puerta con firmeza y luego
pulse Start (Puesta en marcha).
ES 141
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
El agua no
entra en la
lavadora y fluye
lentamente
Autoverificación del
sistema
• Tras haber pulsado Start (Puesta en
marcha), la lavadora debe efectuar varias
verificaciones del sistema. Saldrá agua
durante 60 segundos tras haber pulsado
Start (Puesta en marcha).
La alimentación de agua
está cortada
• Abra completamente la llave de paso del
agua fría.
Los filtros de las válvulas
están obstruidos
• Corte la alimentación de agua y desacople
los tubos de la parte posterior superior de
la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo
de dientes para limpiar los filtros de la
máquina. Vuelva a acoplar los tubos y abra
el agua de nuevo.
Arrugas
Clasificación incorrecta
• Evite mezclar artículos pesados (como
ropa de trabajo) con artículos ligeros (como
blusas).
Sobrecarga
• Cargue la lavadora de forma que las
prendas tengan suficiente espacio para
moverse libremente.
Ciclo de lavado incorrecto
• La elección del ciclo debe realizarse en
función del tipo de tejidos que se vaya a
lavar (especialmente en el caso de prendas
que no requieran un cuidado especial).
Lavado repetido en agua
demasiado caliente
• Lave con agua templada o fría.
Ropa desteñida
o amarillenta
Se está usando poco
detergente
• Utilice la correcta cantidad de detergente.
No se está usando
detergente HE
• Utilice detergente HE.
Agua dura
• Seleccione el agua más caliente posible
para cada tejido.
• Utilice un acondicionar de agua, por
ejemplo, de la marca Calgon o instale un
ablandador de agua.
No se disuelve el
detergente
• Pruebe con un detergente líquido.
Transferencia de tintes
• Separe la ropa por color. Si la etiqueta de
lavado de una prenda recomienda un lavado
por separado, puede que se deba a que sus
tintes son inestables.
ES142
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Manchas de
color
Mal uso del suavizante
• Siga las instrucciones del embalaje
del suavizante y las indicaciones de este
manual relativas al uso del cajetín.
Transferencia de tintes
• Separe los artículos blancos y de colores
claros de los artículos oscuros.
• Saque rápidamente la carga de la
lavadora.
La temperatura
del agua es
incorrecta
La alimentación de agua
está acoplada de forma
incorrecta
• Asegúrese de que los tubos están
acoplados a las llaves de paso correctas.
Ligera variación
del color
metalizado
Es normal
• A causa de las propiedades metálicas de
la pintura utilizada en este producto único,
pueden percibirse ligeras variaciones de
color según el ángulo desde el que se mire
y las condiciones de iluminación.
Mal olor en el
interior de la
lavadora
La lavadora no se
ha usado desde hace
mucho tiempo, no utiliza
un detergente HE de la
calidad recomendada
o utiliza demasiado
detergente
• Realice un ciclo de Basket Clean (Limpieza
del tambor).
• En caso de fuertes olores, puede que
sea necesario realizar un Basket Clean
(Limpieza del tambor) más de una vez.
• Utilice solamente la cantidad de
detergente recomendada en su embalaje.
• Utilice siempre detergente HE (alta
eficiencia).
• Saque siempre rápidamente los artículos
mojados de la lavadora una vez que la
máquina haya terminado de funcionar.
• Deje la puerta ligeramente abierta para
que el tambor se seque. Mantenga una
estrecha vigilancia si este aparato es
utilizado por o cerca de niños. No deje que
los niños jueguen con o en el aparato o
cualquier otro electrodoméstico.
El detergente se
sale
Posición incorrecta del
inserto del detergente
• Asegúrese de que el inserto del
detergente está correctamente posicionado
y completamente introducido. No añada
nunca detergente por encima de la línea de
llenado máximo.
ES 143
D
Español
Información práctica
Problemas Posibles causas Soluciones
Mala
dosificación del
suavizante o de
la lejía
Cajetín obstruido
• Lave el cajetín una vez al mes para
eliminar los restos de producto.
Ha añadido suavizante
o lejía por encima de la
línea de llenado máximo
• Asegúrese de utilizar la cantidad correcta
de suavizante o de lejía.
Problema con la tapa del
suavizante o de la lejía
• Asegúrese de que la tapa de los
compartimentos para suavizante y para
lejía esté bien ajustada; de lo contrario, no
serán dosificados.
Exterior: limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie
con un paño húmedo. No golpee la superficie con objetos
cortantes.
Desplazamiento y almacenaje: solicite al técnico de
mantenimiento que vacíe el agua de la bomba de vaciado
y de los conductos. No almacene la lavadora en un lugar
expuesto a las inclemencias del tiempo. En caso de que vaya
a desplazar la lavadora, el tambor debe fijarse por medio de
los pernos de transporte retirados durante la instalación.
Consulte las instrucciones de instalación que aparecen en
este manual.
Vacaciones prolongadas: asegúrese de cortar la
alimentacn de agua por medio de las llaves de paso. Vacíe
el agua de los conductos si la temperatura puede llegar a
ser negativa.
Mantenimiento y limpieza
ES144
D
Español
Información práctica
Limpieza del interior de la
lavadora
Para limpiar el interior de
la lavadora, seleccione la
función Limpieza del tambor
en el panel de mandos. El
ciclo utilizará más agua
además de lejía para
refrescar la lavadora.
OBSERVACIÓN
Lea todas las
instrucciones
expuestas a
continuación antes
de iniciar el ciclo
de Limpieza del
tambor.
1. Quite cualquier prenda
u objeto de la lavadora,
asegurándose de que el
tambor de la lavadora es
vacío.
2. Abra la puerta de la
lavadora y vierta una taza
(250 ml) de lejía líquida u otro
limpiador en el tambor.
3. Cierre la puerta y seleccione
el ciclo de Limpieza del
tambor. Pulse el botón Start
(Puesta en marcha).
4. Cuando el ciclo de Limpieza
del tambor comience, verá el
tiempo restante estimado en
la pantalla.
El ciclo dura 90 minutos. No
lo interrumpa.
5. Una vez que el ciclo haya
terminado, deje la puerta
ligeramente abierta para una
mejor aireación.
Si por alguna razón tuviera
que interrumpir el ciclo,
la puerta no se abrirá
inmediatamente. Si fuerza
la puerta en esta fase, puede
provocar un desbordamiento
de agua. La puerta se abrirá
cuando el agua se haya
vaciado hasta un nivel que no
ES 145
D
Español
Información práctica
provoque su derramamiento
sobre el suelo.
Puede interrumpir el ciclo
de Limpieza del tambor
pulsando el botón Start
(Puesta en marcha) entre los
ciclos. El ciclo también podría
verse interrumpido a causa
de un corte de corriente. Al
volver la corriente, el ciclo
de Limpieza del tambor se
reanudará desde el punto
en que se detuvo. En caso
de que el ciclo se haya visto
interrumpido, asegúrese
de volver a realizar un ciclo
completo de Limpieza del
tambor antes de utilizar la
lavadora. Si pulsa el botón
Power (Encendido) durante
la Limpieza del tambor, se
perderá el ciclo.
ATENCIÓN
Realice la Limpieza
del tambor con 250
ml (1 taza) de lejía
una vez al mes.
Cuando el ciclo de
Limpieza del tambor
haya terminado,
es posible que
el interior de la
lavadora huela a
lejía.
Se recomienda lavar
una carga de ropa
de color claro tras
el ciclo de Limpieza
del tambor.
ES146
D
Español
Información práctica
Limpieza del filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es
posible que en ocasiones pasen pequeños objetos a la
bomba. La lavadora cuenta con un filtro cuya finalidad es
capturar los elementos perdidos para que no se viertan por
el desagüe. Para recoger esos elementos perdidos, limpie el
filtro de la bomba.
1. Introduciendo una moneda o un destornillador plano en
la ranura de la puerta, abra la puerta de
acceso.
2. Coloque un recipiente poco profundo o un
plato bajo la puerta de acceso a la bomba y
toallas en el suelo frente a la lavadora para
proteger el suelo. Es normal que salgan
unos 250 ml (una taza) de agua al extraer el
filtro.
3. Baje el pitorro.
4. Gire el filtro de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
Ábralo lentamente para que el agua salga
poco a poco.
5. Retire los restos presentes en el filtro.
6. Vuelva a colocar el filtro y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj. Apriételo
firmemente.
7. Vuelva a levantar el pitorro.
8. Cierre la puerta de acceso.
Pitorro
Pitorro
ES 147
D
Español
Información práctica
Limpieza de la junta de estanqueidad de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando las dos manos,
presione la junta de la puerta. Quite cualquier objeto extraño
atrapado en el interior de la junta. Asegúrese de que no hay
nada que bloquee los orificios ubicados detrás de la junta.
Manteniendo presionada hacia abajo
la junta de la puerta, inspeccione el
interior de la junta tirando de ella
hacia abajo con los dedos. Quite
cualquier objeto extraño atrapado
en el interior de la junta. Asegúrese
de que no hay nada que bloquee los
orificios ubicados detrás de la junta.
Un vez que haya terminado de limpiar
la junta de la puerta, reitera las
manos y la junta volverá a su posición
de funcionamiento.
Limpieza de la lavadora
Zona del cajetín dosificador: el detergente y el suavizante
pueden acumularse en el cajetín dosificador. Limpie los
residuos una o dos veces al mes.
• Para sacar el cajetín, tire de él hasta que se detenga.
A continuación, pase la mano por la esquina izquierda
o derecha (según el modelo) de la cavidad del cajetín y
presione firmemente la pestaña de bloqueo al tiempo que
tira del cajetín.
ES148
D
Español
Información práctica
• Retire los insertos de los
compartimentos para lejía
y suavizante y el inserto del
detergente. Enjuague los
insertos y el cajetín con agua
caliente para eliminar cualquier
resto de producto.
• Utilice un cepillo pequeño para
limpiar los rincones del hueco
del cajetín. Elimine cualquier
residuo de las partes superior e
inferior del hueco.
• Vuelva a colocar los insertos en
sus compartimentos específicos.
Introduzca el cajetín dosificador.
Pestaña a la derecha o a la izquierda según el modelo
La pestaña de bloqueo únicamente es visible
con el cajetín abierto
ES 149
D
Español
Información práctica
Eliminación del aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
150
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
151
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

05/2016 Lave-linge Wasmachine Waschmaschine Lavadora 949108 LF 1214 A+++ WMIC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................38 GEBRAUCHSANLEITUNG................................74 MANUAL DEL USUARIO................................114 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 11 13 Description de l’appareil Le panneau de commande de votre lave-linge Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 15 17 18 Caractéristiques de votre lave-linge Chargement et utilisation du lave-linge Instructions d’installation D Informations pratiques 24 31 37 Avant d’appeler pour une réparation... Entretien et nettoyage Mise au rebut de votre ancien appareil B FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre lave-linge. Conservez-la pour toute consultation future. Consignes de sécurité Lisez toutes ces instructions ou situations qui peuvent avant d’utiliser votre lave- se produire. Vous DEVEZ utiliser l’appareil en sécurité linge et faire preuve de prudence ATTENTION l o r s d e l’ i n s t a l l a t i o n , Pour votre sécurité, du fonctionnement et de vous devez suivre l’entretien de tout appareil l e s i n s t r u c t i o n s électroménager. contenues dans ce manuel pour réduire • Les enfants de moins de le danger d’incendie 3 ans doivent être tenus ou d’explosion, de à l’ é c a r t o u s u r v e i l l é s décharge électrique constamment. et pour empêcher l e s d o m m a g e s • Les ouvertures ne doivent m a t é r i e l s , pas être obstruées par un l e s b l e s s u r e s tapis corporelles ou les pertes de vie • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s humaine. âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient • Les instructions contenues d’une surveillance ou qu’ils dans ce manuel et toute la aient reçu des instructions documentation comprise q u a n t à l’ u t i l i s a t i o n d e avec ce lave-linge ne couvrent l’appareil en toute sécurité pas toutes les conditions et qu’ils comprennent bien 4 FR les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Installez votre lave-linge dans un endroit où il n’est pas exposé à des températures négatives ou aux intempéries, ce qui pourrait causer des dommages permanents et annuler la garantie. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Mettez le lave-linge à la terre conformément aux règles en vigueur. Suivez tous les détails des instructions d’installation. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent du service après-vente ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. VOTRE AIRE DE LESSIVE • Ne réutilisez pas les tuyaux de votre ancienne machine à laver. Utilisez uniquement ceux qui vous ont été fournis avec cette machine. BONNE INSTALLATION Vous devez bien installer et placer ce lave-linge, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser. • Ne conservez aucun matériau combustible, comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des p ro d u i t s c h i m i q u e s , e n dessous ou à proximité du lave-linge. • Ne laissez pas la porte du lave-linge ouverte. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y accrocher ou à entrer à l’intérieur du lavelinge. FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français • Vo u s d eve z s u r ve i l le r constamment votre lavelinge si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des enfants l’utilisent. Ne permettez pas à des enfants de jouer avec ou dans cet appareil, ou avec tout autre appareil électroménager. QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVE-LINGE • N’essayez jamais d’ouvrir votre lave-linge lorsqu’il fonctionne. Attendez que la machine soit complètement arrêtée pour ouvrir la porte. qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou mouillés dans des substances combustibles ou explosives (comme la cire, l’huile, la p e i n t u re , l’ e ss e n ce , le s substances dégraissantes, les solvants de nettoyage à sec, l’essence) qui peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez pas ces substances à l’eau de lavage. N’utilisez pas ou ne placez pas ces substances à proximité de votre lave-linge ou de votre sèche-linge pendant leur fonctionnement. • Le lavage peut réduire l’ignifugation des tissus. Pour éviter cela, suivez attentivement les instructions du fabricant du vêtement. • Ne mélangez pas d’eau de javel au chlore avec de l’ammoniaque ou des acides comme du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange d e d i f fé re n t s p ro d u i t s chimiques peut produire • La procédure de lavage des gaz toxiques qui peuvent peut réduire la résistance aux flammes des tissus. causer la mort. Pour éviter cela, suivez • Ne lavez pas ou ne faites s o i g n e u s e m e n t l e s pas sécher des articles instructions de lavage et 6 FR de soins du fabricant de vêtements. Pour réduire le r i s q u e d e d é c h a rg e é le c t r i q u e , d é b r a n c h e z votre lave-linge de sa prise murale ou débranchez le lave-linge au niveau du panneau de distribution de l’immeuble en enlevant le f u s i b le o u e n fa i s a n t basculer le disjoncteur avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. REMARQUE En appuyant sur le bouton POWER (alimentation), vous ne débranchez PAS votre appareil de son alimentation électrique. • N’essayez pas d’utiliser votre lave-linge s‘il est endommagé, s’il ne fonctionne pas bien, s’il est partiellement démonté ou s’il a des pièces manquantes ou cassées, y compris s a f i c h e o u s o n co rd o n d’alimentation. • Ne fermez pas violemment la porte du lave-linge. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir lorsqu’elle est verrouillée (le témoin LO C K E D e st A L LU M É ) . Ceci pourrait endommager l’appareil. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Le lave-linge est équipé d’un dispositif de protection c o n t re l e s s u rc h a u f f e s é le c t r i q u e s . L e m o t e u r s’arrêtera s’il surchauffe. Le lave-linge redémarrera automatiquement après une période de refroidissement pouvant atteindre 2 heures, s’ i l n ’ a p a s é t é a r rê t é manuellement pendant ce temps. QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS • Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression sur les tuyaux et les robinets et pour réduire les fuites s’il se produisait un bris ou une rupture. Vérifiez l’état des FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons de les remplacer tous les 5 ans. • Avant de jeter le lavelinge ou de le mettre hors service, enlevez sa porte pour empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur. • N’essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce de cet appareil électroménager à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide d’utilisation ou dans des instructions de réparation publiées par l’utilisateur que vous comprenez et pour lesquelles vous possédez les compétences nécessaires. • Ne jouez pas avec les commandes. 8 FR ATTENTION Lisez et suivez soigneusement ces directives de sécurité conservez ces instructions Description de l’appareil 13 3 14 4 B Français Aperçu de l’appareil 1 10 10 eco Time remaining 0 400 800 1000 1200 20°c 30°c 40°c 60°c 75°c 10 Start / + 6 SAVE 3 sec. -5% 3 sec. 2 12 5 8 9 7 11 1 Alimentation 8 Gain de temps 2 Cycles de lavage 9 Rinçage supplémentaire 3 Niveau de saleté 10 Lavage en différé 4 Vitesse d’essorage 11 Verrouillage 5 Température de lavage 12 Favori 6 Mise en marche/ajout d’un vêtement 13 Lavage économiseur d’énergie 7 Cycle signal (Signal de cycle) 14 Affichage 1 Alimentation Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre le lave-linge en mode d’attente. REMARQUE Le fait d’appuyer sur « Alimentation » ne débranche pas l’appareil de l’alimentation électrique. 2 Cycles de lavage Les cycles sont optimisés pour des types particuliers de chargement. Le tableau cidessous vous aidera à trouver le réglage qui correspond au vôtre. Les pales élévatrices GentleCleanMC font délicatement tomber les vêtements dans la solution d’eau et de lessive pour les laver. FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Synthétiques Pour les vêtements en matière synthétique légèrement ou durement tachés. Sport Programme spécifique aux vêtements de sport, en coton ou en microfibres, tachés et marqués de sueur. 10 10 Linge de maison Programme spécifique pour les torchons, serviettes et autres tissus similaires. Coton Programme spécifique pour les sous-vêtements, le linge de table et les serviettes en coton. Couette Pour les manteaux, couvre-lits, alèses, sacs de couchage, couettes, tapis, etc. Laine Programme à utiliser pour le linge délicat. Permet de laisser tremper et rincer le linge. Lavage rapide Pour le linge légèrement sale dont on a besoin rapidement. Le temps du cycle est d’environ 40 minutes selon les options choisies. Essorage Vidange et essorage à tout moment. Nettoyage de la cuve À utiliser pour éliminer les résidus et les odeurs du tambour. Il est recommandé d’utiliser ce programme une fois par mois. ATTENTION Ne mettez jamais de linge dans le tambour lorsque ce programme est utilisé. Il pourrait être abîmé. Voir la partie « Entretien et nettoyage ». 3 Niveau de saleté Le changement du niveau de saleté augmente ou diminue le temps de lavage pour enlever différentes quantités de saleté. Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur la touche Niveau de saleté jusqu’au réglage désiré. 4 Vitesse d’essorage Le changement de la vitesse d’essorage modifie la vitesse d’essorage final des cycles. Observez toujours les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez la vitesse d’essorage. Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur la touche Vitesse d’essorage jusqu’au réglage désiré. Les vitesses d’essorage plus rapides ne sont pas disponibles sur certains cycles, comme Délicats. Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements et aideront à réduire le temps de séchage, mais elles augmentent la possibilité de froisser certains tissus. 5 Température de lavage Choisissez la bonne température d’eau pour le cycle de lavage. Le rinçage est toujours froid pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et froissements. Observez les instructions de lavage de l’étiquette du fabricant lorsque vous changez la 10 FR température de lavage. Pour changer la température de lavage, appuyez sur la touche Température de lavage jusqu’au réglage désiré. REMARQUE L’eau est toujours froide. Cette fonction aide à conditionner le tissu et à empêcher la fixation des taches sur les vêtements. B Français Aperçu de l’appareil 6 Mise en marche/ajout d’un vêtement Start / + Appuyez pour démarrer un cycle de lavage. Si l’eau coule, appuyez une fois pour que le lave-linge fasse une pause et déverrouillez la porte. Appuyez de nouveau pour redémarrer le cycle de lavage. REMARQUE Le lave-linge effectue des vérifications automatiques du système après avoir appuyé sur la touche Mise en marche. L’eau coulera en 45 secondes maximum. Vous pouvez entendre la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule : ceci est normal. Le panneau de commande de votre lave-linge 7 Signal 8 -5% 9 Rinçage Cycle Signal (Signal de Cycle) Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de cycle. Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré. Gain de temps -5% Utilisez cette option pour réduire la durée du cycle de lavage de 5 %. Cette option est valable sur tous les cycles sauf « nettoyage de la cuve », « coton », « lavage rapide » et « essorage ». 1. Sélectionnez un programme disponible avec cette option. 2. Ajustez votre cycle selon la dureté des tâches, la température et la vitesse d’essorage. 3. Appuyez sur le bouton pour réduire la durée du cycle. 4. Appuyez sur le bouton Start. Rinçage supplémentaire Utilisez un rinçage supplémentaire si vous devez rincer davantage pour enlever la saleté et la lessive en surplus des brassées de linge sale. FR 11 Français B Aperçu de l’appareil 10 Départ différé Lavage en différé (sur certains modèles) Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage pendant 24 heures, selon le modèle. Appuyez sur la touche Départ différé pour choisir le nombre d’heures de délai que vous désirez pour le démarrage du cycle, puis appuyez sur la touche Mise en marche. La machine compte le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure désirée. REMARQUE Si vous oubliez de bien fermer la porte, un signal de rappel se fera entendre pour vous rappeler de le faire. Si vous ouvrez la porte pendant le compte à rebours du délai, la machine se mettra en pause. Vous devez fermer la porte et appuyer à nouveau sur la touche « Mise en marche » pour recommencer le compte à rebours. 11 Verrouillage Vous pouvez verrouiller les commandes pour rendre d’autres choix impossibles. Vous pouvez également verrouiller les commandes après avoir commencé un cycle. Les enfants ne peuvent pas accidentellement mettre en marche le lave-linge au moyen des touches lorsque cette option est choisie. Maintenir 3 sec. Pour verrouiller les commandes du lave-linge, appuyez sur la touche Verrouillage pendant 3 secondes. Pour déverrouiller les commandes du lave-linge, appuyez sur la touche Verrouillage pendant 3 secondes. L’icône du verrouillage s’affichera sur l’écran si les commandes sont verrouillées. REMARQUE La touche « Alimentation » peut être utilisée même lorsque la machine est verrouillée. 12 FR 12 Favori (sur certains modèles) Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau puis appuyez sur la touche My Cycle ( ) pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été sauvegardé. B Français Aperçu de l’appareil Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche My Cycle ( ) avant de laver une brassée. My Cycle Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage et appuyez sur Hold 3 Seconds la touche My Cycle ( ) pendant 3 secondes. To Store REMARQUE Lorsque vous utilisez « My Cycle (Favori) », les options de lavage ne peuvent pas être modifiées après que le cycle est commencé. Si vous changez les options de lavage avec « My Cycle » (Favori) avant de commencer le cycle, le témoin « My Cycle » (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base. 13 14 e Lavage économiseur d’énergie co Utilisez eWash pour économiser l’énergie sur des cycles de lavage particuliers. eWash ne peut pas être utilisé avec les options Rafraîchissement à la vapeur, Lavage intense ou Nettoyage de Cuve. Affichage L’affichage montre le temps approximatif restant jusqu’à la fin du cycle. REMARQUE Le temps requis pour que le lave-linge se remplisse a une influence sur la durée du cycle. Ceci dépend de la pression de l’eau dans votre maison. Spécifications techniques Marque BELLAVITA Modèle LF 1214 A+++ WMIC Capacité nominale 14 kg Classe d’efficacité énergétique A++ Ecolabel Européen S/O FR 13 Français B Aperçu de l’appareil La consommation d’énergie est estimée à 350 kWh par an, basée sur 230 cycles de lavage standard pour les programmes Coton 60 °C et 40 °C +ECO à charge pleine ou partielle, ainsi que pour la consommation des modes économiques. La consommation d’énergie réelle dépendra de la manière d’utiliser l’appareil. La consommation d’eau est estimée à 13200 litres par an, basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes Coton 60 °C et 40 °C +ECO à charge pleine ou partielle. La consommation d’eau réelle dépendra de la manière d’utiliser l’appareil. La classe d’efficacité du programme Rinçage-essorage est C sur une échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace) Vitesse maximale d’essorage : 1200 rpm Valeurs de consommation (1200 rpm) : Programme standard Charge Consommation d’énergie Consommation d’eau Taux d’humidité résiduelle Durée du programme Coton 60 °C 14 kg 1,5 kWh 55 L 60 % 280 min Coton 60 °C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min Coton 40 °C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min REMARQUE 1. Réglage du programme de test conformément à la norme applicable EN60456-2011. 2. Lors du lancement des programmes de test, lavez la charge spécifiée avec la vitesse d’essorage maximale. 3. Les paramètres réels dépendront de la manière d’utiliser l’appareil, et peuvent être différents des paramètres susmentionnés dans le tableau. Consommation d’énergie à l’arrêt 0,5 W Consommation d’énergie en marche 0,5W Bruit aérien (lors du lavage) 58 Bruit aérien (essorage) 70 REMARQUE Les émissions de bruit aérien pendant le lavage/essorage pour le programme standard Coton 60 °C à charge pleine Paramètres 14 Capacité de lavage 14 kg Dimension (L*P*H) 686*813*1010 mm Poids 87 kg Puissance nominale 2100 W Alimentation électrique 220-240 V-, 50 Hz Intensité nominale 10 A Pression d’eau standard 0.1 MPa-0.8 MPa FR Caractéristiques de votre lave-linge REMARQUE REMARQUE Certaines caractéristiques peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles. La lessive liquide s’écoulera dans le panier du lave-linge à mesure que vous l’ajoutez. Le tiroir distributeur Tirez doucement le tiroir distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les produits de lavage, fermez-le doucement. Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait entraîner une distribution prématurée de l’eau de Javel, de l’assouplissant ou de la lessive. Il est possible que vous voyiez de l’eau dans les compartiments de l’eau de Javel et de l’assouplissant à la fin du cycle. C’est le résultat de l’action de chasse/siphonnement de l’eau et cela fait partie de fonctionnement normal du lave-linge. C Français Utilisation de l’appareil • L’utilisation de la lessive peut nécessiter un ajustement pour la température et la dureté de l’eau, la taille et le niveau de salissure de la brassée. Évitez d’utiliser trop de lessive dans votre lave-linge, car cela peut entraîner un excédent de mousse et des résidus de lessive sur les vêtements. Le compartiment de lessive Sur certains modèles : Enlevez pour lessive en poudre Normale HE Lessive Liquide Réglage Le compartiment de prélavage (sur certains modèles) • Utilisez le compartiment de prélavage seulement si vous avez choisi le cycle de prélavage pour le linge très sale. Ajoutez une mesure de lessive ou un additif de prélavage dans le compartiment à l’arrière gauche du tiroir distributeur. • La lessive ou l’additif de prélavage est chassé du distributeur durant le cycle de prélavage (s’il a été choisi). 2X HE Lessive Liquide réglage (réglage le plus courant) 3X HE Lessive Liquide Réglage L’apparence peut varier Sur certains modèles : Enlevez pour lessive en poudre Normale HE Lessive Liquide Réglage 2X HE Lessive Liquide réglage (réglage le plus courant) 3X HE Lessive Liquide Réglage L’apparence peut varier • Une lessive à haute efficacité est nécessaire pour ce lave-linge. Utilisez la quantité recommandée par le fabricant de lessive. La case de choix de lessive doit être placée dans le compartiment de lessive, dans la position adaptée au type de lessive que vous FR 15 Français C Utilisation de l’appareil utilisez. • Lessive en poudre – Enlevez la case de choix de lessive. • Lessive liquide – Vous devrez ajuster la case selon le type de lessive liquide que vous utilisez. Les icônes sur le côté du compartiment de lessive doivent être alignées sur le centre lorsque la case est en position. REMARQUE Les modèles ne sont pas tous dotés des réglages de lessive liquide 2x et 3x. Certains modèles ne sont équipés que du réglage pour la lessive HE. Vous devez réduire la quantité de lessive pour les cases 2x et 3x selon les instructions figurant sur la bouteille. Déplacez la case en la tirant et remplacezla en la glissant à l’arrière ou à l’avant entre les rails moulés du compartiment de lessive, si désiré, pour la lessive liquide. Enlevez la case si vous utilisez de la lessive en poudre. • Ajoutez une mesure de lessive à l’avant gauche du compartiment de lessive du tiroir distributeur. • La lessive est chassée du distributeur au début du cycle de lavage. Vous pouvez utiliser de la lessive en poudre ou liquide. • L’utilisation de la lessive peut nécessiter un ajustement pour la température et la dureté de l’eau, le volume et le niveau de souillure de la brassée. Évitez d’utiliser trop de lessive dans votre lave-linge, car cela peut entraîner un excédent de mousse et des résidus de lessive sur les vêtements. • L’utilisation de plus de lessive que recommandé peut entraîner des accumulations de résidus dans votre lavelinge. • Ajoutez la lessive en fonction des mesures indiquées sur le compartiment gauche. 16 FR • La lessive est distribuée au début du cycle de lavage. Il est possible d’utiliser de la lessive en poudre ou liquide. • La quantité de lessive est à ajuster en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, du niveau de saleté du linge et de la charge. Évitez d’utiliser trop de lessive dans la machine à laver car cela peut entrainer la formation de résidus sur le linge. • L’utilisation excessive de lessive peut entrainer l’accumulation de résidus dans le tambour. Le compartiment de Javel liquide ATTENTION Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour la Javel avant de l’utiliser. Si désiré, mesurez la quantité recommandée de Javel , ne dépassez pas 80 ml (1/3 de tasse) et versez-le dans le compartiment de droite marqué « LIQUID BLEACH » (Javel liquide). Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée de la Javel, ce qui peut endommager les vêtements. REMARQUE N’utilisez pas de Javel en poudre dans le distributeur. Sur certains modèles : Sur certains modèles : Le compartiment d’assouplissant Couleurs Souillure Tissus Peluche ATTENTION Blanc Grosse Délicats Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour l’assouplissant avant de l’utiliser. Producteurs de peluches Pâle Normale Entretien Réduit Foncé Légère Cotons solides Collecteurs de peluche Si désiré, versez la quantité recommandée d’assouplissant liquide dans le compartiment marqué « FABRIC SOFTENER » (assouplissant). Utilisez uniquement de l’assouplissant liquide dans le distributeur. Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage maximum. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée de l’assouplissant, ce qui peut tacher les vêtements. REMARQUE Ne versez pas l’assouplissant directement sur le linge. Sur certains modèles : Sur certains modèles : Chargement et utilisation du lave-linge Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. Triage des brassées Triez la lessive en brassées qui peuvent être lavées ensemble. C Français Utilisation de l’appareil • Mélangez les gros et les petits articles dans une brassée. Chargez les gros articles en premier. Les gros articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la brassée. • Le lavage d’articles seuls n’est pas recommandé. Ceci peut causer une brassée déséquilibrée. Ajoutez un ou deux articles semblables. • Les oreillers et les douillettes ne doivent pas être mélangés à d’autres articles. Ceci peut causer une brassée déséquilibrée. Préparation des vêtements • Pour éviter les accrocs durant le lavage : Suivez ces étapes pour maximiser le soin des vêtements. - Fermez les fermetures à glissière, les boutons-pression, les boutons et les crochets. - Raccommodez les coutures, les bords, les déchirures. - Videz bien toutes les poches. - Enlevez les accessoires de vêtements non lavables comme les ornements et les garnitures non lavables. • Pour éviter les nœuds, attachez les cordons, les courroies et les ceintures de tous types. • Brossez la saleté de surface et la peluche ; traitez les taches. • Lavez rapidement les vêtements mouillés ou tachés pour maximiser les résultats. • Utilisez des sacs en nylon pour laver les petits articles. • Lavez plusieurs vêtements en même temps pour de meilleurs résultats. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil Chargement du lave-linge Vous pouvez remplir entièrement la cuve avec des articles ajoutés les uns après les autres. Ne lavez pas de tissus contenant des matières inflammables (cires, liquides nettoyants, etc.). Pour ajouter des articles après que le lave-linge a démarré, appuyez sur Start (mise en marche) et attendez que la porte se déverrouille. Le lave-linge peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller la porte après que vous avez appuyé sur Start (mise en marche), selon les conditions de la machine. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est verrouillée. Après que la porte est déverrouillée, ouvrez-la doucement. Ajoutez les articles, fermez la porte et appuyez sur Start (mise en marche) pour redémarrer le lave-linge. Instructions d’installation AVANT DE COMMENCER Lisez ces instructions entièrement et attentivement. • IMPORTANT : Conservez ces instructions pour l’inspecteur municipal. • IMPORTANT : Respectez tous les codes et toutes les règles en vigueur. • Note à l’installateur : Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur. • Note au consommateur : Conservez ces instructions pour toute utilisation future. • Niveau de compétence : L’installation de cet électroménager requiert des compétences techniques et électriques de base. • Durée de l’installation : 1 à 3 heures • L’installateur est responsable de la bonne installation de l’appareil. • La défaillance de ce produit à cause d’une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie. REMARQUE Cet appareil doit être correctement mis à la terre et son alimentation électrique doit être conforme aux normes en vigueur. OUTILS REQUIS • Clé ajustable ou douille de 9/16’’ à cliquet • Clé ajustable ou clé ouverte de 9/16’’ • Pince multiprise ordinaire • Niveau à bulle PIÈCES REQUISES (à obtenir localement) • Flexibles d’eau (2) PIÈCES FOURNIES • Attache de câble • Crépines (2) pour boyau d’admission • Guide de boyau ATTENTION Cet appareil doit être correctement mis à la terre et installé comme le préconisent ces instructions d’installation. N’installez pas et n’entreposez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à l’eau ou aux i n t e m p é r i e s . Vo i r l a s e c t i o n Emplacement de votre lave-linge. 18 FR EMPLACEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE N’installez pas le lave-linge : 1. Dans un endroit exposé à l’égouttement d’eau ou aux intempéries. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6 °C pour le bon fonctionnement du lavelinge. Utilisation de l’appareil CÔTÉ Français 2. Dans un endroit où il sera en contact avec des rideaux ou des tentures. 3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une pente maximum de 1,27 cm. Pour vous assurer que le lave-linge ne vibre pas ni ne bouge, vous pourriez avoir à renforcer le sol. C REMARQUE Si le sol est en mauvais état, utilisez un contreplaqué imprégné s o l i d e m e n t f i x é a u c o u v re plancher existant. IMPORTANT : Dégagements minimums d’installation • Lorsqu’il est installé dans une alcôve : côtés, arrière, dessus = 0 cm • Lorsqu’il est installé dans un placard : côtés, arrière, dessus = 0 cm, avant = 2,54 cm • Des ouvertures d’aération de la porte du placard sont requises : 2 persiennes chacune de 387 cm² situées à 7,6 cm du dessus au pied de la porte. DIMENSIONS BRUTES AVANT REMARQUE Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po). Superposée 213,4 cm (84 po) DÉBALLAGE DU LAVE-LINGE ATTENTION Recyclez ou détruisez la boîte et les sacs de plastique après avoir déballé le lave-linge. Gardez ces matériaux hors de portée des enfants. Ils pourraient les utiliser pour jouer. Les boîtes couvertes de tapis, de couvre-lits ou de pellicules de plastique peuvent devenir des pièces hermétiques et causer une asphyxie. 1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut et du bas. 2. Pendant qu’il est dans la boîte, couchez doucement le lave-linge sur le côté. NE COUCHEZ PAS le lave-linge sur l’avant ou l’arrière. 3. Dépliez les rabats du bas : enlevez tout l’emballage de la base, y compris le carton, la base en mousse de polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de la cuve (insérés au centre de la base) 4. Ramenez doucement le lave-linge en position debout et enlevez le carton. 5. Ramenez doucement le lave-linge vers vous de 1,22 m depuis l’endroit où il sera installé. FR 19 Utilisation de l’appareil CIRCUIT : circuit de dérivation industriel, de 15 A correctement polarisé et mis à la terre avec dispositif de surcharge ou disjoncteur de 15 A. Français C ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 2 fils avec mise à la terre, courant alternatif 60 Hz monophasé 120 V. 6. Enlevez ce qui suit de l’arrière du lavelinge : - 4 boulons - 4 cales d’espacements en plastique (y compris les œillets en caoutchouc) - 4 attaches de câble d’alimentation REMARQUE Si vous oubliez d’enlever les attaches de transport, cela peut gravement déséquilibrer le lavelinge. Gardez les boulons pour utilisation future. REMARQUE Si vous souhaitez transporter le lave-linge à une date ultérieure, vous devrez réinstaller la quincaillerie des supports de transport afin d’éviter de causer des dommages. Gardez la quincaillerie dans le sac de plastique fourni. EXIGENCES QUANT À L’ÉLECTRICITÉ Lisez ces instructions entièrement attentivement. et ATTENTION Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles : • n’utilisez pas une rallonge pour le câble d’alimentation ou une fiche d’adaptation avec cet électroménager. 20 FR P R I S E D ’A L I M E N TAT I O N : b r a n c h e z correctement votre lave-linge dans une prise reliée à la terre. Celle-ci doit être accessible après installation de l’appareil. EXIGENCES QUANT À LA MISE À LA TERRE ATTENTION Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque de décharge électrique. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de l’électroménager. 1. Le lave-linge DOIT être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique en fournissant un trajet de moindre résistance pour le courant électrique. 2. Comme votre lave-linge est équipé d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre de la machine et d’une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée dans une prise à fils de cuivre appropriée qui est installée et mise à la terre correctement. Si vous avez des doutes, appelez un électricien qualifié. NE PAS couper ou modifier la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Dans les situations où il s’agit d’une prise EXIGENCES QUANT AUX ÉGOUTS 1. L’égout doit pouvoir éliminer 64,3 l par minute. 2. Conduite verticale ayant un diamètre de 3,18 cm. 3. La conduite verticale devrait avoir audessus du sol : - Une hauteur minimale de 61 cm - Une hauteur maximale de 244 cm ARRIÈRE C transport. Connectez doucement le tuyau d’admission à la sortie extérieure « C » (froide) de la soupape. Serrez à la main, puis serrez 2/3 de tour de plus avec les pinces. Ne faussez pas le filetage et ne serrez pas trop ces connexions. Français à deux broches, il incombe au propriétaire de faire venir un électricien qualifié pour la remplacer par une prise à trois broches correctement mise à la terre. Utilisation de l’appareil FROIDE 3. Installez les rondelles à grille en les insérant dans les bouts libres des tuyaux avec la partie protubérante face au robinet. C (F) Tuyau d’admission Grille Rondelles. FROIDE 4. Connectez les bouts des tuyaux d’admission aux robinets d’eau FROIDE en serrant solidement à la main, puis serrez 2/3 de tour de plus avec les pinces. Ouvrez les robinets et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. REMARQUE La conduite de vidange attachée au lave-linge peut atteindre une hauteur de 147 cm. Pour une conduite plus haute, contactez un distributeur de pièces détachées certifié. INSTALLATION DU LAVE-LINGE 1. Faites couler de l’eau des robinets d’eau froide pour vider les tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tuyaux d’admission et les crépines des robinets. 2. Assurez-vous qu’il y a une rondelle de caoutchouc dans les tuyaux d’eau. Réinstallez les rondelles de caoutchouc dans le raccord du tuyau si elles sont tombées lors du 5. Déplacez doucement le lave-linge vers sa position définitive. Balancez doucement le lave-linge pour le mettre en position en vous assurant que les tuyaux d’admission ne s’entortillent pas. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement lorsque vous déplacez votre lave-linge vers sa position définitive. Les pattes endommagées peuvent augmenter les vibrations du lave-linge. Il peut être utile de vaporiser du nettoyant à vitres sur le sol afin de vous aider à déplacer votre lave-linge vers sa position définitive. FR 21 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE Po u r ré d u i re le s v i b ra t i o n s , assurez-vous que les quatre pattes de nivellement en caoutchouc t o u c h e n t f e r m e m e n t le s o l . Poussez et tirez sur l’arrière droit et ensuite sur l’arrière gauche de votre lave-linge. N’utilisez pas le tiroir distributeur ou la porte pour soulever le lavelinge. Si vous l’installez dans un plateau de vidange, vous pouvez utiliser un 2 x 4 de 61 cm afin de servir de levier pour déplacer le lave-linge vers sa place. 6. Avec le lave-linge dans sa position finale, mettez un niveau sur le dessus du lave-linge (si l’appareil est installé sous un comptoir, le lave-linge ne devrait pas pouvoir se balancer). Ajustez de bas en haut les pattes de nivellement avant pour vous assurer que le lave-linge repose solidement. Tournez l’écrou de blocage de chaque patte vers la base du lave-linge et serrez-les avec une clé. Si le sol n’est pas régulier ou s’il est endommagé, vous pourriez avoir à allonger les pattes de nivellement arrière. dans une cuve à lessive ou la conduite verticale et fixez-les avec les attaches de câbles fournies dans l’emballage. REMARQUE Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. Il n’est pas possible de mettre plus de 17,8 cm de tuyau dans le tuyau d’égout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble Attache de câble REMARQUE Gardez l’extension des pattes à un minimum pour éviter une vibration excessive. Plus les pattes sont sorties, plus le lave-linge vibre. 7. Fixez le guide de bout de tuyau en U au bout du tuyau de vidange. Placez les tuyaux 22 FR 8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise avec mise à la terre. REMARQUE Vérifiez que le courant est coupé au niveau du disjoncteur ou de la boîte de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise. 9. Enclenchez le courant au disjoncteur/à la boîte de fusibles. 10. Lisez le reste de ce guide d’utilisation. Il contient des informations précieuses et utiles qui vous feront gagner du temps et de l’argent. 11. Avant de mettre en marche le lave-linge, assurez-vous que : - le courant principal est enclenché. - le lave-linge est branché. - les robinets d’eau sont ouverts. - l’appareil est à niveau et que les quatre pattes de nivellement sont fermement sur le sol. - la quincaillerie de transport est enlevée et conservée. - le tuyau de vidange est correctement fixé. - il n’y a pas de fuites aux robinets, aux tuyaux de vidange ou au lave-linge. C Français Utilisation de l’appareil 12. Faites fonctionner le lave-linge pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et qu’il fonctionne correctement. 13. Si votre lave-linge ne fonctionne pas, veuillez vérifier la section Avant d’appeler pour une réparation. 14. Placez ces instructions à proximité du lave-linge pour toute consultation future. FR 23 Français D Informations pratiques Avant d’appeler pour une réparation... Conseils de dépannage – Gagnez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les tableaux suivants et vous pourrez peut-être éviter de faire un appel à un technicien pour une réparation. Problèmes Causes possibles La brassée déséquilibrée Ne se vide pas N’essore pas N’agite pas Pompe obstruée Correctifs • Redistribuez les vêtements et effectuez une vidange et essorage ou un rinçage et e s t essorage. • Augmentez la taille de la brassée si vous lavez une petite brassée contenant des articles lourds. • Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre de la pompe. L e t u ya u d e v i d a n g e • Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal vous que le lave-linge n’est pas dessus. connecté L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous peut-être bouché pourriez devoir appeler un plombier. L e t u ya u d e v i d a n g e • Assurez-vous qu’il y a un espace d’air siphonne ou est poussé entre le tuyau et l’égout. trop loin dans l’égout 24 FR Problèmes Causes possibles Correctifs • Vérifiez que le joint est bien enfoncé et Le joint d’étanchéité de qu’il n’est pas déchiré. Les objets laissés la porte est endommagé dans les poches peuvent endommager le lave-linge (clous, vis, stylos, crayons). D Français Informations pratiques • De l’eau peut s’égoutter de la porte lorsqu’elle est ouverte. Ceci est normal. Le joint d’étanchéité • Essuyez doucement le joint en caoutchouc de la porte n’est pas de la porte. Parfois, la saleté ou les endommagé vêtements sont laissés dans ce joint et peuvent causer une petite fuite. • Si l’espace est mouillé, vous avez un Vérifiez l’arrière gauche excédent de savon dans l’eau. Utilisez du lave-linge moins de lessive. Fuite d’eau • Assurez-vous que les connexions des Les tuyaux de tuyaux sont serrées au lave-linge et aux remplissage ou le tuyau robinets et assurez-vous que le bout du de vidange est mal tuyau de vidange est correctement inséré et connecté fixé au tuyau d’égout. L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous peut-être bouché pourriez devoir appeler un plombier. • Les lessives en poudre peuvent causer des blocages dans le distributeur et faire fuir de l’eau à l’avant de celui-ci. Enlevez Le distributeur est le tiroir et nettoyez-le ainsi que l’intérieur bouché de la boîte du distributeur. Veuillez vous référer à la section de Nettoyage du lavelinge. Utilisation de lessive • Utilisez la bonne quantité de lessive HE. incorrecte • S’il s’agit d’une nouvelle installation, La boîte de distribution vérifiez qu’il n’y a pas de fissures dans la craque boîte de distribution. FR 25 D Informations pratiques Français Problèmes Causes possibles Correctifs • Redistribuez les vêtements et effectuez une vidange et essorage ou un rinçage et essorage. • Augmentez la taille de la brassée si vous Mauvaise répartition de lavez une petite brassée contenant des la charge articles lourds. • La machine ralentira sa vitesse de rotation à 410 t/m. Si elle a des difficultés à équilibrer la brassée. Cette vitesse est normale. Vêtements trop Pompe obstruée mouillés Surcharge • Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre de la pompe. • Le poids sec de la brassée doit être inférieur à 14 kg L e t u ya u d e v i d a n g e • Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal vous que le lave-linge n’est pas dessus. connecté L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous peut-être bouché pourriez devoir appeler un plombier. L e t u ya u d e v i d a n g e • Assurez-vous qu’il y a un espace d’air siphonne ou est poussé entre le tuyau et l’égout. trop loin dans l’égout • La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. Entre 11 et 15 Distribution automatique rééquilibrages peuvent se produire. C’est de la brassée un fonctionnement normal. Ne faites rien, le lave-linge terminera son cycle de lavage. • Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre Cycle incomplet Pompe obstruée de la pompe. ou la minuterie L e t u ya u d e v i d a n g e n ’ a v a n c e • Redressez le tuyau de vidange et assurezest entortillé ou mal pas vous que le lave-linge n’est pas dessus. connecté L’égout de la maison est • Vérifiez la plomberie de la maison. Vous peut-être bouché pourriez devoir appeler un plombier. L e t u ya u d e v i d a n g e • Assurez-vous qu’il y a un espace d’air siphonne ou est poussé entre le tuyau et l’égout. trop loin dans l’égout 26 FR Problèmes Causes possibles L’appareil se déplace Correctifs • Le lave-linge est conçu pour se déplacer de 0,635 cm pour réduire la pression exercée sur le sol. Ce mouvement est normal. D Français Informations pratiques • Poussez et tirez sur l’arrière droit et l’arrière gauche de votre lave-linge pour vérifier s’il est à niveau. Si le lave-linge To u te s le s p a t te s d e n’est pas à niveau, ajustez les pattes Bruits forts ou nivellement ne touchent de nivellement pour qu’elles touchent i n h a b i t u e l s ; pas fermement le sol toutes fermement le sol et qu’elles restent vibration ou bloquées. Demandez à votre installateur de tremblement corriger ce problème. • Ouvrez la porte et redistribuez de nouveau le linge. Pour vérifier la machine, faites un Cycle de lavage incorrect rinçage et un essorage à vide. S’ils sont normaux, le déséquilibre était causé par le linge. Pompe obstruée • Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre de la pompe. L e l a v e - l i n g e e s t • Assurez-vous que le cordon est branché débranché solidement dans une prise qui fonctionne. L’alimentation en eau est • Ouvrez au maximum le robinet d’eau fermée froide. Pas de courant/ l e l a v e - l i n g e Le disjoncteur/le fusible n e fo nc t io nne est en position OFF pas ou est hors d’usage • Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Il est conseillé que le lavelinge ait une prise dédiée. • La première fois que le lave-linge est branché, des vérifications automatiques A u t o v é r i f i c a t i o n d u ont lieu. Elles peuvent prendre jusqu’à 20 système secondes avant que vous ne puissiez utiliser votre lave-linge. C’est un fonctionnement normal. FR 27 D Informations pratiques Français Problèmes Causes possibles Remplissage excessif Correctifs • Le poids à sec du linge ne doit pas dépasser 14 kg. Stylos, crayons, clous, vis ou autres objets laissés • Videz les poches. dans les poches Accrocs, trous, déchirures ou É p i n g l e s , b o u t o n s usure excessive p r e s s i o n , c r o c h e t s , boutons coupants, les • Fermez les boutons-pression, les boucles de ceinture, les crochets, les boutons et les fermetures à fermetures à glissière et glissière. objets coupants laissés dans les poches Le temps de contrôle est C’est normal erroné ou change • Durant l’essorage, le lave-linge peut avoir besoin de rééquilibrer la brassée afin de réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le temps estimé est augmenté, cela impliquant une augmentation du temps restant. Pas assez d’eau • Les lave-linge à ouverture frontale ne nécessitent pas que la cuve se remplisse d ’ e a u co m m e p o u r le s l a ve - l i n g e à chargement par le haut. C’est normal Le lave-linge s’arrête ou doit être redémarré Pompe obstruée ou la porte est verrouillée et ne s’ouvre pas La porte se déverrouille ou la machine ne C’est normal fonctionne pas l o r s q u e l’ o n appuie sur Mise F o n c t i o n n e m e n t en marche incorrect 28 FR • Voir le chapitre sur le Nettoyage du filtre de la pompe. • Les lave-linge à chargement frontal démarrent différemment des lave-linges chargés par le haut et il faut environ 30 secondes pour vérifier le système. La porte se verrouillera et se déverrouillera. • Ouvrez et fermez la porte fermement, puis appuyez sur Start (Mise en marche). Problèmes Causes possibles Correctifs • Après avoir appuyé sur Start (Mise en marche), le lave-linge doit effectuer Autovérification du plusieurs vérifications du système. L’eau système coulera 60 secondes après avoir appuyé sur Start (Mise en marche). D Français Informations pratiques L’ e a u n ’ e n t re L’alimentation en eau est • Ouvrez entièrement le robinet d’eau pas dans le fermée froide. lave-linge et • Fermez l’alimentation et enlevez les coule lentement tuyaux d’eau de l’arrière de la partie haute Les grilles des soupapes du lave-linge Utilisez une brosse ou un sont bloquées cure-dent pour nettoyer les grilles de la machine. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau de nouveau. Froissement Triage incorrect • Évitez de mêler les articles lourds (comme les vêtements de travail) à des articles légers (comme des blouses). Surcharge • Chargez votre lave-linge pour que les vêtements aient suffisamment de place pour bouger librement. • Le choix du cycle doit être effectué en fonction du type de tissus que vous lavez Cycle de lavage incorrect (particulièrement pour les brassées à soin réduit). Lavage répété dans de • Lavez à l’eau tiède ou froide. l’eau trop chaude Pas assez de lessive • Utilisez la bonne quantité de lessive. N’utilise pas de la lessive • Utilisez de la lessive HE. HE Vêtements ternis ou jaunis Eau dure • Choisissez l’eau la plus chaude pour les tissus. • Utilisez du conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez un adoucisseur d’eau. Le lessive ne se dissout • Essayez une lessive liquide. pas Transfert de teinture • Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette de lavage recommande un lavage séparé, des teintures instables peuvent y être indiquées. FR 29 D Informations pratiques Français Problèmes Ta c h e s couleur de Causes possibles Correctifs • Vérifiez l’emballage de l’assouplissant Mauvaise utilisation de pour les instructions et suivez les indications l’assouplissant pour utiliser le distributeur. Transfert de teinture • Triez les articles blancs et légèrement colorés séparément des articles foncés. • Sortez rapidement la brassée du lavelinge. La température L’alimentation en eau • Assurez-vous que les tuyaux sont d e l’ e a u e s t e st i n co r re c te m e n t connectés aux bons robinets. incorrecte connectée Légère variation dans la couleur C’est normal métallisée • À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage. Le lave-linge n’a pas été utilisé depuis longtemps, Mauvaise odeur vous n’utilisez pas la à l’intérieur de qualité de lessive HE votre lave-linge recommandée ou vous utilisez trop de lessive • Faites un cycle de Basket Clean (Nettoyage de cuve). • Dans le cas de fortes odeurs, vous pourriez avoir besoin d’effectuer le Basket Clean (Nettoyage de cuve) plus d’une fois. • Utilisez seulement la quantité de lessive recommandée sur son contenant. • Utilisez toujours de la lessive HE (haute efficacité). • Sortez toujours rapidement les articles mouillés du lave-linge après que la machine a fini de fonctionner. • Laissez la porte légèrement ouverte pour sécher la cuve. Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer sur, avec ou dans cet appareil ou n’importe quel autre électroménager. La lessive fuit 30 FR • Assurez-vous que la case de lessive est correctement située et entièrement Position incorrecte de enfoncée. Ne mettez jamais de lessive case de lessive au-dessus de la ligne de remplissage maximum. Problèmes Causes possibles Distributeur bouché M a u v a i s e distribution de l’assouplissant ou de la Javel Correctifs • Lavez chaque mois le tiroir distributeur pour enlever les résidus de produits de lessive. L’ a s s o u p l i s s a n t o u la Javel sont remplis • Assurez-vous d’avoir utilisé la bonne au-dessus de la ligne quantité d’assouplissant ou de Javel. maximale D Français Informations pratiques Problème de couvercle • Assurez-vous que le couvercle du d’assouplissant ou de distributeur d’assouplissant et de Javel est bien enfoncé ou ils ne seront pas distribués. Javel Entretien et nettoyage Extérieur : essuyez immédiatement tout déversement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez pas la surface avec des objets coupants. Déménagement et entreposage : demandez au technicien d’entretien de vider l’eau de la pompe de vidange et des conduites. N’entreposez pas le lave-linge à un endroit exposé aux intempéries. Lorsque vous déménagez le lavelinge, la cuve doit rester stable au moyen des boulons de transport enlevés durant l’installation. Voir les instructions d’installation dans ce guide. Vacances prolongées : assurez-vous que l’alimentation en eau est fermée aux robinets. Videz toute l’eau des conduites si la température peut être négative. FR 31 Français D Informations pratiques Nettoyage de l’intérieur du 2. Ouvrez la porte du lavelinge et versez une tasse ou lave-linge 250 ml de Javel liquide ou autre nettoyant dans la cuve. 3. Fermez la porte et choisissez le cycle de Nettoyage de la cuve. Appuyez sur la touche Start Pour nettoyer l’intérieur (Mise en marche). du lave-linge, choisissez la fonction Nettoyage de 4. Lorsque le cycle de la cuve sur le panneau de Nettoyage de la cuve commande. Le cycle utilisera fonctionne, vous verrez le plus d’eau en plus de l’eau temps restant estimé sur de Javel pour rafraîchir votre l’affichage. Le cycle dure 90 minutes. Ne lave-linge. l’interrompez pas. REMARQUE Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle de Nettoyage de la cuve. 5. Lorsque le cycle est terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure aération. Si pour une raison quelconque le cycle doit être interrompu, 1. Enlevez tout vêtement la porte ne s’ouvrira pas ou objet du lave-linge et immédiatement. Forcer la assurez-vous que la cuve du porte à s’ouvrir à ce stade peut causer un débordement lave-linge est vide. d’eau. La porte s’ouvrira 32 FR lorsque l’eau aura été vidée à un niveau où elle ne débordera pas sur le plancher. Vous pouvez interrompre le cycle de Nettoyage de la cuve en appuyant sur la touche Start (Mise en marche) entre les cycles. Une panne de courant peut également interrompre le cycle. Au retour du courant, le cycle de Nettoyage de la cuve reprend là où il s’était arrêté. Lorsque le cycle est interrompu, assurez-vous de reprendre un cycle complet de Nettoyage de Cuve avant d’utiliser le lave-linge. Si vous appuyez sur la touche Start (Alimentation) durant le Nettoyage de la cuve, le cycle sera perdu. ATTENTION Effectuez le Nettoyage de la cuve avec 250 ml (1 tasse) de Javel une fois par mois. D Français Informations pratiques Lorsque le cycle Nettoyage de la cuve est terminé, l’intérieur de votre lave-linge peut avoir une odeur de Javel. Il est recommandé de laver une brassée de couleur pâle après le cycle de Nettoyage de la cuve. FR 33 Français D Informations pratiques Nettoyage du filtre de la pompe À cause de la nature du lave-linge à chargement frontal, il est parfois possible que de petits articles passent à la pompe. Le lave-linge possède un filtre pour capturer les articles perdus afin qu’ils soient versés dans l’égout. Pour récupérer ces articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe. 1. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat, dans l’encoche de la porte, ouvrez la porte d’accès. 2. Placez une casserole peu profonde ou une assiette sous la porte d’accès de la pompe et des serviettes sur le sol devant le lavelinge pour protéger le sol. Il est normal de recueillir environ 250 ml (une tasse) d’eau lorsqu’on enlève le filtre. 3. Tirez le bec verseur vers le bas. 4. Tournez le filtre de la pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le. Ouvrez-le lentement pour permettre à l’eau de s’écouler. 5. Enlevez les débris du filtre. 6. Remettez le filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez-le solidement. 7. Relevez le bec verseur. 8. Fermez la porte d’accès. Bec verseur Bec verseur 34 FR Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte Ouvrez la porte du lave-linge. À l’aide de vos deux mains, appuyez sur le joint de la porte. Enlevez tout corps étranger pris à l’intérieur du joint. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui bloque les trous derrière le joint. D Français Informations pratiques En maintenant vers le bas le joint de la porte, inspectez l’intérieur du joint en le tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout corps étranger pris à l’intérieur du joint. Assurezvous qu’il n’y a rien qui bloque les trous derrière le joint. Lorsque vous avez fini le nettoyage du joint de la porte, enlevez vos mains et le joint reviendra en position de fonctionnement. Nettoyage du lave-linge Zone du tiroir distributeur : la lessive et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Vous devez enlever les résidus une ou deux fois par mois. • Enlevez le tiroir en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez la main dans le coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir. FR 35 Français D Informations pratiques • Enlevez les cases des compartiments de Javel et d’assouplissant et la case de lessive. Rincez les cases et le tiroir à l’eau chaude afin d’enlever toute trace de produits de lessive. Onglet à droite ou à gauche selon le modèle L’onglet de blocage est visible uniquement après que le tiroir est ouvert • Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, servez-vous d’une petite brosse pour nettoyer les recoins. Enlevez tout résidu de la partie supérieure et inférieure du recoin. • Remettez les cases dans leur compartiment respectif. Replacez le tiroir distributeur. 36 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 37 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA g e ko z e n te hebben. Deze producten worden gekozen, getest en aanbevolen d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k B E L L AV I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 38 FR A Alvorens het toestel te gebruiken 40 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 45 47 49 Beschrijving van het toestel Het bedieningspaneel van uw wasmachine Technische specificaties C Gebruik van het toestel 51 53 54 Kenmerken van uw wasmachine. Laden en gebruik van de wasmachine Installatievoorschriften Praktische informatie 60 67 73 Vooraleer te bellen voor een herstelling Onderhoud en reiniging Afdanken van uw oude toestel D NL Nederlands Inhoudstafel 39 Nederlands A 40 Alvorens het toestel te gebruiken Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen vooraleer uw wasmachine te gebruiken. Bewaar deze om hem later te raadplegen. Veiligheidsinstructies Lees al deze instructies te gebruiken en blijk te geven alvorens uw wasmachine te van voorzichtigheid tijdens de installatie, de werking gebruiken en het onderhoud van alle OPGELET huishoudelijke toestellen. Voor uw veiligheid dient u de instructies • Kinderen jonger dan 3 jaar in deze handleiding dienen voortdurend in de te volgen om het gaten gehouden te worden. gevaar op brand o f o n t p l o f f i n g , • De verluchtingsopeningen e l e k t r i s c h e mogen niet afgedicht worden o n t l a d i n g t e door een tapijt voorkomen of om materiële schade, • Dit toestel mag gebruikt lichamelijke letsels w o r d e n d o o r k i n d e r e n o f ove r l i j d e n s te van minstens 8 jaar oud, op voorwaarde dat ze in de verhinderen. gaten gehouden worden of • D e i n s t r u c t i e s i n instructies gekregen hebben deze handleiding en alle voor het veilige gebruik van d o c u m e n t a t i e b i j d e het toestel en de gevaren wasmachine omvatten niet die dit met zich meebrengt a l le o m sta n d i g h e d e n o f begrijpen. De reiniging en het situaties die zich kunnen onderhoud van het toestel v o o rd o e n . U D I E N T h e t m o g e n n i e t u i t g e v o e rd toestel op een veilige manier worden door kinderen, tenzij NL ze ouder zijn dan 8 jaar en weersomstandigheden, die begeleid worden door een permanente schade kunnen volwassene. veroorzaken en de garantie doen vervallen. • Indien het voedingssnoer s c h a d i g d i s , d i e n t d i t • Aard de wasmachine in vervangen te worden door de overeenstemming met de fabrikant, de klantendienst van kracht zijnde regels. Volg of bevoegde personen, om alle details van de installatieinstructies. elk risico uit te sluiten. •Hergebruik de leidingen van uw oude wasmachine niet. Gebruik enkel deze die meegeleverd worden met deze machine. GOEDE INSTALLATIE A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken UW WASHOK • Bewaar geen ontvlambaar m a t e r i a a l z o a l s p a p i e r, doeken of chemische producten onder of in de buurt van de wasmachine. • Laat de deur van uw wasmachine niet openstaan. Een openstaande deur kan uitnodigend zijn voor kinderen om eraan te gaan hangen of in de wasmachine • Installeer uw wasmachine te kruipen. op een plek waar deze niet blootgesteld w o r d t a a n n e g a t i e v e • U dient uw wasmachine temperaturen of slechte voortdurend in de gaten te houden wanneer u deze U dient uw wasmachine goed te installeren en te plaatsen, in overeenstemming met de installatie-instructies alvorens het te gebruiken. NL 41 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken gebruikt in de buurt van kinderen of wanneer de kinderen deze gebruiken. Sta kinderen niet toe om met of in dit toestel of met elk ander huishoudelijk apparaat te spelen. WANNEER U UW W A S M A C H I N E GEBRUIKT • Probeer de wasmachine nooit te openen wanneer deze in werking is. Wacht tot de machine volledig gestopt is alvorens de deur te openen. • Meng geen chloorhoudend bleekwater met ammoniak of zuren zoals azijn en/of anti-roest. Bij de mengeling van verschillende chemische p ro d u c t e n k a n d o d e l i j k toxisch gas vrijkomen. • Was of droog geen artikelen die gereinigd, gewassen, geweekt of bevochtigd we rd e n i n b ra n d b a re o f explosieve stoffen (zoals was, 42 NL olie, verf, benzine, ontvetters, oplosmiddelen voor droogreiniging) die kunnen branden of ontploffen. Voeg deze stoffen niet toe aan het waswater. Gebruik of plaats deze stoffen niet in de buurt van de wasmachine of van uw droogkast tijdens hun werking. • Het wassen kan de onbrandbaarheid van de s t o f fe n v e r k le i n e n . O m dit te voorkomen volgt u aandachtig de instructies van de fabrikant van de kleding. • D e w a s p ro ce d u re k a n leiden tot het verlagen van de vlambestendigheid van de stoffen. Om dit te voorkomen volgt u zorgvuldig de was- en verzorgingsinstructies van de kledingfabrikant. Om het risico op elektrische ontlading te verkleinen, trekt u de stekker van uw wasmachine uit of schakelt u de wasmachine uit ter hoogte van de distributie van het gebouw door de zekering uit te schakelen of de schakelaar af te zetten alvorens elk onderhoud of reiniging te ondernemen. OPMERKING Door op de knop POWER (voeding) te drukken, haalt u het toestel NIET van het elektrisch voedingsnet. • Probeer uw wasmachine niet te gebruiken wanneer deze beschadigd is, niet goed werkt, gedeeltelijk gedemonteerd is of wanneer er ontbrekende of defecte onderdelen zijn, met inbegrip van de stekker of het voedingssnoer. brandt). Dit kan leiden tot het beschadigen van het toestel. • De wasmachine is uitgerust met een voorziening voor de beveiliging tegen elektrische oververhitting. De motor zal stoppen wanneer deze oververhit. De wasmachine zal automatisch herstarten na een koelperiode die tot 2 uur kan duren, indien deze tijdens deze periode niet handmatig gestopt is. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken WANNEER U DE MACHINE NIET GEBRUIKT • Sluit de waterkranen om de druk op de leidingen en kranen te verlagen en o m le k ke n t e b e p e r ke n bij een breuk of scheur. Controleer de toestand van de voedingsleidingen. Wij • Sluit de deur van de raden u aan deze om de 5 wasmachine niet met geweld. jaar te vervangen. Probeer de deur niet te forceren om deze te openen • Alvorens de wasmachine af wanneer deze vergrendeld is te danken of buiten werking (het verklikkerlicht LOCKED te stellen, verwijdert u de NL 43 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken deur om te verhinderen d a t k i n d e re n z i c h e r i n verstoppen. • Probeer geen onderdeel va n d i t h u i s h o u d to e ste l te herstellen of te vervangen, tenzij dit niet specifiek aanbevolen wordt in de handleiding o f i n d e g e p u b l i c e e rd e herstelinstructies door de gebruiker die u begrijpt en waarvoor u over de noodzakelijke bevoegdheden beschikt. • Speel nooit met de bedieningen. 44 NL OPGELET LEES EN VOLG DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAUWKEURIG EN BEWAAR ZE B Nederlands Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 13 3 14 4 1 10 6 2 12 5 8 9 7 11 1 Voeding 8 Tijdwinst 2 Wascycli 9 Extra spoelen 3 Vuilheidsgraad 10 Uitgestelde start 4 Centrifugeringssnelheid 11 Vergrendeling 5 Wastemperatuur 12 Favoriet 6 Inwerkingstelling/toevoeging van een kledingstuk 13 Energiebesparend wassen 7 Signaalcyclus 14 Weergave 1 Voeding Druk om de weergave te activeren. Wanneer de weergave actief is, drukt u hierop om de wasmachine in de wachtstand te zetten. OPMERKING Door op ' Voeding' te drukken, haalt u het toestel niet van de elektrische voeding. 2 Wascycli De cycli worden geoptimaliseerd voor de bijzondere ladingstypes. Onderstaande tabel zal u helpen bij het vinden van de instelling die u wenst. De hefpaddels GentleCleanMC doen de kleding voorzichtig in de oplossing van water en wasmiddel zakken om ze te wassen. NL 45 Nederlands B Overzicht van het toestel Synthetische kleding Sport Specifiek programma voor sportkledij, in katoen of microvezel, met vlekken en zweetsporen. Huislinnen Specifiek programma voor keukendoeken, handdoeken en vergelijkbare stoffen. Katoen Specifiek programma voor ondergoed, tafellinnen en handdoeken in katoen. Dekbed Voor mantels, hoeslakens, steeklakens, slaapzakken, dekbedden, tapijten... Wol Programma om te gebruiken voor het delicate wasgoed. Maakt het mogelijk het wasgoed te weken en de spoelen. Snelwas Voor de licht-vuile was die men snel nodig heeft. De tijd van de cyclus bedraagt ongeveer 40 minuten volgens de gekozen opties. 10 10 Voor licht of zwaar bevlekte kledij uit synthetisch materiaal. Centrifugeren Reiniging de trommel Ledigen en centrifugeren op elk moment. Te gebruiken om de restanten en de geuren uit de trommel te van verwijderen. We raden aan dit programma één keer per maand te gebruiken. OPGELET Doe nooit wasgoed in de trommel wanneer dit programma gebruikt wordt. Deze zou beschadigd kunnen worden. Zie het deel 'Onderhoud en reiniging'. 3 Vuilheidsgraad De wijziging van het vuilheidsniveau doet de wastijd toenemen of afnemen om de verschillende hoeveelheden vuil te verwijderen. Om het vuilheidsniveau te wijzigen, drukt u op de toets Vuilheidsniveau tot de gewenste instelling verschijnt. 4 Centrifugeringssnelheid De wijziging van de eindcentrifugeringssnelheid van de cycli. Bekijk de wasinstructies van het etiket van de fabrikant wanneer u de centrifugeringssnelheid wijzigt. Om de centrifugeringssnelheid te wijzigen, drukt u op de toets Centrifugeringssnelheid tot de gewenste instelling. De snelste centrifugeringssnelheden zijn niet beschikbaar bij bepaalde cycli, zoals Delicate was. De snelste centrifugeringssnelheden halen meer water uit de kleding en helpen bij het minder lang maken van de droogtijd, maar ze vergroten de mogelijkheid bepaalde stoffen te kreuken. 5 Wastemperatuur Kies de juiste watertemperatuur voor de wascyclus. Het spoelen gebeurt steeds koud om het energiegebruik te verlagen en het fixeren van vlekken en kreuken te beperken. Leef de wasinstructies van het etiket van de fabrikant na wanneer u de wastemperatuur wijzigt. 46 NL Om de wastemperatuur te wijzigen, drukt u op de toets Wastemperatuur tot de gewenste instelling verschijnt. OPMERKING Het water is steeds koud. Deze functie helpt bij het conditioneren van de stof en om de fixatie van vlekken op de kledij te voorkomen. B Nederlands Overzicht van het toestel 6 Inwerkingstelling/toevoeging van een kledingstuk Start / + Hierop drukken om de wascyclus te starten. Wanneer het water stroomt, drukt u er één keer op om de wasmachine te pauzeren en de poort te ontgrendelen. Druk hier opnieuw op om de wascyclus te herstarten. OPMERKING De wasmachine voert automatisch controles van het systeem uit nadat u op de toets inschakeling heeft gedrukt. Het water zal maximaal 45 seconden stromen. Voordat het water stroomt kunt u horen dat de poort vergrendelt en ontgrendelt: dit is normaal. Het bedieningspaneel van uw wasmachine 7 Signaal 8 -5% 9 Spoelen Signaalcyclus Gebruik de toets Signaal om het volume van het signaal dat het einde van de cyclus aangeeft te wijzigen. Druk op de knop tot het gewenste volume. Tijdswinst -5% Gebruik deze optie om de duur van de wascyclus met 5% te verlagen. Deze optie is geldig op alle cycli, behalve 'reiniging van de trommel', 'katoen', 'snelwas' en 'centrifugeren'. 1. Selecteer een beschikbaar programma met deze optie. 2. Pas uw cyclus aan op basis van de ernst van de vlekken, de temperatuur en de centrifugeringssnelheid. 3. Druk op de knop om de duur van de cyclus te verkorten. 4. Druk op de knop Start. Extra spoelen Gebruik een extra spoeling indien u meer moet spoelen om het vuil en het teveel aan wasmiddel weg te spoelen. NL 47 Nederlands B Overzicht van het toestel 10 Uitgesteld starten Uitgesteld wassen (op bepaalde modellen) Om de inschakeling van een wascyclus gedurende 24 uur te vertragen, naargelang het model. Druk op de toets Uitgesteld starten om het aantal vertragingsuren te kiezen die u wenst voor de cyclusstart voor het opstarten van de cyclus en daarna drukt u op de toets Inschakeling. De machine telt de wachttijd en zet zich daarna automatisch op het gewenste uur. OPMERKING Indien u vergeet de deur goed te sluiten, zult u een herhalingssignaal horen dat u eraan herinnert dit te doen. Wanneer u de deur opent tijdens het aftellen tot het uitgesteld starten, zal de machine in pauze gesteld worden. U dient de deur te sluiten en opnieuw op de toets ' Inwerkingstelling' in te drukken om opnieuw te beginnen aftellen. 11 Vergrendeling U dient de bedieningen te vergrendelen om de andere keuzes onmogelijk te maken. U kunt de bedieningen ook vergrendelen nadat u een cyclus begonnen bent. De kinderen kunnen de wasmachine niet per ongeluk in werking stellen met de toetsen wanneer deze optie gekozen is. 3 seconden ingedrukt houden. Om de bedieningen van de wasmachine te vergrendelen, drukt u op de toets Vergrendeling gedurende 3 seconden. Om de bedieningen van de wasmachine te ontgrendelen, drukt u op de toets Vergrendeling gedurende 3 seconden. Het vergrendelingsicoon wordt weergegeven op het scherm wanneer de bedieningen vergrendeld zijn. OPMERKING De toets 'Voeding' kan gebruikt worden wanneer de machine vergrendeld wordt. 48 FR 12 Favoriet (op bepaalde modellen) Om uw favoriete cyclus te bewaren, kiest u de gewenste instelling voor de wascyclus de vuilheidsgraad, de centrifugeringssnelheid en de watertemperatuur en daarna drukt u op de toets My Cycle ( ) gedurende 3 seconden. Een geluidssignaal zal aangeven dat deze cyclus opgeslagen werd. Gebruik uw gepersonaliseerde cyclus en druk op de toets My Cycle ( ) alvorens van start te gaan met het wassen. My Cycle Om de opgeslagen cyclus te wijzigen, kiest u de regeling en drukt u op Hold 3 Seconds de toets My Cycle ( ) gedurende 3 seconden. To Store B Nederlands Overzicht van het toestel OPMERKING Wanneer u ' My Cycle (Favoriet) ' gebruikt, kunnen de wasopties niet gewijzigd worden nadat de cyclus begonnen is. Wanneer u de wasopties wijzigt met ' My Cycle ' (Favoriet) alvorens de cyclus te starten, het lampje ' My Cycle ' (Favoriet) zal uitgeschakeld worden wanneer u terugkeert naar de basiscyclus. 13 14 e Energiebesparend wassen co Gebruik eWash om energie te besparen bij de bijzondere wascycli. eWash mag niet gebruikt worden met de opties Verfrissing met stoom, Intense wasbeurt of Reiniging van de trommel. Weergave De weergave toont bij benadering de resterende tijd tot het einde van de cyclus. OPMERKING De tijd die vereist is om de wasmachine te vullen heeft een invloed op de duur van de cyclus. Dit is afhankelijk van de waterdruk in uw huis. Technische specificaties Merk BELLAVITA Model LF 1214 A+++ WMIC Nominaal vermogen 14 kg Energieklasse A++ Europees ecolabel S/O NL 49 Nederlands B Overzicht van het toestel • Het energieverbruik wordt geschat op 350 kWh per jaar, gebaseerd op 230 standaard wascycli voor de programma's Katoen 60°C en 40 °C +ECO bij een volle of gedeeltelijke lading, alsook voor het verbruik van de besparingsmodi. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het toestel gebruikt wordt. • Het waterverbruik wordt geschat op 13200 liter per jaar, gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de programma's Katoen 60° C en 40°C +ECO met een volle of gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik zal afhangen van de manier waarop het toestel gebruikt wordt. • De doeltreffendheidsklasse van het Spoel-centrifugeerprogramma is C op een schaal van G (minst doeltreffend) tot A (meest doeltreffend) Maximale centrifugeersnelheid: 1200 tpm Verbruikswaarden (1200 tpm): Resterende Duur van het vochtigheidsprogramma graad Standaard programma Lading Energieverbruik Waterverbruik Katoen 60°C 14 kg 1,5 kWh 55 L 60 % 280 min Katoen 60°C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min Katoen 40°C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 min OPMERKING 1. Instelling van het testprogramma in overeenstemming met de van toepassing zijnde norm EN60456-2011. 2. Tijdens de lancering van het testprogramma, wast u de specifieke lading met de maximale centrifugeersnelheid. 3. De werkelijke parameters zullen afhangen van de manier waarop het toestel gebruikt wordt en kunnen verschillen van de parameters die vermeld worden in de tabel. Energieverbruik bij stilstand 0,5 W Energieverbruik in werking 0,5W Luchtgeluid (tijdens het wassen) 58 Luchtgeluid (centrifugeren) 70 OPMERKING Het luchtgeluid dat geproduceerd wordt tijdens het wassen/centrifugeren voor het standaardprogramma Katoen 60° bij volledige lading Parameters 50 Wascapaciteit 14 kg Afmeting (L*D*H) 686*813*1010 mm Gewicht 87 kg Nominaal vermogen 2100 W Elektrische voeding 220-240 V-, 50 Hz Nominale intensiteit 10 A Standaardwaterdruk 0,1 MPa-0,8 MPa NL Kenmerken van uw wasmachine. OPMERKING OPMERKING Het is mogelijk dat bepaalde kenmerken niet van toepassing zijn op alle modellen. Het vloeibaar wasmiddel zal in de trommel van de wasmachine stromen naarmate u het toevoegt. De verdeellade Trek zacht aan de verdeellade tot wanneer deze stopt. Nadat u de wasproducten heeft toegevoegd, sluit u deze zacht. Een te snelle sluiting van de lade kan leiden tot een voortijdige verdeling van bleekwater, wasverzachter of wasmiddel. Het is mogelijk dat u het water ziet in de compartimenten met bleekmiddel en wasverzachter op het einde van de cyclus. Het is het resultaat van de werking van het doorjagen/afhevelen van het water en dit maakt deel uit van de normale werking van de wasmachine. • Het gebruik van het wasmiddel kan een aanpassing vereisen op het vlak van temperatuur en waterhardheid, omvang en vuilheidsgraad van de wasbeurt. Voorkom het gebruik van te veel wasmiddel in uw wasmachine want dit kan leiden tot een teveel aan schuim en wasmiddelrestanten op de kleding. Op bepaalde modellen: Verwijder voor waspoeder Het voorwascompartiment (op bepaalde modellen) • Gebruik het voorwascompartiment enkel wanneer u de voorwascyclus gekozen heeft voor zeer vuil wasgoed. Voeg een maatje wasmiddel of een voorwasmiddel toe in het compartiment aan de linkerachterzijde van de verdeellade. • Het wasmiddel of voorwasmiddel wordt uit de verdeler gejaagd tijdens de voorwascyclus (wanneer deze gekozen werd). C Nederlands Gebruik van het toestel Normaal HE Vloeibaar wasmiddel Instelling 2X HE Vloeibaar wasmiddel instelling (meest voorkomende instelling) Verwijder voor waspoeder Normaal HE Vloeibaar wasmiddel Instelling 2X HE Vloeibaar wasmiddel instelling (meest voorkomende instelling) 3X HE Vloeibaar wasmiddel Instelling Het uitzicht verschillen Op bepaalde modellen: 3X HE Vloeibaar wasmiddel Instelling kan Het uitzicht verschillen kan Het wasmiddelcompartiment • Een zeer efficiënt wasmiddel is noodzakelijk voor deze wasmachine. Gebruik de hoeveelheid die aanbevolen wordt door de wasmiddelfabrikant. Het wasmiddelkeuzevakje dient in het wasmiddelcompartiment geplaatst te NL 51 C Gebruik van het toestel Nederlands worden, in de stand die aangepast is aan het wasmiddel dat u gebruikt. • Wasmiddel in poedervorm - Verwijder het wasmiddelkeuzevakje. • vloeibaar wasmiddel – U dient het vakje aan te passen aan het type vloeibaar wasmiddel dat u gebruikt. De icoontjes aan de zijkant van het wasmiddelcompartiment dienen op één lijn met het middel te liggen wanneer het vakje in zijn positie zit. OPMERKING De modellen zijn niet uitgerust met vloeibare wasmiddelinstellingen 2x en 3x. Bepaalde modellen zijn enkel uitgerust met de regeling vo o r H E - w a s m i d d e l . U d i e n t de hoeveelheid wasmiddel te verlagen voor de vakjes 2x en 3x volgens de instructies op de fles. Verplaats het vakje door eraan te trekken en verander het door het naar achter of naar voor te glijden tussen de natte rails van het wasmiddelcompartiment, wanneer u dat wenst voor het vloeibaar wasmiddel. Verwijder het vakje wanneer u wasmiddel in poedervorm gebruikt. • Voeg links vooraan het wasmiddelcompartiment van de verdeellade een maatje wasmiddel toe. • Het wasmiddel wordt bij aanvang van de cyclus door de verdeler gejaagd. U kunt wasmiddel in poedervorm of in de vloeibare vorm gebruiken. • Het gebruik van wasmiddel kan een aanpassing van de temperatuur, de waterhardheid, het volume en de vuilheidsgraad van de wasbeurt vereisen. Voorkom het gebruik van te veel wasmiddel in uw wasmachine want dit kan leiden tot een teveel aan schuim en wasmiddelrestanten op de kleding. • Het gebruik van meer wasmiddel dan aanbevolen kan leiden tot een opstapeling van restanten in uw wasmachine. 52 NL • Voeg het wasmiddel toe volgens de maten die aangegeven worden op het linkercompartiment. • Het wasmiddel wordt verdeeld bij aanvang van de wascyclus. Het is mogelijk wasmiddel te gebruiken in vloeibare vorm of in poedervorm. • De hoeveelheid wasmiddel dient aangepast te worden in functie van de temperatuur en de hardheid van het water, het vuilheidsgraad van het wasgoed en van de lading. Voorkom het gebruik van te veel wasmiddel in de wasmachine omdat dit kan leiden tot de vorming van restanten op het wasgoed. • Het overmatige gebruik van wasmiddel kan leiden tot de ophoping van restanten in de trommel. Het compartiment bleekmiddel voor vloeibaar OPGELET Controleer voor het gebruik of u het juiste compartiment voor het bleekmiddel genomen hebt. Indien gewenst meet u de aanbevolen hoeveelheid bleekmiddel af, deze mag niet groter zijn dan 80 ml (1/3 kopje) en giet u deze in het rechtercompartiment met de markering 'LIQUID BLEACH' (vloeibaar bleekmiddel). Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in de machine. Door de machine te vol te doen, kan het bleekmiddel vroegtijdig vrijkomen waardoor de kledij beschadigd kan worden. OPMERKING Gebruik geen bleekmiddel in poeder in de verdeler. Op bepaalde modellen: Op bepaalde modellen: Sortering van het wasgoed Sorteer de wasbeurten in wasgoed dat samen gewassen mag worden. Het Wasverzachtercompartiment OPGELET Controleer voor het gebruik of u het juiste compartiment voor de wasverzachter genomen hebt. Indien gewenst giet u de aanbevolen hoeveelheid wasverzachter in het compartiment met de markering 'FABRIC SOFTENER' (verzachter). Gebruik in de verdeler enkel vloeibare wasverzachter. Kleuren V u i l - Stoffen heidsgraad Pluis Wit Ernstig Delicaat Pluisproducerend Bleek Normaal Onderhoud Minder Donker Licht S t e v i g Pluisverzakatoen melend OPMERKING • Combineer grote en kleine spullen in een wasbeurt. Steek de grote stukken eerst in de machine. De grote stukken mogen niet meer dan de helft van de wasbeurt vertegenwoordigen. • Het wassen van aparte artikelen wordt niet aangeraden. Dit kan een onevenwichtige wasbeurt opleveren. Voeg één of twee gelijkaardige artikelen toe. • Kussens en donsdekens dienen niet gecombineerd te worden met andere artikelen. Dit kan een onevenwichtige wasbeurt opleveren. Giet de wasverzachter niet rechtstreeks op het wasgoed. Voorbereiding van kleding Verdun met water tot aan de lijn voor de maximale vulling. Steek niet meer wasgoed dan toegelaten in de machine. Door de machine te vol te doen, kan de wasverzachter vroegtijdig vrijkomen waardoor de kledij beschadigd kan worden. Op bepaalde modellen: Op bepaalde modellen: Laden en gebruik van de wasmachine Volg steeds het etiket van de fabrikant van de te wassen stof. C Nederlands Gebruik van het toestel •Om scheuren te tijdens het wassen ter voorkomen: Volg deze stappen voor het maximaliseren van de verzorging van de kledingstukken: - Sluit de ritssluitingen, drukknopen, knopen en haken. - Herstel naden, boorden en scheuren. - Maak alle zakken goed leeg. - Verwijder alle accessoires die niet gewassen mogen worden, zoals versieringen, van de kleding. • Om knopen te voorkomen, verwijdert u snoeren, riemen en gordels. • Borstel het vuil en het pluis van het oppervlak; behandel vlekken. NL 53 C Gebruik van het toestel Nederlands • Was de vochtige of bevlekte kleding snel om de resultaten te maximaliseren. • Gebruik nylon zakken om de kleine spullen te wassen. • Was verschillende kledingstukken tegelijkertijd voor betere resultaten. Laden van de wasmachine U kunt de volledige trommel vullen door de artikelen één voor één toe te voegen. Was geen stoffen met ontvlambare materialen (was, reinigingsvloeistoffen...) Om artikelen toe te voegen nadat de wasmachine gestart werd, drukt u op Start (inschakeling) en wacht u tot de deur ontgrendelt. Het kan tot 30 seconden duren vooraleer de deur ontgrendelt nadat u op Start (inschakeling) heeft gedrukt, naargelang de omstandigheden van de machine. Forceer het openen van de deur niet wanneer deze vergrendeld is. Nadat de deur ontgrendeld is, opent u deze voorzichtig. Voeg de artikelen toe, sluit de deur en druk op Start (inschakeling) om de wasmachine opnieuw te starten. Installatievoorschriften ALVORENS TE BEGINNEN Lees deze instructies volledig en aandachtig. • BELANGRIJK: Bewaar deze instructies voor de gemeente-inspecteur. • BELANGRIJK: Leef alle van kracht zijnde wetten en regels na. • Bericht voor de installateur: Vergewis u ervan de instructies over te maken aan de gebruiker. • Bericht aan de gebruiker: Bewaar deze instructies voor latere raadpleging. • Bevoegdheidsniveau: de installatie van dit huishoudelijk toestel vereist basis technische en elektrische vaardigheden. • Duur van de installatie: 1 tot 3 uur • De installateur is verantwoordelijk voor de goede installatie van het toestel. • Elk defect aan dit product dat veroorzaakt wordt door een verkeerde installatie wordt niet gedekt door de garantie. OPGELET Dit toestel dient correct geaard en geïnstalleerd te worden zoals de installatievoorschriften aangeven. Installeer en plaats dit toestel niet op een plek waar het blootgesteld kan worden aan de elementen. Zie de paragraaf 'Locatie van uw wasmachine'. 54 NL OPMERKING Dit toestel dient correct geaard te worden en de elektrische voeding dient in overeenstemming te zijn met de van kracht zijnde normen. VEREISTE TOOLS • Verstelbare sleutel of dopsleutel van 9/16" • Verstelbare sleutel of open sleutel van 9/16’’ • Universele tang • Waterpas VEREISTE ONDERDELEN (lokaal te verkrijgen) • Waterslangen (2) GELEVERDE ONDERDELEN • Kabelklem • filters voor (2) inlaatdarm • Darmgeleider LOCATIE VAN UW WASMACHINE Installeer de wasmachine niet: 1. Op een plaats waar deze blootgesteld wordt aan smeltwater of Gebruik van het toestel OPMERKING Wanneer de vloer in slechte staat is, gebruik dan een geïmpregneerde fineerplaat die stevig bevestigd is op de bestaande vloerbedekking. BELANGRIJK: Minimale speling van de installatie • Wanneer deze geïnstalleerd wordt in een alkoof: aan de zijkant, achterkant, bovenkant = 0 cm • Wanneer deze geïnstalleerd wordt in een kast: zijkant, achterkant, bovenkant = 0 cm, voorkant = 2,54 cm • De verluchtingsopeningen van de deur van de kast zijn vereist: 2 blinden van elk 387 cm² op 7,6 van de onderkant bij de aanzet van de deur. BRUTO-AFMETINGEN VOORAAN ZIJKANT Nederlands slechte weersomstandigheden. De kamertemperatuur mag niet lager zijn dan 15,6 °C voor de goede werking van de wasmachine. 2. Op een plek waar deze in contact komt met gordijnen of wandkleden. 3. Op een mat De vloer dient een hard oppervlak te zijn met een maximale helling van 1,27 cm. Om u ervan te vergewissen dat de wasmachine niet trilt, noch beweegt, is het mogelijk dat u de ondergrond moet verstevigen. C OPMERKING Met sokkel, 133,6 cm (52,6 po). Opstapeling 213,4 cm (84 po) UITPAKKEN VAN DE WASMACHINE OPGELET Recycleer of vernietig de doos en de plastic zakken nadat u de wasmachine uitgepakt hebt. Houd deze materialen buiten het bereik van kinderen. Ze zouden ermee kunnen spelen. Dozen bedekt met tapijt, lakens of plastic folie zo u d e n he r m e t i s c he r u i m te s kunnen worden en verstikking veroorzaken. 1. Knip en verwijder de verzendingsriemen bovenaan en onderaan. 2. Terwijl deze in de doos zit, legt u de wasmachine op haar kant. Leg de machine NIET op haar voor- of achterkant. 3. Ontplooi de sluitkleppen onderaan: verwijder de volledige verpakking van de basis, met inbegrip van het karton, de basis in piepschuim en de steunblokken van de trommel in piepschuim (in het midden van de basis). 4. Zet de wasmachine voorzichtig rechtop en verwijder het karton. 5. Keer de wasmachine naar u op 1,22 m van de plaats waar deze geïnstalleerd dient te worden. NL 55 Gebruik van het toestel CIRCUIT: industrieel aftakkingscircuit, van 15 A dat correct gepolariseerd is en geaard werd met de overbelastingsvoorziening of de schakelaar van 15 A. Nederlands C E L E K T R I S C H E V O E D I N G : 2 g e a a rd e snoeren, wisselstroom 60 HZ eenfasig 120 V. 6. Verwijder het volgende van de achterzijde van de wasmachine - 4 moeren - 4 plastic wiggen (met inbegrip van de rubberen oogjes) - 4 klemmen van het voedingssnoer OPMERKING Wanneer u vergeet de transportbevestigingen te ve r w i j d e re n , d a n k a n d a t d e wasmachine ernstig uit evenwicht brengen. Bewaar de bouten voor later gebruik. OPMERKING Indien u later uw wasmachine wenst te vervoeren dient u de transportsteunen opnieuw te installeren om zo schade tijdens het transport te vermijden. Bewaar deze stukken in de geleverd plastic tas. VEREISTEN OP HET VLAK VAN ELEKTRICITEIT Lees deze instructies volledig en aandachtig. OPGELET Om het risico op brand, elektrische ontlading en lichamelijke letstel te verminderen: • gebruik geen verlengsnoer of een omvormstekker voor dit toestel. 56 NL V O E D I N G S S T O P CO N TA C T : s l u i t u w wasmachine correct aan op een geaard stopcontact. Dit dient toegankelijk te zijn na de installatie van het toestel. VEREISTEN OP HET VLAK VAN AARDING OPGELET Een onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider van het toestel k a n le i d e n t o t e e n r i s i co o p elektrische ontlading. Raadpleeg een gekwalificeerd elektricien wanneer u twijfels hebt over de juiste aarding van uw toestel. 1. De wasmachine dient geaard te worden. Bij slechte werking of panne, zal de aarding het risico op elektrische ontlading verkleinen door het traject met de minste weerstand voor de elektrische stroom te verschaffen. 2. Aangezien uw wasmachine uitgerust is met een voedingssnoer met een aardingsgeleider van de machine en een geaarde stekker MOET de stekker aangesloten worden op een stopcontact met koperen draden dat correct is aangesloten op de aarding. Raadpleeg bij twijfel een erkend elektricien. Onderbreek of wijzig de aarding van het voedingssnoer NIET. In situaties waarbij het een stopcontact met twee pennen betreft is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar VEREISTEN OP HET VLAK VAN AFVOER 1. De afvoer dient 64,3 l per minuut te kunnen afvoeren. 2. De verticale leiding heeft een diameter van 3,18 cm. 3. De verticale leiding heeft dient boven de grond te beschikken over: - Een minimale hoogte van 61 cm - Een maximale hoogte van 244 cm C transport. Sluit de toevoerslang voorzichtig aan op de externe afvoer 'C' (koud) van het ventiel. Draai deze met de hand vast en voor 2/3 van een slag met de tang. Maak de schroefdraad niet stuk en draai de koppelingen niet te vast. Nederlands een erkend elektricien te laten langskomen om het stopcontact te laten vervangen door één met drie pennen en correcte aarding Gebruik van het toestel KOUD 3. Installeer de roosterringen door ze in de vrije uiteinden van de leidingen te steken met het uitspringende deel naar de kraan. C (F) Toevoerleiding roosterringen. KOUD ACHTERAAN 4. Koppel de uiteinden van de toevoerleidingen met de koudwaterkranen door deze stevig vast te zetten met de hand en zet deze daarna 2/3 toer vast met een tang. Open de kranen en vergewis u ervan dat er geen lek is. OPMERKING D e a f v o e r le i d i n g d i e a a n d e wasmachine bevestigd wordt, kan tot 147 cm hoog zijn. Voor een hogere leiding dient u een verdeler te contacteren voor erkende wisselstukken. INSTALLATIE VAN DE WASMACHINE 1. Laat het water van de koudwaterkranen stromen om de waterleidingen te ledigen en de partikels die de toevoerleidingen en filters van de kranen kunnen verstoppen te verwijderen. 2 . Z o rg e r vo o r d a t e r een rubberen ring in de waterleidingen zit. Plaats de rubberen ringen terug in de leiding wanneer deze gevallen zijn tijdens het 5. Verplaats de wasmachine voorzichtig naar haar definitieve plaats. Kantel de wasmachine voorzichtig om deze op haar plaats te zetten en vergewis u er hierbij van dat de toevoerleidingen niet oprollen. Het is belangrijk de nivelleringspoten niet te beschadigen wanneer u de wasmachine op haar definitieve plaats zet. Beschadigde poten kunnen het trillen van de wasmachine doen toenemen. Het kan handig zijn ruitenreiniger op de grond te sprayen om u te helpen bij het verplaatsen van uw wasmachine naar de definitieve plaats. NL 57 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKING Om trillingen te verminderen dient u te controleren of de vier nivelleringspoten in rubber stevig op de grond staan. Duw en trek aan de rechter achterzijde en daarna aan de linker achterzijde van uw wasmachine. 7. Bevestig de leidingsuiteindegeleider in een U op het uiteinde van de ledigingsslang. Plaats de slangen in een vat met wasmiddel of de verticale leiding en zet ze vast let de kabelklemmen die meegeleverd werden in de verpakking. OPMERKING Wanneer u de ledigingsslang te laag aansluit kan de afvoerbuis van de gootsteen een sifoneffect opwekken. Het is niet mogelijk meer dan 17,8 cm buis in de afvoerleiding te steken. Rond de afvoerleiding dient er vrije ruimte te zijn voor de lucht. Een te strakke opstelling kan ook gevolgen hebben voor de sifon. Gebruik nooit de verdeellade of de deur om de wasmachine op te tillen. Indien u het toestel in op een klokput aansluit kunt u een 2 x 4 van 61 cm gebruiken om als hefboom te dienen om de wasmachine op zijn plaats te zetten. 6 . Wa n n e e r d e w a s m a c h i n e o p h a a r uiteindelijke plaats staat, zet u een waterpas op de wasmachine (indien het toestel onder een spon geïnstalleerd wordt, mag deze niet kunnen kantelen). Pas de nivelleringspoten aan om u ervan te vergewissen dat de wasmachine er goed op rust. Draai de blokkeringsschroef van elke poot naar de basis van de wasmachine en draai ze vast met een sleutel. Wanneer de vloer ongelijk of beschadigd is, is het mogelijk dat u de achterste nivelleringspoten dient te verlengen. Kabelklem Kabelklem Kabelklem OPMERKING Vermijd het verlengen van de poten om zo overtollige vibraties te vermijden. Hoe verder de poten uitgeschoven worden, hoe meer de wasmachine zal trillen. 58 NL 8 . S t e e k d e s t e k k e r i n e e n g e a a rd stopcontact. C Nederlands Gebruik van het toestel OPMERKING Controleer of de stroom onderbroken is ter hoogte van de schakelaar of de zekeringenkast vooraleer u het voedingssnoer in het stopcontact stopt. 9. Zet de stroom aan bij de schakelaar/kast met zekeringen. 10. Lees het vervolg van deze gebruikersgids. Deze bevat waardevolle en nuttige informatie die u tijd en geld zal doen winnen. 11. Alvorens de wasmachine in werking te stellen, dient u zich ervan te vergewissen dat: - de hoofdstroom ingeschakeld is. - de wasmachine ingeschakeld is. - de waterkranen op staan. - het toestel waterpas staat en dat de vier nivelleringspoten stevig op de grond staan. - de transportstangen verwijderd en opgeborgen zijn. - de ledigingsslang correct aangesloten werd. - er geen lek is in de kranen, ledigingsslangen of wasmachine. 12. Stel de wasmachine in werking voor een volledige cyclus. Controleer of er geen lekken zijn en deze correct werkt. 13. Gelieve de paragraaf 'Alvorens voor een herstelling te bellen' te lezen wanneer uw toestel niet werkt. 14. Leg de instructies in de buurt van de wasmachine om deze in de toekomst te kunnen raadplegen. NL 59 Nederlands D Praktische informatie Vooraleer te bellen voor een herstelling Tips voor depannage – Win tijd en geld! Raadpleeg eerst de volgende tabellen en u kunt voorkomen een technicus te bellen voor een herstelling. Problemen Mogelijke oorzaken De wasbeurt onevenwichtig Oplossingen • Herverdeel de kleding en voer een lediging en een centrifugering of een spoeling en is centrifugering uit. • Voeg meer water toe wanneer u een kleine wasbeurt uitvoert met zware artikelen. Loop niet leeg Verstopte pomp Centrifugeert niet D e le d i g i n g ss l a n g i s Zwiert niet opgerold of slecht aangesloten • Zie het hoofdstuk betreffende de 'Reiniging van de filter van de pomp'. • Plaats de ledigingsslang opnieuw en vergewis u ervan dat de wasmachine er niet op staat. Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning. van de woning verstopt. Bel een loodgieter. De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit. 60 NL Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Controleer of de pakking goed zit en niet gescheurd is. De voorwerpen die De pakking van de deur in de zakken blijven zitten kunnen uw is beschadigd w a s m a c h i n e b e s c h a d i g e n ( s p i j ke rs , schroeven, pennen, potloden). D Nederlands Praktische informatie • Het water kan uit de deur stromen wanneer deze geopend is. Dit is normaal. De pakking van de deur • Veeg de rubberen afdichting van de deur is niet beschadigd voorzichtig af. Soms is er vuil of kledij achtergebleven in de pakking wat tot een kleine lek kan leiden. Controleer de • Wanneer de zone nat is, zit er te veel zeep linkerachterzijde van de in het water. Gebruik minder wasmiddel. wasmachine. Waterlek • Vergewis u ervan dat de koppelingen van de leidingen goed vast zitten aan de De vul- of ledigingsslang wasmachine en de kranen en vergewis u ervan dat het uiteinde van de ledigingsslang is slecht aangesloten correct in de afvoerslang zit en eraan vastgemaakt werd. Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning. van de woning verstopt. Bel een loodgieter. De verdeler zit verstopt. • Het wasmiddel in poedervorm kan blokkeringen veroorzaken in de verdeler en water laten lekken aan de voorzijde ervan. Verwijder de lade en reinig deze alsook de binnenkant van de verdelerdoos. Ga naar de paragraaf 'Reiniging van de wasmachine'. Verkeerd gebruik van • Gebruik de juiste hoeveelheid HEwasmiddel wasmiddel. De verdelerdoos kraakt • Wanneer het over een nieuwe installatie gaat, controleert u of er geen barsten in de verdelerdoos zitten. NL 61 D Praktische informatie Nederlands Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Herverdeel de kleding en voer een ontwatering en een centrifugering of een spoeling en centrifugering uit. • Voeg meer water toe wanneer u een kleine Slechte verdeling van de wasbeurt uitvoert met zware artikelen. lading • De machine zal vertragen tot 410 t/m. Indien ze problemen heeft bij het in evenwicht brengen van de wasbeurt. Deze snelheid is normaal. De kledij is te Verstopte pomp vochtig Overbelasting • Zie het hoofdstuk over de 'Reiniging van de filter van de pomp'. • Het droge gewicht van de wasbeurt dient minder dan 14 kg te bedragen D e le d i g i n g ss l a n g i s • Plaats de ledigingsslang opnieuw en o p g e r o l d o f s l e c h t vergewis u ervan dat de wasmachine er niet aangesloten op staat. Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning. van de woning verstopt. Bel een loodgieter. De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit. • De timer voegt 3 minuten toe aan de cyclus voor elke herstelling van het Automatische verdeling evenwicht. Er kunnen zich tussen 11 en 15 herstellingen van het evenwicht voordoen. van de wasbeurt Dit is een normale werking. Doe niets, de wasmachine zal haar wascyclus afronden. Onvolledige c y c l u s o f d e Verstopte pomp t i m e r v o rd e r t D e le d i g i n g ss l a n g i s niet opgerold of slecht aangesloten • Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de filter van de pomp. • Plaats de ledigingsslang opnieuw en vergewis u ervan dat de wasmachine er niet op staat. Misschien zit de afvoer • Controleer de loodgieterij van de woning. van de woning verstopt. Bel een loodgieter. De ledigingsslang hevelt • Zorg ervoor dat er een luchtzone tussen af of zit te ver in de afvoer. de slang en de afvoer zit. 62 NL Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Het toestel is ontworpen om zich 0,635 Het toestel verplaatst cm te verplaatsen om de druk op de vloer te zich verlagen. Deze beweging is normaal. • Duw en trek aan de rechter- en linker achterzijde van de wasmachine om te N i e t a l l e controleren of deze waterpas staat. Indien nivelleringspoten staan de machine niet waterpas staat, past u de nivelleringspoten aan opdat ze de grond K r a c h t i g e o f in contact met de vloer. zouden raken en geblokkeerd blijven. Vraag ongebruikelijke uw installateur dit probleem te verhelpen. g e l u i d e n , trillingen • Open de deur en verdeel het wasgoed opnieuw. Om de machine te controleren, voert u een spoeling en een centrifugering Foutieve wascyclus uit bij een lege machine. Wanneer dit normaal verloopt, werd het onevenwicht veroorzaakt door het wasgoed. Verstopte pomp D Nederlands Praktische informatie • Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de filter van de pomp. D e w a s m a c h i n e i s • Vergewis u ervan dat het snoer goed in uitgeschakeld een werkend stopcontact zit. De watervoeding is • Open de koudwaterkraan maximaal. afgesloten G e e n s t ro o m , de wasmachine De schakelaar/zekering werkt niet of is staat in de stand OFF buiten werking • Controleer de schakelaars/zekeringen van het huis. Vervang de zekering of zet de stroomonderbreker opnieuw goed. We raden aan een passend stopcontact te gebruiken voor de wasmachine. • De eerste keer dat de wasmachine ingeschakeld is, vinden de automatische Automatische controle controles plaats. Ze kunnen tot 20 seconden van het systeem in beslag nemen alvorens u uw wasmachine kunt gebruiken. Dit is een normale werking. NL 63 D Praktische informatie Nederlands Problemen Mogelijke oorzaken Overmatige vulling Oplossingen • Het gewicht van het wasgoed mag niet zwaarder zijn dan 14 kg. Stylo's, potloden, spijkers, schroeven of • Maak de zakken leeg. S c h e u r e n , andere voorwerpen die in gaten, barsten de zakken blijven zitten of overmatige Spelden, drukknopen, slijtage haken, scherpe knopen, riemgespen, • Sluit de drukknopen, haken, knopen en de ritssluitingen en scherpe ritssluitingen. voorwerpen die in de zakken blijven zitten De controletijd is Dat is normaal fout of gewijzigd • Tijdens het centrifugeren kan het nodig zijn dat het wasgoed in evenwicht gebracht wordt om de trillingen te verminderen. Wanneer dit zich voordoet, zal de geschatte tijd toenemen waardoor de resterende tijd toeneemt. Onvoldoende Dat is normaal water • De wasmachine met een frontale opening vereisen niet dat de trommel zich vult met water zoals bij de wasmachines met lading langs boven. De wasmachine stopt o f die nt opnieuw gestart t e w o r d e n o f Verstopte pomp de deur is vergrendeld en opent niet • Zie het hoofdstuk over de Reiniging van de filter van de pomp. De deur ontgrendelt of de Dat is normaal machine werkt niet wanneer men op Inwerkingstelling drukt Foutieve werking 64 NL • De wasmachines met frontlading starten op een andere manier dan de wasmachines die langs boven geladen worden en het duurt ongeveer 30 seconden om het systeem te controleren. De deur zal vergrendelen en opnieuw ontgrendelen. • Open en sluit de deur stevig, druk daarna op Start (Aanzetten). Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Nadat u op Start (Aanzetten) gedrukt hebt, dient de wasmachine verschillende Automatische controle systeemcontroles uit te voeren. Het water van het systeem zal 60 seconden lopen nadat u op Start (Aanzetten) hebt gedrukt. Het water Open de koudwaterkraan komt niet in de D e w a t e r t o e v o e r i s • maximaal. wasmachine en afgesloten loopt langzaam • Sluit de toevoer af en verwijder de weg waterleidingen bovenaan de achterkant De roosters van van de wasmachine. Gebruik een borstel de ventielen zijn of een tandenstoker om de roosters van de geblokkeerd machine te reinigen. Sluit de leidingen aan en open de waterkraan opnieuw. Verkeerd sorteren • Vermijd zware spullen (zoals werkkledij) te mengen met lichte spullen (zoals bloezen). Overbelasting • Laad uw wasmachine zodanig zodat de kleren voldoende plaats hebben om vrij te bewegen. Verkeerde wascyclus • De keuze van de cyclus dient te gebeuren in functie van de soort stof die u wast (in het bijzonder voor het korte wasprogramma). Kreuken D Nederlands Praktische informatie Herhaaldelijk in te warm • Was met lauw of koud water. water gewassen. Niet voldoende • Gebruik kwaliteitsvol wasmiddel. wasmiddel Gebruik geen HE• Gebruik HE-wasmiddel. wasmiddel Hard water • Kies het warmste water voor de stoffen. • Gebruik een waterontharder zoals Calgon of installeer een waterverzachtersysteem. Uitlopen van kleuren • Sorteer de kledingstukken per kleur. lndien het waslabel aanraadt het kledingstuk afzonderlijk te wassen, dan is het mogelijk dat het kledingsstuk niet kleurvast is. Verkleurde of vergeelde Het wasmiddel lost niet kleren • Probeer vloeibaar wasmiddel. op NL 65 D Praktische informatie Nederlands Problemen Kleurvlekken Mogelijke oorzaken Oplossingen • C o n t ro le e r d e ve r p a k k i n g va n d e Slecht gebruik van de wasverzachter voor de instructies en wasverzachter volg de aanduidingen om de verdeler te gebruiken. Kleuren die uitlopen • Houd de witte en spullen in lichte kleuren apart van donker gekleurde spullen. • Haal het wasgoed snel uit de wasmachine. De temperatuur D e w a t e r t o e v o e r i s • Controleer of de leidingen op de juiste van het water is verkeerd aangesloten kranen aangesloten zijn. niet juist Lichte variatie in Dat is normaal de metaalkleur • Door de metalliserende eigenschappen van de verf die voor dit unieke product gebruikt werd, is een licht kleurverschil m o g e l i j k d o o r d e i n va l s h o e k e n d e verlichtingsomstandigheden. De wasmachine w e rd l a n g e t i j d n i e t Slechte geur in g e b r u i k t , u g e b r u i k t uw wasmachine. niet het aanbevolen HE wasmiddel of u gebruikt teveel wasmiddel. • Laat de Basket Clean gedurende een c yc l u s lo p e n ( S c h o o n m a ke n va n d e trommel). • Wanneer er zich geurtjes voordoen, dient u de Basket Clean (Schoonmaken van de trommel) meer dan één keer te doen. • Gebruik enkel de hoeveelheid wasmiddel die aanbevolen wordt op de verpakking. • Gebruik steeds HE wasmiddel (High Efficiency). • Haal steeds snel de vochtige spullen uit de wasmachine nadat de machine gestopt is. • Laat de deur op een kier staan om de trommel te laten drogen. Houd het toestel nauwlettend in de gaten wanneer het gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met, op of in de wasmachine of eender welk huishoudtoestel spelen. • Controleer of het wasmiddelvakje juist Kader voor de Het wasmiddel geplaatst werd en of het volledig in het wasmiddelvakjes werd lekt toestel zit. Voeg nooit meer wasmiddel toe niet juist geplaatst dan maximaal aangegeven werd. 66 NL Problemen Mogelijke oorzaken Verdeler verstopt S l e c h t e verdeling van de wasverzachter o f h e t bleekmiddel. Oplossingen • Was elke maand de lade van de verdeler uit om het resterende wasmiddel te verwijderen. Er werd meer w a s v e r z a c h t e r o f • Controleer of u de juiste hoeveelheid bleekmiddel toegevoegd wasverzachter of bleekmiddel gebruikt d a n m a x i m a a l hebt. toegestaan. D Nederlands Praktische informatie • Controleer of het deksel van de verdeler Probleem met het deksel voor de wasverzachter en het bleekmiddel van de wasverzachter of goed ingedrukt is, want anders worden de het bleekmiddel producten niet verdeeld. Onderhoud en reiniging Buitenkant: veeg het wasmiddel dat u morst onmiddellijk af. Veeg met een vochtige doek af. Tik niet met scherpe voorwerpen op het oppervlak. Verhuizing en opberging: vraag de onderhoudstechnicus om het water uit de pomp en de leidingen te halen. Plaats de wasmachine niet op een plaats waar deze blootgesteld wordt aan de elementen. Wanneer u de wasmachine verhuist, dient de trommel stabiel gehouden te worden met transportbouten die u verwijdert bij de installatie. Bekijk de installatie-instructies is deze handleiding. Langere vakantie: vergewis u ervan dat de watertoevoer afgesloten wordt bij de kraan. Laat het water uit al deze leidingen wanneer de temperatuur negatief kan zijn. NL 67 Nederlands D Praktische informatie Reiniging van de binnenkant 2 . O p e n d e d e u r va n d e wasmachine en giet een kopje van de wasmachine of 250 ml bleekmiddel of een ander reinigingsmiddel in de trommel. 3. Sluit de deur en kies de cyclus Reiniging van de trommel. Druk op de knop Om de binnenkant van de Start (Inschakeling). wasmachine te reinigen, kiest u de functie Reiniging 4 . Wa n n e e r d e c yc l u s v a n d e t ro m m e l o p h e t Reiniging van de trommel bedieningspaneel. De cyclus werkt, ziet u de geschatte zal meer water en meer resterende tijd op het scherm. bleekmiddel gebruiken om De cyclus neemt 90 minuten uw wasmachine te verfrissen. in beslag. Onderbreek deze niet. OPMERKING L e e s d e onderstaande instructies volledig door vooraleer u de schoonmaakfunctie van de trommel opstart. 5 . Wa n n e e r d e c yc l u s afgerond is, laat u de deur een beetje openstaan voor een betere verluchting. Wanneer de cyclus om welke reden dan ook onderbroken moet worden, zal de deur 1. Verwijder al et wasgoed uit niet onmiddellijk openen. De de wasmachine en vergewis deur forceren in dit stadium u ervan dat de trommel leeg te openen, kan leiden tot het overlopen van het water. De is. 68 NL deur zal openen wanneer het water zodanig weggelopen is dat het niet op de vloer kan stromen. U kunt de cyclus Reiniging van de trommel onderbreken door op de toets Start (Inschakeling) te drukken tussen de cycli. Een stroompanne kan de cyclus ook onderbreken. Wanneer er terug stroom is, zal de cyclus Reiniging van de trommel hervatten daar waar hij gestopt was. Wanneer de cyclus onderbroken werd, dient u zich ervan te vergewissen de volledige cyclus Reiniging van de trommel te hervatten alvorens de wasmachine te gebruiken. Wanneer u op de toets Start (Voeding) drukt tijdens de Reiniging van de trommel, zal de cyclus verloren gaan. OPGELET Maak de trommel 1 keer per maand schoon met 250 ml (1 tas) bleekmiddel. D Nederlands Praktische informatie Wanneer de Schoonmaakcyclus voorbij is, kan de binnenkant van uw wasmachine naar bleekmiddel ruiken. We raden aan na het schoonmaken van de trommel bleke kleren te wassen. NL 69 Nederlands D Praktische informatie Reiniging van de filter van de pomp Door de aard van de wasmachine met frontlading is het soms mogelijk dat kleine spullen door de pomp passeren. De wasmachine beschikt over een filter om deze verloren spullen op te vangen zodat ze naar de afvoer geleid kunnen worden. Om deze verloren artikelen te recupereren, reinigt u de filter van de pomp. 1. Met behulp van een muntstuk of een vlakke schroevendraaier in de opening van de deur, kunt u het toegangsluik openen. 2. Plaats een kookpot of diep bord onder het toegangsluik van de pomp en leg handdoeken op de vloer voor de wasmachine om de vloer te beschermen. Het is normaal dat er ongeveer 250 ml (een kopje) water wegstroomt wanneer u de filter wegneemt. 3. Trek de giettuit naar onder. 4. Draai de filter van de pomp in tegenwijzerzin en verwijder deze. Open deze traag om het water toe te laten weg te stromen. 5. Verwijder het afval uit de filter. 6. Plaats de filter terug en draai deze in wijzerzin. Zet stevig vast. 7. Klap de giettuit omhoog. 8. Sluit het toegangsluik. 70 NL Schenktuit Schenktuit Reiniging van de pakking van de deur Open de deur van de wasmachine. Druk met uw twee handen op de deurpakking. Verwijder alle vreemde lichamen uit de binnenkant van de pakking. Zorg ervoor dat niets de gaten achter de pakking blokkeert. D Nederlands Praktische informatie Terwijl u de deurpakking omlaag houdt, controleert u de binnenkant van de pakking door deze met de vingers naar onder te trekken. Verwijder alle vreemde lichamen uit de binnenkant van de pakking. Zorg ervoor dat niets de gaten achter de pakking blokkeert. Wanneer u klaar bent met de reiniging van de deurpakking, brengt u uw handen omhoog en de pakking zal terugkeren naar de werkingsstand. Reiniging van de wasmachine Z o n e v a n d e v e rd e e l l a d e : h e t w a s m i d d e l e n d e wasverzachter kunnen zich ophopen in de verdeellade. U dient de restanten één tot twee keer per maand te verwijderen. • Verwijder de lade door eraan te trekken tot wanneer deze stopt. Ga vervolgens met uw hand naar de linker- of rechterhoek (naargelang het model) van de opening van de lade en druk stevig op de blokkeertab terwijl u aan de lade trekt. NL 71 Nederlands D Praktische informatie • Verwijder de vakjes voor de bleekmiddel- en wasverzachtercompartimenten en het wasmiddelvakje. Spoel de vakjes en de lade in warm water en verwijder alle wasmiddelsporen. Ingeslepen handgreep links of rechts naargelang het model De blokkeergreep is enkel zichtbaar wanneer de lade geopend is • Om de opening van de lade te reinigen, gebruikt u een borsteltje om de uithoeken te reinigen. Verwijder alle restanten uit het bovenste en het onderste deel van de uithoek. • Plaats de vakjes terug in hun respectievelijk compartiment. Plaats de verdeellade terug. 72 NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 73 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e B E L L A V I T A garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 74 DE Inhaltsverzeichnis B Übersicht über Ihr Gerät 81 83 85 Beschreibung des Geräts Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 88 90 91 Eigenschaften Ihrer Waschmaschine Beladung und Gebrauch der Waschmaschine Installationsanweisungen Praktische Hinweise 98 Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen... 106 Wartung und Reinigung 113 Entsorgung Ihres Altgeräts D 76 Sicherheitsvorschriften Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 75 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch Ihrer Waschmaschine aufmerksam durch. Bitte für spätere Einsichtnahme aufbewahren. Sicherheitsvorschriften Lesen Sie vor dem Gebrauch der Waschmaschine sämtliche Anweisungen durch. ACHTUNG Für Ihre Sicherheit und um das Risiko von Bränden, Explosionen und Stromschlägen zu verringern und um Materialschäden, Körperverletzungen und Todesgefahr zu vermeiden, müssen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen genau befolgen. • D i e i n d e r Gebrauchsanleitung und der gesamten P ro d u k t d o k u m e n ta t i o n 76 DE d i e s e r Wa s c h m a s c h i n e enthaltenen Anweisungen können nicht alle Bedingungen und Situationen berücksichtigen, die unter Umständen e i n t re t e n k ö n n t e n . S i e MÜSSEN das Gerät unbedingt sicher benutzen und bei seiner Installation, seinem Gebrauch und seiner Wartung immer äußerst vorsichtig sein. • Kinder unter 3 Jahren fernhalten oder laufend beaufsichtigen. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht von Teppichen verlegt oder verstopft werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren richtig verstanden haben. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. ORDNUNGSGEMÄSSE INSTALLATION Sie müssen diese Waschmaschine vor der Inbetriebnahme entsprechend den Installationsanweisungen installieren und aufstellen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Installieren Sie die Waschmaschine an einem vor Minustemperaturen und Unwettern geschützten Ort, da diese zu dauerhaften Schäden an dem Gerät und zu einem Verfall der Garantie führen können. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Erden Sie die Maschine gemäß den geltenden • V e r w e n d e n S i e d i e Vorschriften. Befolgen Sie S c h l ä u c h e I h r e r a l t e n sämtliche Einzelheiten der W a s c h m a s c h i n e n i c h t Installationsanweisungen. w i e d e r. Ve r w e n d e n S i e ausschließlich die mit dieser IHR WASCHBEREICH Maschine mitgelieferten Schläuche. • Bewahren Sie keinerlei brennbare Materialien wie Leinwand, Papier, Tücher DE 77 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts oder chemische Produkte •Vermischen Sie kein mit unter oder in der Nähe der Chlorbleiche versetztes Wasser mit Ammoniak oder Waschmaschine auf. Säuren wie Weinessig und/ • L a s s e n d i e oder Rostschutzmittel. Das Waschmaschinentür nicht Vermischen verschiedener offen stehen. Kinder könnten chemischer Produkte kann sich an die offene Tür hängen zur Bildung giftiger Gase oder durch diese in die führen, die tödlich sein Waschmaschine klettern. können. • Wenn Kinder in der Nähe sind oder die Waschmaschine von Kindern benutzt wird, müssen Sie diese ständig beaufsichtigen. Verbieten Sie Kindern das Spielen mit der Waschmaschine und allen anderen elektrischen Geräten. BEIM GEBRAUCH IHRER WASCHMASCHINE • Versuchen Sie nie, Ihre laufende Waschmaschine zu öffnen. Warten Sie, bis die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie diese öffnen. 78 DE •Waschen und trocknen Sie keine Artikel, die mit entzündlichen Substanzen ( w i e Wa c h s , Ö L , Fa r b e , Benzin, Fettlösern, lösungsmittelhaltigen Trockenreinigungsprodukte) g ew a s c h e n , g e re i n i g t , befeuchtet oder mit solchen getränkt wurden, da Brandund Explosionsrisiko besteht. Geben Sie solche Subtanzen niemals ins Waschwasser hinzu. Während des Betriebs I h re r Wa s c h m a s c h i n e oder Ihres Trockners diese Substanzen keinesfalls in der Nähe benutzen oder lagern. • Das Waschen kann den Flammschutz von Stoffen beeinträchtigen. Um dieses zu vermeiden, halten Sie sich genau an die Anweisungen des Herstellers des Kleidungsstücks. • Der Waschvorgang kann die Flammfestigkeit von Stoffen beeinträchtigen. Um dieses zu vermeiden, halten Sie sich genau an die Waschu n d P f le g e a n we i s u n g e n des Herstellers des Kleidungsstücks. Um das Stromschlagrisiko zu reduzieren, die Maschine vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten von der Wandsteckdose trennen oder die Maschine auf dem B e d i e n fe l d a u ss c h a l te n und die Sicherung an dem Stromverteiler der Wohnung herausnehmen oder den H a u p t le i s t u n g ss c h a l t e r umlegen. ANMERKUNG Durch Drücken der Taste POWER (Stomversorgung) trennen Sie Ihr Gerät NICHT nicht von der Stromzufuhr. • Benutzen Sie Ihre Wa s c h m a s c h i n e n i c h t , wenn sie beschädigt ist, wenn sie nicht vollständig ordnungsgemäß funktioniert, wenn sie teilweise demontiert ist oder wenn Teile fehlen oder kaputt sind, und dies einschließlich des Steckers oder des Stromkabels. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Schließen Sie die Tür der Waschmaschine niemals mit Gewalt. Öffnen Sie die Tür nicht mit Gewalt, wenn sie verriegelt ist (die Anzeige LOCKED LEUCHTET). Dieses könnte das Gerät beschädigen. • Die Waschmaschine ist mit einer Überhitzungsschutzvorrichtung ausgestattet. DE 79 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Ve r s u c h e n S i e n i c h t , Teile dieses Elektrogeräts z u re p a r i e re n o d e r z u ersetzen, wenn es nicht in dieser Gebrauchsanleitung oder in den vom Hersteller veröffentlichten Reparaturanweisungen, die Sie verstehen und für die Sie über die nötigen Fähigkeiten W E N N S I E D A S G E R ÄT v e r f ü g e n m ü s s e n , ausdrücklich empfohlen NICHT BENUTZEN wurde. •Schließen Sie die W a s s e r h ä h n e , u m d e n • S p i e le n S i e n i c h t m i t Druck auf die Schläuche dem Bedienfeld und den und die Hähne zu verringern Bedienbefehlen. u n d Wa ss e ra u st r i t t e z u ACHTUNG reduzieren, falls es zum LESEN UND BEFOLGEN Brechen oder Reißen kommt. SIE DIESE SICHERHEITS Überprüfen Sie den Zustand VORSCHRIFTEN SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE der Wasserschläuche. Wir ANWEISUNGEN AUF. empfehlen, diese alle 5 Jahre zu ersetzen. Bei Überhitzung des Geräts stoppt der Motor. Die Waschmaschine schaltet sich nach einer Abkühlphase, die bis zu 2 Stunden dauern kann, automatisch wieder an, wenn sie während dieser Zeit nicht manuell ausgeschaltet wurde. • Bevor Sie Ihre Waschmaschine entsorgen oder stillegen, entfernen Sie die Gerätetür, um zu vermeiden, dass sich Kinder in ihr verstecken können. 80 DE B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 13 3 14 4 1 10 6 2 12 5 8 9 7 11 1 Stromzufuhr 8 Zeitsparfunktion 2 Waschzyklen 9 Zusätzlicher Spülgang 3 Verschmutzungsgrad 10 Startzeitverzögerung 4 Schleuderdrehzahl 11 Verriegelung 5 Waschtemperatur 12 Favorit 6 Start/Kleidungsstück hinzufügen 13 Energiesparwaschen 7 Zyklussignal (Signal des Zyklus) 14 Anzeige 1 Stromzufuhr Zum Anschalten die Anzeige drücken. Wenn die Anzeige eingeschaltet ist drücken, um die Waschmaschine in den Wartemodus zu setzen. ANMERKUNG Das Drücken auf «Stromzufuhr» trennt das Gerät nicht von der Stromzufuhr. 2 Waschzyklen Die Zyklen sind für die einzelnen Arten der Beladung optimiert. Die unten stehende Tabelle hilft Ihnen, die für Sie passende Einstellung zu ermitteln. Die GentleCleanMC Hebeschaufeln lassen die Kleidungsstücke vorsichtig und sanft in die Wasser-Waschmittellösung fallen, um sie zu waschen. DE 81 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Für leicht oder hartnäckig verschmutzte Synthetikmaterialien. Synthetik Sport 10 10 Haushaltswäsche Baumwolle Bettdecke Wolle Schnellprogramm Schleudern Spezialprogramm für Sportkleidung aus Baumwolle Mikrofaser, beschmutzt und mit Schweißablagerungen. Spezialprogramm ähnliche Stoffe. für Spezialprogramm für Baumwollhandtücher. Küchenhandtücher, Unterwäsche, Handtücher Tischwäsche oder und und Für Mäntel, Bettauflagen, Unterlaken, Schlafsäcke, Bettdecken, Teppiche etc. Programm für Feinwäsche. Weicht die Wäsche ein und spült sie. Für leicht verschmutzte Wäsche, die schnell wieder gebraucht wird. Je nach den eingestellten Optionen dauert der Waschzyklus rund 40 Minuten. Abpumpen und Schleudern sind jederzeit möglich. Um Rückstände und schlechte Gerüche aus der Trommel zu Reinigung des entfernen. Es wird empfohlen, dieses Programm ein Mal pro Waschbehälters Monat zu benutzen. ACHTUNG Geben Sie niemals Wäsche in die Trommel, wenn dieses Programm benutzt wird. Es könnte zu Beschädigungen kommen. Lesen Sie den Abschnitt «Wartung und Reinigung». 3 Verschmutzungsgrad Die Änderung des Verschmutzungsgrads erhöht oder verringert die Waschdauer, um unterschiedlich starke Verschmutzungen zu entfernen. Um den Verschmutzungsgrad zu ändern, drücken Sie die Taste Verschmutzungsgrad bis zur gewünschten Einstellung. 4 Schleuderdrehzahl Die Einstellung der Schleuderdrehzahl verändert die Schleudergeschwindigkeit am Ende eines Waschgangs. Beachten Sie bei der Wahl der Schleuderdrehzahl stets die Waschanweisungen des Herstellers auf den Etiketten. Um die Schleudergeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie die Taste Schleuderdrehzahl bis zur gewünschten Einstellung. Die schnelleren Schleudergeschwindigkeiten stehen in bestimmten Programmen (z. B. Feinwäsche) nicht zur Verfügung. Die schnelleren Schleudergeschwindigkeiten entfernen mehr Wasser aus der Kleidung und verringern so die Trockenzeit, sie können aber auch zu einem Zerknittern der Stoffe führen. 5 Waschtemperatur Wählen Sie die für den Waschzyklus richtige Wassertemperatur. Der Spülgang erfolgt immer kalt, um Energie zu sparen und um Flecken und Knitter nicht zu verfestigen. 82 DE Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Herstelleranweisungen auf den Etiketten. Um die Waschtemperatur zu ändern, drücken Sie die Taste Waschtemperatur bis zur gewünschten Einstellung. ANMERKUNG B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Das Wasser ist immer kalt. Diese Funktion hilft dabei, den Stoff zu präparieren und das Anhaften von Flecken auf den Kleidungsstücken zu verhindern. 6 Start/ Kleidungsstück hinzufügen Start / + Drücken, um einen Waschzyklus zu starten. Wenn das Wasser läuft, ein Mal drücken, damit die Waschmaschine eine Pause macht, dann die Tür entriegeln. Erneut drücken, um den Waschzyklus wieder zu starten. ANMERKUNG Diese Waschmaschine führt automatische Systemprüfungen durch, nachdem die Starttaste gedrückt wurde. Das Wasser wird nach maximal 45 Sekunden laufen. Bevor das Wasser läuft, können Sie hören, wenn sich die Tür verriegelt oder entriegelt: Dies ist völlig normal. Das Bedienfeld Ihrer Waschmaschine 7 Signal 8 -5% 9 Spülen Zyklussignal (Signal des Zyklus) Benutzen Sie die Taste Signal, um die Lautstärke des Signals am Ende des Waschzyklus zu ändern. Drücken Sie die Taste bis zur gewünschten Lautstärke. Zeitsparfunktion -5% Benutzen Sie diese Option, um die Dauer des Waschzyklus um 5% zu verringern. Diese Funktion steht in allen Zyklen außer « Reinigung des Waschbehälters », « Baumwolle », « Schnellwäsche» und « Schleudern » zur Verfügung. 1. Wählen Sie ein mit dieser Option verfügbares Programm. 2. Stellen Sie den Waschzyklus entsprechend der Hartnäckigkeit der Verschmutzung, der Temperatur und der Schleuderdrehzahl ein. 3. Drücken Sie die Taste, um die Dauer des Zyklus zu verringern. 4. Drücken Sie auf die Taste. Zusätzlicher Spülgang Führen Sie einen zusätzlichen Spülgang durch, wenn Sie Verschmutzungen und überschüssiges Waschmittel aus der schmutzigen Wäsche spülen möchten. DE 83 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät 10 Startzeitvorwahl Waschen mit Startzeitverzögerung (bei einigen Modellen) Sie können den Start eines Waschzyklus je nach Modell bis zu 24 Stunden verzögern. Drücken Sie die Taste Startzeitverzögerung, um die Stundenzahl der von Ihnen gewünschten Verzögerungsdauer bis zum Start des Zyklus einzustellen, drücken Sie dann auf die Taste Start. Die Maschine zählt die Wartezeit und startet automatisch zur gewünschten Uhrzeit. ANMERKUNG Wenn Sie vergessen haben, die Tür richtig zu schließen, erinnert Sie ein akustisches Signal daran, dieses zu tun. Wenn Sie die Tür während er Rückwärtszählung der Zeitdauer öffnen, geht die Maschine in den Pausemodus. Sie müssen die Tür schließen und erneut auf die Taste «Start» drücken, um die Rückwärtszählung wieder zu starten. 11 Verriegelung Sie können die Bedienbefehltasten verriegeln, um ein Verstellen zu verhindern. Sie können die Bedienbefehle auch nach dem Start eines Zyklus verriegeln. Wenn diese Option eingestellt wurde, können Kinder die Waschmaschine nicht versehentlich in Gang setzen 3 Sekunden gedrückt halten. Um die Bedienbefehle der Waschmaschine zu verriegeln, drücken Sie die Taste Verriegelung für 3 Sekunden. Um die Bedienbefehle der Waschmaschine zu entriegeln, drücken Sie die Taste Verriegelung erneut für 3 Sekunden. Wenn die Bedienbefehle verriegelt sind, leuchtet das Symbol für die Verriegelung auf dem Display. ANMERKUNG Die Taste «Stromzufuhr» kann auch betätigt werden, wenn die Maschine verriegelt ist. 84 DE 12 My Cycle 3 Sekunden gedrückt halten, um zu speichern. Favorit (bei einigen Modellen) Um einen bevorzugten Zyklus zu speichern, wählen Sie die gewünschte Einstellung für den Waschzyklus, den Verschmutzungsgrad, die Schleuderdrehzahl und die Wassertemperatur und drücken dann die Taste My Cycle ( ) 3 Sekunden lang. Ein akustisches Signal zeigt an, dass der Zyklus gespeichert wurde. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Um Ihren persönlich bevorzugten Zyklus zu benutzen, drücken Sie die Taste My Cycle ( ) vor dem Waschen einer Wäscheladung. Um den gespeicherten Zyklus zu verändern, wählen Sie die Einstellung und halten Sie die Taste My Cycle ( ) 3 Sekunden lang gedrückt. ANMERKUNG Wenn Sie den «My Cycle (Favorit)»benutzen, können die Waschoptionen nach dem Beginn des Zyklus nicht mehr geändert werden. Wenn Sie die Waschoptionen beim «My Cycle» (Favorit) vor dem Start des Zyklus ändern, geht die Leuchtanzeige «My Cycle» (Favorit) aus und Sie gelangen wieder zum Basiswaschzyklus. e 13 Energiesparwaschen co Benutzen Sie eWash, um Energie bei bestimmten Waschzyklen zu sparen. eWash steht mit den Optionen Dampfauffrischung, Intensivwäsche und Reinigung des Waschbehälters nicht zur Verfügung. 14 Anzeige Die Anzeige zeigt die ungefähre verbleibende Zeit bis zum Ende des Zyklus an. ANMERKUNG Die Zeit, die die Waschmaschine braucht, um sich zu füllen, beeinflusst die die Dauer des Zyklus. Sie hängt vom Wasserdruck in Ihrem Gebäude ab. Technische Spezifikationen Marke BELLAVITA Modell LF 1214 A+++ WMIC Nennkapazität 14 kg Energieeffizienzklasse A++ Europäisches Umweltzeichen S/O DE 85 B Übersicht über Ihr Gerät Deutsch • Der jährliche Energieverbrauch beträgt rund 350kWh und wurde auf der Basis vo n 2 3 0 S ta n d a rd w a s c h z y k le n f ü r Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C +ECO bei teilweiser und voller Beladung u n d f ü r d e n E n e rg i e v e r b r a u c h d e r Sparprogramme ermittelt. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Gerätenutzung ab. • Der jährliche Wasserverbrauch beträgt Verbrauchswerte (1200 Upm): rund 13200 Liter und wurde auf der Basis von 220 Standardwaschzyklen für Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C +ECO bei teilweiser und voller Beladung ermittelt. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Gerätenutzung ab. • Die Effizienzklasse des SpülSchleuderprogramms ist C auf einer Skala von G (weniger effizient) bis A (am effizientesten) Maximale Schleuderdrehzahl: 1200 Upm Beladungslast Energieverbrauch Wasserverbrauch Restfeuchtigkeit Programmdauer Baumwolle 60°C 14 kg 1,5 kWh 55 L 60 % 280 Min. Baumwolle 60°C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 Min. Baumwolle 40°C 7 kg 1,5 kWh 45 L 55 % 280 Min. Standardprogramm ANMERKUNG 1. Einstellung des Testprogramms gemäß der geltenden Norm EN 60456-2011. 2. Beim Start der Testprogramme die angegebene Beladungsmenge mit der maximalen Schleuderdrehzahl waschen. 3. Die tatsächlichen Parameter hängen von der Art der Benutzung des Geräts ab und können von den in der Tabelle angegebenen Parametern abweichen. Energieverbrauch bei Stillstand 0,5 W Energieverbrauch bei Betrieb 0,5W Luftschallemissionen (während des Waschens) 58 Luftschallemissionen (während des Schleuderns) 70 ANMERKUNG Die Luftschallemissionen während des Waschens/Schleuderns für das StandardBaumwollprogramm 60 °C bei voller Beladung 86 DE Parameter Waschkapazität 14 kg Maße (L*T*H) 686*813*1010 mm Gewicht 87 kg Nennleistung 2100 W Stromzufuhr 220-240 V-, 50 Hz Nennintensität 10 A Standardwasserdruck 0.1 MPa-0.8 MPa B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät DE 87 Deutsch C Verwendung des Geräts Eigenschaften Ihrer Waschmaschine ANMERKUNG ANMERKUNG Einige Funktionen stehen nicht bei allen Modellen zur Verfügung. Das Flüssigwaschmittel läuft in dem Maße in die Trommel der Waschmaschine, in dem Sie es hinzufügen. Waschmittelschublade Ziehen Sie die Waschmittelschublade vorsichtig bis zum Anschlag hinaus. Schließen Sie diese wieder vorsichtig, wenn Sie die Waschmittel eingefüllt haben. Ein zu abruptes schnelles Schließen der Lade kann zur vorzeitigen Ausgabe des Bleichwassers, des Weichspülers oder des Waschmittels führen. Es kann sein, dass sich am Ende des Waschzyklus Wasser in den Fächern für das Bleichwasser oder für den Weichspüler befindet. Dieses wurde durch das Spülen/ A b p u m p e n d e s Wa s s e r s v e r u r s a c h t und gehört zur normalen Funktion der Waschmaschine. • Der Waschmittelgebrauch muss unter U m s t ä n d e n a n d i e Te m p e r a t u r, d i e Wasserhärte und den Umfang und den Grad der Verschmutzung der Wäscheladung angepasst werden. Vermeiden Sie die Verwendung von zu viel Waschmittel in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu übermäßiger Schaumbildung und zu Waschmittelrückständen in der Wäsche führen kann. Bei einigen Modellen: Bei der Verwendung von Pulverwaschmittel entfernen Normales Hochleistungswaschmittel Flüssigwaschmittel Einstellung 2X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung (am häufigsten benutzte Einstellung) 3X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung Das Aussehen kann hiervon abweichen Das Vorwäschefach (bei einigen Modellen) •Benutzen Sie das Vorwäschefach nur, wenn Sie den Vorwaschzyklus für stark verschmutzte Wäsche eingestellt haben. Geben Sie einen Messbecher Waschmittel oder Vorwäschezusatzmittel in das Fach hinten links in der Schublade. • Das Wasch- oder Zusatzmittel wird während des Vorwaschzyklus (wenn er eingestellt wurde) aus der Lade gespült. 88 DE Bei einigen Modellen: Bei der Verwendung von Pulverwaschmittel entfernen Normales Hochleistungswaschmittel Flüssigwaschmittel Einstellung 2X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung (am häufigsten benutzte Einstellung) 3X HochleistungsFlüssigwaschmittel Einstellung Das Aussehen kann hiervon abweichen ANMERKUNG Nicht alle Modelle sind mit 2x und 3x Einstellfunktionen für Flüssigwaschmittel ausgestattet. Einige Modelle sind nicht mit der Einstellung für Hochleistungswaschmittel ausgestattet. Sie müssen die Waschmittelmenge für die 2x und 3x Behälter gemäß den Anweisungen auf der Flasche verringern. • Diese Waschmaschine benötigt ein hochwirksames Waschmittel. Verwenden S i e d i e v o m Wa s c h m i t t e l h e r s t e l le r empfohlene Menge. Der gewählte Waschmitteleinfüllbehälter muss in das dem verwendeten Waschmittel entsprechende Waschmittelfach eingesetzt werden. • Pulverwaschmittel – Entnehmen Sie den Waschmittelbehälter. • Flüssigwaschmittel – Sie müssen den Waschmittelbehälter entsprechend des verwendeten Waschmittels einpassen. Die Symbole an der Seite des Waschmittelfachs müssen mit der Mitte abschließen, wenn der Behälter an seinem Platz sitzt. Versetzen Sie den Behälter, indem Sie ihn herausziehen und setzen Sie ihn wieder ein, indem Sie ihn zwischen den Schienen des Waschmittelfachs nach hinten oder vorne schieben. Entfernen Sie den Behälter, wenn Sie Pulverwaschmittel verwenden. C • Füllen Sie einen Messbecher Waschmittel vorne links in das Waschmittelfach der Lade ein. • das Waschmittel wird am Anfang des Waschzyklus aus der Lade gespült. Sie können Pulver- oder Flüssigwaschmittel verwenden. • D e r Wa s c h m i t te l g e b ra u c h m u ss unter Umständen der Temperatur, der Wasserhärte und dem Umfang und dem Verschmutzungsgrad der Wäscheladung angepasst werden. Vermeiden Sie die Verwendung von zu viel Waschmittel in Ihrer Waschmaschine, da dieses zu übermäßiger Schaumbildung und zu Waschmittelrückständen in der Wäsche führen kann. • Der Gebrauch einer größeren Waschmittelmenge als der empfohlenen kann zur Ansammlung von Rückständen in Ihrer Waschmaschine führen. • Richten Sie sich bei der Waschmittelzugabe nach den auf dem linken Fach angegebenen Maßen . • Das Waschmittel wird zu Beginn des Waschzyklus freigesetzt. Sie können Pulveroder Flüssigwaschmittel verwenden. •Die verwendete Waschmittelmenge muss an die Wassertemperatur, die Wasserhärte, den Verschmutzungsgrad der Wäsche und die Beladung angepasst werden. Vermeiden Sie die Verwendung von zu viel Waschmittel in Ihrer Waschmaschine, da dieses zur Bildung von Waschmittelrückständen in der Wäsche führen kann. • Der übermäßige Gebrauch von Waschmittel kann zur Ansammlung von Rückständen in der Trommel führen. Deutsch Das Waschmittelfach Verwendung des Geräts Das Fach für Bleichwasser ACHTUNG Achten Sie vor der Benutzung von Bleichwasser darauf, dass Sie es in das richtige Fach einfüllen. DE 89 C Verwendung des Geräts Deutsch Wenn gewünscht, die empfohlene Menge Bleichwasser abmessen, dabei 80 ml (1/3 Tasse) nicht überschreiten, und dieses in das Fach mit der Markierung «LIQUID BLEACH» (Flüssigbleichmittel) rechts geben. ANMERKUNG Schütten Sie Weichspüler nicht direkt auf die Wäsche. Bei einigen Modellen: Bei einigen Modellen: Die Linie für den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Eine übermäßige Dosierung kann zum frühzeitigen Freisetzen des Bleichwassers führen, wodurch Ihre Kleidung beschädigt werden könnte. ANMERKUNG Verwenden Sie kein P u lve r b le i c h m i t te l i n d e r Schublade. Bei einigen Modellen: Bei einigen Modellen: Das Weichpülerfach ACHTUNG Achten Sie vor der Benutzung von Weichspüler darauf, dass Sie ihn in das richtige Fach einfüllen. Wenn gewünscht, die empfohlene Menge Flüssigweichspüler abmessen und in das Fach mit der Markierung «FABRIC SOFTENER» ( We i c h s p ü le r ) f ü l le n . Ve r we n d e n Sie Weichspüler ausschließlich in der Spenderlade. Bis zur Linie für den maximalen Füllstand mit Wasser verdünnen. Die Linie für den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Eine übermäßige Dosierung kann zum frühzeitigen Freisetzen des Weichspülers führen, die Flecken auf Ihrer Kleidung verursachen kann. 90 DE Beladung und Gebrauch der Waschmaschine Befolgen Sie beim Waschen immer die Herstelleranweisungen auf den Etiketten der Stoffe. Sortierung der Wäsche Sortieren Sie die Wäschestücke, die zusammen gewaschen werden können in Wäscheladungen. Farben Verschmut- Stoffe zung Flusen/ Fusseln Weiß Stark Fein- G e b e n wäsche Fluse/Fusseln ab Hell Normal Pflege Dunkel Leicht F e s t e FlusenanB a u m - ziehend wollstoffe Reduziert • Mischen Sie in einer Wäschladung große und kleinere Artikel. Laden Sie die großen Artikel zuerst ein. Die großen Artikel sollten nicht mehr als die Hälfte der Wäscheladung ausmachen. • Vom Waschen einzelner Artikel wird a b g e ra te n . D i e s e s kö n n te z u e i n e m Ungleichgewicht der Wäsche in der Trommel Vorbereitung der Wäschestücke • Um die Entstehung von Rissen während des Waschens zu vermeiden: Beachten Sie die folgenden Schritte, um Ihre Wäsche optimal zu pflegen: - Schließen Sie Reissverschlüsse, Druckknöpfe, Knöpfe und Ösen. - Bessern Sie Nähte, Ränder und Risse aus. - Leeren Sie alle Taschen. - Entfernen Sie alle nicht waschbaren Accessoires von der Kleidung wie Verzierungen und nicht waschbare Besatzteile. • Um Knoten zu vermeiden befestigen Sie Schnüre, Bänder und Gürtel aller Art . • Bürsten Sie Verschmutzungen und Flusen von der Oberfläche ab; behandeln Sie Flecken vor. • Waschen Sie feuchte oder befleckte Wäschestücke möglichst schnell, um ein optimales Waschergebnis zu erzielen. • Verwenden zum Waschen kleiner Artikel Nylonbeutel. • Waschen Sie mehrere Wäschestücke gleichzeitig, um bessere Ergebnisse zu erzielen. Beladen der Waschmaschine Sie können die Trommel vollständig füllen, indem Sie die Artikel nacheinander einlegen. Waschen Sie keine Stoffe, die e n t z ü n d l i c h e S u b sta n z e n e n t h a l te n (Wachs, Reinigungsflüssigkeiten etc.). Um nach dem Starten der Waschmaschine Wäschestücke hinzuzufügen, drücken Sie C die Taste Start und warten Sie, bis sich die Tür entriegelt. Nach dem Drücken der Taste Start kann es je nach Nutzungsbedingungen der Maschine bis zu 30 Sekunden dauern, bis die Waschmaschine die Tür entriegelt. Versuchen Sie nicht die Tür mit Gewalt zu öffnen, wenn Sie verriegelt ist. Nach dem sich die Tür entriegelt hat, öffnen Sie diese vorsichtig. Geben Sie die Artikel hinzu, schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Start , um die für Waschmaschine wieder zu starten. Deutsch führen. Fügen Sie ein oder zwei ähnliche Artikel hinzu. • Kopfkissen und Bettdecken sollten nicht mit anderen Artikeln vermischt werden. Dieses könnte zu einem Ungleichgewicht der Wäscheladung führen. Verwendung des Geräts Installationsanweisungen Vor dem Start Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam und vollständig durch. • WICHTIG: Bewahren Sie diese Anweisungen für die städtische Aufsicht auf. • WICHTIG: Beachten Sie alle geltenden Gesetze und Vorschriften. • Hinweis für den Installateur: Lassen Sie diese Anweisungen beim Nutzer des Geräts. • Hinweis für den Benutzer: Bewahren Sie diese Anweisungen zur späteren Einsichtnahme auf. • Kenntnisstand: Die Installation dieses Elektrogeräts erfordert grundlegende technische und elektrische Kenntnisse und Fähigkeiten. • Installationsdauer: 1 bis 3 Stunden • Der Installateur ist für die ordnungsgemäße Installation des Geräts verantwortlich. • Durch die unsachgemäße Installation verursachte Ausfälle oder Störungen des Geräts sind nicht von der Garantie gedeckt BENÖTIGTE WERKZEUGE • Verstellbarer Schlüssel oder Nuss mit Ratsche von 9/16 Zoll • Verstellbarer Maulschlüssel mit 9/16 Zoll • Gewöhnliche Rohrzange • Wasserwaage DE 91 Verwendung des Geräts Deutsch C ACHTUNG ANMERKUNG Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet und gemäß den Installationsanweisungen installiert werden. Falls der Untergrund in schlechtem Zustand ist, verwenden Sie eine i m p rä g n i e r t e , st a b i l a u f d e r Bodenabdeckung befestigte Sperrholzplatte. Installieren und lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, an dem es Wasser oder Unwetter ausgesetzt i st . L e s e n S i e d e n A b s c h n i t t Aufstellort Ihrer Waschmaschine. ANMERKUNG Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein und Ihre Stromzufuhr muss den geltenden Vorschriften entsprechen. E R FO R D E R L I C H E T E I L E ( v o r O r t z u beschaffen) • Wasserschläuche (2) LIEFERUMFANG • Kabelbefestigung • Siebfilter (2) für Zulaufschlauch • Schlauchführung AUFSTELLORT IHRER WASCHMASCHINE Installieren Sie die Waschmaschine nicht: 1. An einem Ort, an dem Sie laufendem Wasser oder Unwettern ausgesetzt ist. Für das ordnungsgemäße Funktionieren der Waschmaschine darf die Raumtemperatur niemals unter 15,6 °C fallen. 2. An einem Ort, an dem sie Vorhänge oder Tapeten berührt. 3. Auf einem Teppich. Der Untergrund MUSS eine harte Oberfläche haben und darf maximal eine Neigung von 1,27 cm aufweisen. Um sicherzustellen, dass die Waschmaschine nicht vibriert und sich nicht bewegt, kann es notwendig sein, den Boden zu verstärken. 92 DE WICHTIG: Fü r d i e I n s t a l l a t i o n e r f o rd e r l i c h e Mindestabstände • Bei der Installation in einer Nische: Seiten, Rückseite, oben = 0 cm • Bei Einbau in einen Schrank: Seiten, Rückseite, oben = 0 cm, vorne = 2,54 cm • Die Schranktür muss Belüftungsöffnungen haben: 2 Jalousien von jeweils 387 cm², die sich 7,6 cm oberhalb des Türfußes befinden müssen. AUSSENABMESSUNGEN VORDERSEITE ANMERKUNG Mit Sockel, 133,6 cm (52,6 po). Aufeinander gestapelt 213,4 cm (84 po) AUSPACKEN DER WASCHMASCHINE C 4. Bringen Sie die Waschmaschine vorsichtig in aufrechte Position und entfernen den Karton. 5. Bringen Sie die Waschmaschine in Ihre Richtung in 1,22 Meter von dem Aufstellort. Deutsch SEITE Verwendung des Geräts 6. Entfernen Sie nun Folgendes von der Rückseite der Waschmaschine: - 4 Muttern - 4 Abstandskeile aus aus Plastik (einschließlich Gummiösen) - 4 Befestigungen für das Stromkabel ACHTUNG ANMERKUNG Bringen Sie den Karton und die Plastikbeutel nach dem Auspacken der Waschmaschine zum Recycling oder zerstören Sie diese. Bewahren Sie diese Materialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie könnten damit spielen. Mit Teppichen, Bettdecken bedeckte Behälter und Plastikfolien können zu luftdicht abgeschlossenen Fallen werden und Erstickung verursachen. Wenn Sie vergessen die Tr a n s p o r t b e f e s t i g u n g e n z u entfernen, kann das Gleichgewicht der Waschmaschine gefährlich beeinträchtigt werden. Bewahren S i e d i e B o l z e n f ü r s p ä t e re n Gebrauch auf. 1. Die Transportriemen aufschneiden und entfernen. 2. Legen Sie die Waschmaschine in dem Karton vorsichtig auf die Seite. LEGEN SIE die Waschmaschine NICHT auf die Vorderoder Rückseite. 3. Entfalten Sie die Klappen unten: Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial von der Gerätebasis, einschließlich der Pappe, des Styropors und der Styroporhalteklötze der Trommel (in der Mitte der Gerätebasis). ANMERKUNG Wenn Sie Ihre Waschmaschine zu einem späteren Zeitpunkt transportieren möchten, müssen Sie das Verpackunsschutzmaterial und die Transporthalterungen wieder an ihr anbringen, um Beschädigungen zu vermeiden. Bewahren Sie das Verpackunsschutzmaterial in dem mitgelieferten Plastikbeutel auf . DE 93 C Verwendung des Geräts Deutsch ANFORDERUNGEN AN DIE ELEKTROINSTALLATION Lesen Sie diese Anweisungen vollständig und aufmerksam durch. ACHTUNG Um die Gefahr von Brand, Stromschlag und Körperverletzungen zu verringern: • Benutzen Sie dieses Haushaltselektrogerät weder mit einer Verlängerung für das S t ro m k a b e l n o c h m i t e i n e m Zwischenstecker. KREISLAUF: Industrieller U m g e h u n g s k re i s l a u f , v o n 1 5 A u n d o rd n u n g s g e m ä ß g e p o l t u n d g e e rd e t m i t Ü b e r l a st s c h u t z vo r r i c h t u n g o d e r Leistungsschutzschalter von 15 A. STROMZUFUHR: 2 geerdete Kabel, 60 Hz einphasiger Wechselstrom 120 V. NETZSTECKDOSE: Schließen Sie die Waschmaschine an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Diese muss nach der Installation des Geräts ungehindert zugänglich sein. sein. Im Falle des nicht ordnungsgemäßen Betriebs oder einer Störung verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, da sie dem Stromfluss einen Abweg geringeren Widerstands bietet. 2. Da Ihre Waschmaschine mit einem Stromkabel mit einem Erdungsleiter und einem geerdeten Stecker ausgestattet ist, MUSS der Stecker an eine Steckdose mit geeigneten Kupferkabeln angeschlossen werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. KEINESFALLS dürfen Sie den Erdungsstift des Stromkabels abschneiden oder verändern. Wenn es sich um eine Steckdose mit zwei Erdungsstiften handelt, ist der Eigentümer dafür zuständig, einen qualifizierten Elektriker hinzuzuziehen, um diese durch eine Steckdose mit drei ordnungsgemäß geerdeten Erdungsstiften zu ersetzen. ANFORDERUNGEN AN DIE ABFLÜSSE 1. Der Abfluss muss eine Ablaufkapazität von mindestens 64,3 l pro Minute bieten. 2. Die vertikale Leitung muss eine n Durchmesser von 3,18 cm aufweisen. 3. Die vertikale Leitung oberhalb des Bodens: - muss eine Mindesthöhe von 61 cm haben - darf eine maximale Höhe von 244 cm haben. ANFORDERUNGEN FÜR DIE ERDUNG ACHTUNG Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters des Geräts kann zu einem Stromschlagrisiko führen. Wenn Sie Zweifel haben, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. 1. Die Waschmaschine MUSS geerdet 94 DE RÜCKSEITE ANMERKUNG D e r a n d e r Wa s c h m a s c h i n e befestigte Wasserablaufschlauch kann in einer Höhe von bis zu 147 cm angebracht werden. Für eine noch höhere Anbringhöhe des Schlauchs wenden sie sich an einen zertifizierten Ersatzteillieferanten. INSTALLATION DER WASCHMASCHINE 1. Lassen Sie kaltes Wasser aus den Wasserhähnen laufen, um die Schläuche zu leeren und Partikel zu entfernen, die die Zulaufschläuche und Filtersiebe der Wasserhähne verstopfen könnten. 2 . Ve rs i c h e r n S i e s i c h , d a ss d i e Wa ss e rs c h l ä u c h e i n n e n m i t e i n e r Gummischeibe ausgestattet sind. Montieren Sie die Gummischeiben wieder in dem Anschlussstück des Schlauchs, wenn sie sich während des Transports gelöst haben sollten. Verbinden Sie den Zulaufschlauch vorsichtig mit dem äußeren Ablauf «C» (kalt) des Ventils. Mit der Hand festziehen, dann eine 2/3 Umdrehung mehr mit der Zange festziehen. Verbiegen Sie das Gewinde nicht und ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest an. KALT 3. Montieren Sie die Gitterscheiben, indem Sie sie mit der gewölbten S eite zum H a h n in d ie f rei en Schlauchenden einführen. C (F) Gitterscheiben des Zulaufschlauchs KALT 4. Schließen Sie die Enden der Zulaufschläuche an den KALT-Wasserhahn an und drehen Sie sie erst mit der Hand und dann eine 2/3 Umdrehung mit der Zange fest. Öffnen Sie die Wasserhähne und vergewissern Sie sich, dass kein Wasser austritt. C Deutsch Verwendung des Geräts 5. Bringen Sie die Waschmaschine nun vorsichtig an ihre endgültige Position. Bewegen Sie die Waschmaschine vorsichtig hin und her, um sie an ihre Position zu bringen und achten Sie darauf, dass sich die Zulaufschläuche nicht verdrehen. Es ist wichtig, die verstellbaren Nivellierungsfüße nicht zu beschädigen, wenn Sie die Maschine an ihre endgültige Position bringen. Beschädigte Füße können vermehrte Vibrationen verursachen. Es kann hilfreich sein, den Untergrund mit Glasreiniger zu besprühen, um die Waschmaschine an ihre endgültige Position zu bringen. ANMERKUNG Um Vibrationen zu reduzieren, vergewissern Sie sich, dass die Nivellierungsfüße aus Gummi fe st e n B o d e n k o n t a k t h a b e n . Drücken und ziehen Sie hinten rechts und hinten links an der Waschmaschine. Benutzen Sie niemals die Wa s c h m i t t e l s c h u b l a d e o d e r die Tür, um die Waschmaschine anzuheben. Wenn Sie sie in einer Ablaufplatte installieren, können Sie eine 2 x 4 von 61 cm benutzen, die Ihnen bei dem Verstellen der Waschmaschine an ihren Platz als Hebel dient. 6. Wenn die Waschmaschine an ihrer endgültigen Position aufgestellt ist, legen Sie eine Wasserwaage auf die Oberseite der Waschmaschine (wenn die Maschine DE 95 C Verwendung des Geräts Deutsch unter einer Arbeitsfläche installiert ist, darf sie sich nicht hin und her bewegen). Stellen Sie die vorderen Nivellierungsfüße vo n u n te n n a c h o b e n e i n , d a m i t d i e Waschmaschine fest steht. Drehen Sie die Verriegelungsvorrichtung der Füße in Richtung der Gerätebasis und ziehen Sie sie mit einem Schlüssel fest. Wenn der Untergrund nicht gleichmäßig oder beschädigt ist, kann es nötig sein, die hinteren Nivellierungsfüße zu verlängern. Kabelbefestigung Kabelbefestigung Kabelbefestigung ANMERKUNG Verlängern Sie die Nivellierungsfüße nur so weit wie nötig, um übermäßige Vibrationen zu vermeiden. Je weiter die Füße hinausgedreht sind, desto stärker vibriert die Waschmaschine. 7. Befestigen Sie die U-Halterung für den Schlauch am Ende des Ablaufschlauchs. Bringen Sie die Schläuche in einem Spülbehälter oder an der vertikalen Leitung an und befestigen Sie diese mit den in der Verpackung mitgelieferten Kabelbefestigungen. ANMERKUNG Wenn Sie den Ablaufschlauch zu niedrig anbringen, kann das Abflussrohr einen Verschlusseffekt verursachen. Der Schlauch darf höchstens 17,8 cm in das Abflussrohr eingeführt werden. Um den Ablaufschlauch herum muss ein Freiraum gewährleistet sein. Eine zu enge Einpassung kann ebenfalls zu einem Verschlusseffekt führen. 96 DE 8. Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete Wandsteckdose an. ANMERKUNG Überprüfen Sie, ob der Strom am Leistungsschalter oder am Sicherungskasten unterbrochen wurde, bevor Sie das Stromkabel an die Steckdose anschließen. 9. Schalten Sie den Strom am Leistungsschalter/dem Sicherungskasten an. 10. Lesen Sie den Rest der Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige und hilfreiche Informationen, die Ihnen helfen, Zeit und Geld zu sparen. 11. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich: - dass die Hauptstromzufuhr eingeschaltet ist. - dass die Waschmaschine angeschlossen ist. - dass die Wasserhähne aufgedreht sind. Verwendung des Geräts Deutsch - dass das Gerät nivelliert ist und die vier Nivellierungsfüße fest auf dem Untergrund stehen. d a s s d i e Tr a n s p o r t v e r p a c k u g s m a t e r i a l i e n vollständig entfernt und aufbewahrt sind. - dass der Ablaufschlauch ordnungsgemäß befestigt ist. - dass es keine Wasseraustritte an den Hähnen, den Ablaufschläuchen und der Waschmaschine gibt. C 1 2 . L a ss e n S i e d i e Wa s c h m a s c h i n e einen vollständigen Zyklus durchlaufen. Überprüfen Sie, dass kein Wasser austritt und dass sie ordnungsgemäß funktioniert. 13. Wenn Ihre Waschmaschine nicht funktioniert, lesen Sie bitte den Abschnitt Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen. 14. Bewahren Sie die Anweisungen für spätere Einsichtnahme in der Nähe der Waschmaschine auf. DE 97 Deutsch D Praktische Hinweise Bevor Sie einen Reparaturdienst rufen... Tipps zu Störungen – Sparen Sie Zeit und Geld ! Lesen Sie zuerst die folgenden Tabellen, vielleicht können Sie damit vermeiden, einen Techniker für die Reparatur hinzuzuziehen. Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen • Verteilen Sie die Wäschestücke erneut u n d f ü h re n S i e e i n e n A b p u m p - u n d Die Wäscheladung ist Schleudervorgang oder einen Spülgang und u n g l e i c h g e w i c h t i g Schleudergang durch. verteilt • Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn Sie eine kleine Ladung mit schweren Artikeln waschen. Pumpe verstopft • Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des Pumpenfilters. Pumpt nicht ab • Begradigen Sie den Ablaufschlauch Schleudert nicht Der Ablaufschlauch ist und vergewissern Sie sich, dass die F u n k t i o n i e r t ve rd re h t o d e r fa l s c h Waschmaschine nicht darauf steht. nicht angeschlossen. • Überprüfen Sie das Leitungssystem des D e r H a u s a b f l u s s i s t Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen vielleicht verstopft. Klempner rufen. • Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum Der Ablaufschlauch ist zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden verstopft oder steckt zu ist. weit in dem Abfluss. 98 DE Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen • Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung o rd n u n g s g e m ä ß s c h l i e ß t u n d n i c h t D i e Tü r d i c h t u n g i s t eingerissen ist. In den Taschen vergessene beschädigt. Gegenstände (Nägel, Schrauben, Kugelschreiber, Bleistifte) können die Waschmaschine beschädigen. D Deutsch Praktische Hinweise • Von der geöffneten Tür kann Wasser abtropfen. Dies ist normal. • Wischen Sie die Gummidichtung der Die Türdichtung ist nicht Tür vorsichtig ab. Manchmal können beschädigt. Verschmutzungen oder Wäschestücke in der Dichtung zum Austreten von Wasser führen. Ü b e r p r ü f e n S i e d i e • Wenn der Raum nass ist, befindet sich Waschmaschine hinten überschüssige Seife im Wasser. Verwenden links. Sie weniger Waschmittel. Die Zulauf- oder Ablaufschläuche sind Austreten von nicht ordnungsgemäß Wasser angeschlossen. • Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der Schläuche an der Waschmaschine und den Wasserhähnen fest angezogen sind und dass das Ende des Ablaufschlauchs ordnungsgemäß in den Abfluss eingeführt und befestigt wurde. • Überprüfen Sie die Hausleitungen. Eventuell ist der Abfluss M ö g l i c h e r w e i s e m ü s s e n S i e e i n e n des Hauses verstopft. Klempner rufen. • Pulverwaschmittel können Verstopfungen in der Waschmittelschublade verursachen Die und dazu führen, dass an dieser vorne Waschmittelschublade Wasser austritt. Entfernen Sie diese ist verstopft. und reinigen Sie sie, auch die Öffnung der Schublade reinigen. Lesen Sie den Abschnitt Reinigung der Waschmaschine. Unsachgemäßer • Verwenden Sie die richtige Menge G e b r a u c h v o n Hochleistungswaschmittel. Waschmittel Die • Überprüfen Sie bei einer Neuinstallation, Waschmittelschublade ob keine Risse an der Waschmittelschublade geht kaputt vorliegen. DE 99 D Praktische Hinweise Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen • Verteilen Sie die Wäschestücke erneut und führen Sie einen Abpump- oder Schleudergang oder einen Spül- und Schleudergang durch. • Vergrößern Sie die Wäscheladung, wenn Schlechte Verteilung der Sie eine kleine Ladung mit schweren Beladung Artikeln waschen. • Die Maschine verringert ihre D re h g e s c h w i n d i g ke i t a u f 4 1 0 U / m . w e n n s i e S c h w i e r i g ke i t e n m i t d e m Gewichtsausgleich der Wäscheladung hat. Diese Geschwindigkeit ist normal. Z u n a ss e Pumpe verstopft Wäschestücke Überlast • Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des Pumpenfilters. • Das Trockengewicht der Wäscheladung muss unter 14 kg liegen. Der Ablaufschlauch ist • Begradigen Sie den ve rd re h t o d e r fa l s c h Ablaufschlauch und vergewissern Sie sich, angeschlossen. dass die Waschmaschine nicht darauf steht. • Überprüfen Sie das Leitungssystem Der Hausabfluss ist des Hauses. Möglicherweise müssen Sie vielleicht verstopft. einen Klempner rufen. Der Ablaufschlauch ist • Vergewissern Sie sich, dass ein verstopft oder steckt zu Luftraum zwischen Schlauch und Abfluss weit in dem Abfluss. vorhanden ist. 100 DE Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen • Der Timer fügt jedes Mal, wenn das Gleichgewicht der Wäscheladung wiederhergestellt wird, 3 Minuten pro Zyklus hinzu. Die Wiederherstellung Automatisches Verteilen des Gleichgewichts kann 11 bis 15 Mal der Wäscheladung erfolgen. Dies gehört zum normalen Betrieb. Unternehmen Sie nichts, die Waschmaschine wird ihren Waschzyklus beenden. Der Waschzyklus ist u n v o l l s t ä n d i g Pumpe verstopft oder der Timer Der Ablaufschlauch läuft nicht. ist verdreht oder nicht richtig angeschlossen D Deutsch Praktische Hinweise • Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des Pumpenfilters. • Begradigen Sie den Ablaufschlauch und vergewissern Sie sich, dass die Waschmaschine nicht darauf steht. • Überprüfen Sie das Leitungssystem des Der Hausabfluss ist Hauses. Möglicherweise müssen Sie einen vielleicht verstopft. Klempner rufen. Der Ablaufschlauch ist • Vergewissern Sie sich, dass ein Luftraum verstopft oder steckt zu zwischen Schlauch und Abfluss vorhanden weit in dem Abfluss. ist. Das Gerät bewegt sich Laute oder ungewohnte Geräusche; Vibrationen oder Zittern • Die Waschmaschine ist so konzipiert, dass sie sich um 0,635 cm bewegt, um den auf den Untergrund ausgeübten Druck zu verringern. Dieses Geräusch ist normal. • Drücken und ziehen Sie hinten rechts und hinten links an der Maschine, um zu prüfen, ob sie ausgeglichen ist und fest Die Nivellierungsfüße und gerade steht. Wenn die Maschine haben nicht alle festen nicht ausgeglichen ist, verstellen Sie die Bodenkontakt. Nivellierungsfüße so, dass sie festen Bodenkontakt haben und blockiert bleiben. Wenden Sie sich zur Behebung dieses Problems an Ihren Installateur. Falscher Waschzyklus • Öffnen Sie die Tür und verteilen die Wäsche erneut um. Um die Maschine zu testen, führen Sie Spül- und Schleudergang bei leerer Maschine durch. Wenn diese n o r m a l ve r l a u fe n , w a r I h re Wä s c h e ungleichgewichtig verteilt. Pumpe verstopft. Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des Pumpenfilters. DE 101 D Praktische Hinweise Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen • Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d a s Die Waschmaschine ist Stromkabel fest an eine funktionierende nicht angeschlossen Steckdose angeschlossen ist. Die Wasserzufuhr ist • Öffnen Sie den Kaltwasserhahn so weit geschlossen. wie möglich. Kein Strom/die Waschmaschine Der Leistungsschalter / f u n k t i o n i e r t die Sicherung steht auf nicht oder ist der Position OFF. außer Betrieb • Überprüfen Sie die Leistungsschalter/ Sicherungen des Hauses. Sicherung e r s e t z e n b z w. L e i s t u n g s s c h a l t e r zurückstellen. Es wird empfohlen, die Waschmaschine an eine eigene, für sie vorgesehene Steckdose anzuschließen. • Beim ersten Anschalten der Waschmaschine werden automatische Selbstüberprüfung des Überprüfungen durchgeführt. Diese können bis zu 20 Sekunden dauern, erst dann Systems können Sie Ihre Waschmaschine benutzen. Dies gehört zum normalen Betrieb. Übermäßige Beladung • Das Trockengewicht der Wäsche darf 14 kg nicht überschreiten. K u g e l s c h r e i b e r, Bleistifte, Nägel, Schrauben oder andere • Leeren Sie die Taschen. Gegenstände wurden in Risse, Löcher, den Taschen vergessen E i n r i ss e o d e r übermäßiger H a a r n a d e l n , Druckknöpfe, Ösen, Verschleiß scharfe Knöpfe, G ü r t e l s c h n a l l e n , • Schließen Sie Druckknöpfe, Ösen, Knöpfe Reissverschlüsse oder und Reissverschlüsse. scharfe Gegenstände wurden in den Taschen vergessen. Die angezeigte Zeit ist falsch Dies ist normal oder ändert sich 102 DE • Während des Schleudergangs kann es sein, dass das Gewicht der Wäscheladung ausgeglichen werden muss, um Vibrationen zu verringern. Während dieses Vorgangs verlängert sich die geschätzte Zeit, wodurch sich die restliche Zeit verlängert. Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen Nicht genug Dies ist normal Wasser • Bei Waschmaschinen mit Frontbeladung ist es im Gegensatz zu Maschinen, die von oben beladen werden nicht nötig, dass sich der Waschbehälter ganz mit Wasser füllt. Die Waschmaschine stoppt oder muss neu g e s t a r t e t Pumpe verstopft werden oder die Tür ist verriegelt und öffnet sich nicht. Lesen Sie das Kapitel zur Reinigung des Pumpenfilters. D i e T ü r entriegelt s i c h o d e r d i e Dies ist normal M a s c h i n e funktioniert nicht, wenn die Starttaste Fehlerhafter Betrieb gedrückt wird D Deutsch Praktische Hinweise • Waschmaschinen mit Frontbeladung starten mit einer anderen Verzögerung als Maschinen, die von oben beladen werden und brauchen ungefähr 30 Sekunden, um das System zu prüfen. Die Tür verriegelt und entriegelt sich. • Öffnen Sie die Tür und schließen sie dann fest, drücken Sie dann auf Start. • Nach dem Drücken auf Start muss die Waschmaschine mehrere Selbstüberprüfung des Systemüberprüfungen durchführen. Das Systems Wasser fließt 60 Sekunden nach dem Drücken auf Start. Das Wasser Die Wasserzufuhr ist g e l a n g t geschlossen. nicht in die Waschmaschine und läuft langsam Die Siebeinsätze der Ventile sind verstopft • Öffnen Sie den Kaltwasserhahn vollständig. • Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr und nehmen Sie die Wasserschläuche an der Rückseite des oberen Teils der Waschmaschine ab. Benutzen Sie zur Reinigung der Siebeinsätze eine Bürste oder einen Zahnstocher. Schließen Sie die Schläuche wieder an und öffnen Sie die Wasserzufuhr wieder. DE 103 D Praktische Hinweise Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen Falsche Sortierung • Vermeiden Sie das Vermischen von schweren Artikeln (wie Arbeitskleidung) und leichten Artikeln (wie Blusen). Überlast • Beladen Sie Ihre Waschmaschine so, dass die Wäschestücke genügend Platz haben, um sich zu bewegen. Falscher Waschzyklus • Die Wahl des Waschzyklus richtet sich nach der Art der Stoffe, die Sie waschen möchten (insbesondere bei pflegeleichten Wäscheladungen). Knitterbildung Wiederholtes Waschen in • Waschen Sie lauwarm oder kalt. zu heißem Wasser Nicht genug Waschmittel • Verwenden Sie die richtige Waschmittelmenge. Verwendet kein H o c h l e i s t u n g - • Verwenden Sie Hochleistungswaschmittel swaschmittel Matt a u s s e h e n d e Hartes Wasser oder vergilbte Wäsche • Wä h le n S i e f ü r d i e Wä s c h e d i e höchstmögliche Wassertemperatur • Verwenden Sie Wasseraufbereiter wie von der Marke Calgon oder installieren Sie ein Wasserenthärtungssytem. Das Waschmittel löst • V e r s u c h e n S i e e s m i t e i n e m sich nicht auf Flüssigwaschmittel. Abfärben • Sortieren Sie die Wäsche nach ihrer Farbe. Wenn auf dem Wäscheetikett separates Waschen empfohlen wird, können nicht waschechte Farben enthalten sein. • Beachten Sie die Anweisungen auf der Falscher Gebrauch des Verpackung des Weichspülers und befolgen Weichspülers Sie die Angaben für die Verwendung in der Waschmittellade. Farbflecken Abfärben • Trennen Sie weiße und hellfarbige Artikel von dunklen Artikeln und waschen Sie sie separat. • Nehmen Sie die Wäscheladung schnell aus der Waschmaschine. Die Wasserzulauf ist • Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e Fa l s c h e Wa s nicht ordnungsgemäß Schläuche an die richtigen Wasserhähne sertemperatur angeschlossen. angeschlossen sind. 104 DE Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen L e i c h t e Ve rä n d e r u n g Dies ist normal bei metallischer Farbe • Wegen der metallischen Eigenschaften der für dieses Produkt verwendeten Farbe kann je nach Blickwinkel und Beleuchtung eine leichte Farbveränderungen sichtbar sein. D i e Wa s c h m a s c h i n e w u rd e l ä n g e re Z e i t S c h l e c h t e r nicht benutzt, Sie haben G e r u c h i m nicht das empfohlene Innenraum der HochleistungswaschmitWaschmaschine tel benutzt oder Sie haben zu viel Waschmittel verwendet. • Führen Sie den Zyklus Basket Clean (Reinigung des Waschbehälters) durch. • Bei starken Gerüchen kann es erforderlich sein, den Zyklus Basket Clean (Reinigung des Waschbehälters) mehrmals durchzuführen. • Verwenden Sie stets nur die auf der Verpackung des Waschmittels angegebene Menge. • Verwenden Sie immer Hochleistungswaschmittel (hohe Waschleistung). • Nehmen Sie feuchte Artikel nach dem Beenden des Waschens immer schnell aus der Maschine. • Lassen Sie die Tür etwas offen stehen, um den Waschbehälter zu trocknen. Das Benutzen der Maschine durch Kinder oder in der Nähe von Kindern darf nur unter ständiger Aufsicht erfolgen. Lassen Sie Kinder niemals auf, mit oder in diesem Gerät oder anderen Elektrohaushaltsgeräten spielen. D Deutsch Praktische Hinweise • Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r Waschmittelbehälter ordnungsgemäß Der Waschmittelbehälter Waschmittel eingesetzt und vollständig hineingedrückt ist nicht ordnungsgemäß tritt aus ist. Füllen Sie niemals so viel Waschmittel eingesetzt. ein, dass es die Markierungslinie für den maximalen Füllstand überschreitet. DE 105 D Praktische Hinweise Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Maßnahmen Die • Reinigen Sie die Waschmittellade ein Mal Waschmittelschublade im Monat, um Waschmittelrückstände zu ist verstopft. entfernen. Nicht ordnungsgemäße Freisetzung des Weichspülers oder des Bleichwassers. Der Weichspüler oder d a s B l e i c h w a s s e r • Achten Sie darauf, die richtige Menge w u r d e n ü b e r d i e We i c h s p ü le r o d e r B le i c h w a ss e r z u Füllstandsmarkierung benutzen. hinaus eingefüllt. Problem an der Abdeckung des We i c h s p ü le r - o d e r Bleichmittelfachs • Prüfen Sie, ob die Abdeckung des Weichspüler- und Bleichmittelschubfachs fest angedrückt ist oder ob sie nicht freigesetzt werden. Wartung und Reinigung Außen: Alle verschütteten Flüssigkeiten sofort abwischen. Mit einem feuchten Tuch abwischen. Nicht mit scharfen Gegenständen an die Oberfläche stoßen. Umzug und Lagerung: Bitten Sie einen Wartungstechniker um die Entfernung des Wassers aus der Ablaufpumpe und den Leitungen. Lagern Sie die Waschmaschine an einem vor Unwetter geschützten Ort. Wenn Sie die Waschmaschine umstellen oder mit ihr umziehen, muss die Trommel mit den bei der Installation abzunehmenden Transportbolzen stabilisiert werden. Lesen Sie die Installationsanweisungen dieser Gebrauchsanleitung. Längerer Urlaub: Achten Sie darauf, dass die Hähne der Wasserzufuhr geschlossen sind. Falls die Temperaturen unter null sinken könnten, entfernen Sie das gesamte Wasser aus den Leitungen. 106 DE Reinigung des Innenraums 1 . E n t f e r n e n S i e a l l e der Waschmaschine Wäschestücke und G e g e n s t ä n d e a u s I h re r Waschmaschine und v e rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e Tr o m m e l d e r Waschmaschine leer ist. Um den Innenraum d e r Wa s c h m a s c h i n e z u reinigen, stellen Sie die Fu n k t i o n R e i n i g u n g d e s Waschbehälters auf dem Bedienfeld ein. Für diesen Z y k l u s w i rd Wa ss e r m i t einem Zusatz Bleichwasser ve r we n d e t , d a m i t I h re Wa s c h m a s c h i n e w i e d e r sauber und frisch ist. ANMERKUNG Lesen Sie die f o l g e n d e n Anweisungen vollständig durch, bevor Sie den Zyklus Reinigung des Waschbehälters starten. D Deutsch Praktische Hinweise 2. Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine und gießen Sie eine Tasse oder 250 ml Flüssigbleichmittel oder ein anderes Reinigungsmittel in die Trommel. 3. Schließen Sie die Tü r u n d ste l le n S i e d e n Zyklus Reinigung des Wa s c h b e h ä l t e rs e i n . Drücken Sie die Taste Start. 4. Wenn der Zyklus Reinigung des Waschbehälters läuft, wird die verbleibende Zeit auf der Anzeige angezeigt. Der Zyklus dauert 90 Minuten. Unterbrechen Sie ihn nicht. 5. Wenn der Zyklus beendet ist, lassen Sie die Gerätetür etwas offen stehen, damit DE 107 Deutsch D Praktische Hinweise e i n e g u t e B e l ü f t u n g vergewissern Sie sich, dass der Zyklus Reinigung des gewährleistet ist. Waschbehälters vollständig F a l l s d e r Z y k l u s a u s fortgesetzt wurde, bevor Sie i r g e n d e i n e m G r u n d die Waschmaschine wieder unterbrochen werden muss, benutzen. Wenn Sie die Taste lässt sich die Tür nicht sofort Start (Stromzufuhr) während öffnen. Öffnen Sie die Tür zu des Zyklus Reinigung des diesem Zeitpunkt nicht mit Waschbehälters drücken, Gewalt, denn dieses könnte w i r d d e r Z y k l u s n i c h t zu einem Überlaufen von durchgeführt. Wasser führen. Die Tür lässt sich wieder öffnen, wenn der Wasserstand soweit gesunken ist, dass kein Wasser mehr auf den Boden läuft. Sie können das P ro g ra m m Reinigung des Waschbehälters durch Drücken der Taste Start zwischen den Zyklen u n te r b re c h e n . A u c h e i n S t ro m a u s f a l l k a n n d e n Zyklus unterbrechen. Bei der Rückkehr des Stroms wird der Zyklus dort fortgesetzt, wo er unterbrochen wurde. Wenn der Zyklus unterbrochen wurde, 108 DE D Deutsch Praktische Hinweise ACHTUNG Führen Sie die Reinigung des Wa s c h b e h ä l t e r s unter Zugabe von 250 ml (1 Tasse) Bleichwasser ein Mal pro Monat durch. Wenn der Zyklus Reinigung des Wa s c h b e h ä l t e r s beendet ist, kann das Innere Ihrer Wa s c h m a s c h i n e n a c h d e m Bleichwasser riechen. Es wird empfohlen, nach dem Zyklus Reinigung des Wa s c h b e h ä l t e r s eine Wäscheladung heller Wäsche zu waschen. DE 109 Deutsch D Praktische Hinweise Reinigung des Pumpenfilters Durch die Frontbeladung der Waschmaschine können mitunter kleinere Artikel in die Pumpe gelangen. Die Waschmaschine verfügt über einen Filter, um die verlorengegangenen Artikel aufzufangen, damit sie nicht in den Abfluss gelangen. Um diese Artikel wieder einzusammeln, reinigen Sie den Pumpenfilter. 1. Führen Sie ein Geldstück oder einen flachen Schraubenzieher in den Schlitz der Klappe ein und öffnen Sie die Zugangsklappe. 2. Stellen Sie einen flachen Topf oder einen Teller unter die Zugangsklappe der Pumpe und legen Sie Handtücher auf den Boden vor der Waschmaschine, um den Boden zu schützen. Es ist normal, dass ungefähr 250 ml Wasser (eine Tasse) hinauslaufen, wenn man den Filter entfernt. 3. Ziehen Sie die Ablasstülle nach unten. 4 . D re h e n S i e d e n F i l te r g e g e n d e n Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Öffnen Sie ihn langsam, damit das Wasser ablaufen kann. 5. Entfernen Sie Rückstände aus dem Filter. 6. Setzen Sie den Filter wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Drehen Sie ihn gut fest. 7. Klappen Sie die Ablasstülle hoch. 8. Schließen Sie die Zugangsklappe. 110 DE Ablasstülle Ablasstülle Reinigung der Tüdichtung Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine. Drücken Sie mit beiden Händen auf die Türdichtung. Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich in der Dichtung abgesetzt haben. Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände die Öffnungen hinter der Dichtung blockieren. D Deutsch Praktische Hinweise Halten Sie die Türdichtung nach unten gedrückt und untersuchen Sie das Innere der Dichtung, indem Sie sie mit den Fingern nach unten ziehen. Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich in der Dichtung abgesetzt haben. Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände die Öffnungen hinter der Dichtung blockieren. Wenn sie die Reinigung der Türdichtung beendet haben, nehmen Sie ihre Hände weg und die Dichtung kehrt wieder in ihre Position zurück. Reinigung der Waschmaschine Bereich der Waschmittelschublade: In der Schublade können sich Waschmittel und Weichspüler ansammeln. Sie sollten die Rückstände ein bis zwei Mal pro Monat entfernen. • Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus. Schieben Sie dann eine Hand in die linke oder rechte Ecke (je nach Modell) des Hohlraums der Schublade und drücken Sie fest auf den Arretierungszapfen und ziehen dabei an der Schublade. DE 111 Deutsch D Praktische Hinweise • Entfernen Sie die Behälter aus den Fächern für Bleichwasser u n d We i c h s p ü le r u n d d e n B e h ä l te r f ü r Wa s c h m i t te l . Spülen Sie die Behälter mit h e i ß e m W a s s e r, u m a l l e Waschmittelrückstände zu entfernen. • Zur Reinigung der Öffnung der Schublade benutzen Sie eine kleine Bürste, um auch die Winkel zu säubern. Entfernen S i e s ä m t l i c h e R ü c k stä n d e aus den oberen und unteren Winkeln der Öffnung. • S e t z e n S i e d i e B e h ä l te r wieder in die jeweiligen Fächer ein. Setzen Sie die Waschmittelschublade wieder ein. 112 DE Arretierungszapfen je nach Modell rechts oder links Der Arretierungszapfen ist nur bei geöffneter Schublade zu sehen Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. DE 113 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto B E L L AV I TA . Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son sinónimo de un uso sencillo, un rendimiento f i a b le y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Le garantizamos que quedará muy satisfecho/a cada vez que use este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 114 ES A Antes de utilizar el aparato 116 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 121 Descripción del aparato 123 Panel de mandos de la lavadora 125 Especificaciones técnicas Uso del aparato 127 Características de la lavadora 129 Carga y uso de la lavadora 130 Instrucciones de instalación Información práctica 136 Antes de llamar a un técnico... 143 Mantenimiento y limpieza 149 Eliminación del aparato C D Español Índice ES 115 Español A Antes de utilizar el aparato Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar la lavadora. Consérvelo para cualquier futura consulta. Instrucciones de seguridad Lea todas estas instrucciones d u r a n t e l a i n s t a l a c i ó n , antes de utilizar la lavadora. e l f u n c i o n a m i e n t o y e l mantenimiento de cualquier ATENCIÓN electrodoméstico. Pos su seguridad, s i g a l a s • Los menores de 3 años i n s t r u c c i o n e s deben mantenerse alejados c o n t e n i d a s e n o vigilados en todo momento. este manual para reducir el peligro • Las aberturas no deben d e i n c e n d i o , d e obstruirse con ningún tapete. explosión o de descarga eléctrica • Este aparato puede ser y p a r a i m p e d i r utilizado por niños mayores c u a l q u i e r d a ñ o de 8 años, siempre y cuando m a t e r i a l , l e s i ó n estén vigilados o hayan sido personal o pérdida d e b i d a m e n te i n st r u i d o s de vida humana. e n có m o u s a r d e fo r m a • Las instrucciones contenidas en este manual y el resto de la documentación e n t re g a d a j u n t o c o n l a lavadora no cubren todas las condiciones o situaciones que pueden producirse. Usted DEBE utilizar el aparato de forma segura y ser prudente 116 ES totalmente segura el aparato y entiendan los peligros asociados. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo la vigilancia de un adulto. • Con el fin de evitar cualquier peligro, si el cable de alimentación se daña, deberá ser sustituido por el fabricante, un agente del servicio posventa o un técnico cualificado. • Conecte la lavadora a tierra de conformidad con las normas vigentes. Siga todos los puntos de las instrucciones de instalación. • No reutilice los tubos de su antigua lavadora. Utilice únicamente los entregados junto con esta máquina. • No conserve ningún material combustible, como hilas, papel, trapos o productos químicos, debajo o cerca de la lavadora. CORRECTA INSTALACIÓN Instale y coloque la lavadora de acuerdo con lo indicado en las instrucciones d e i n sta l a c i ó n a n te s d e utilizarla. • Instale la lavadora en un lugar en que no quede expuesta a temperaturas negativas ni a las inclemencias del tiempo, lo que podría causar daños permanentes y anular la garantía. A Español Antes de utilizar el aparato ZONA DE COLADA • No deje la puerta de la lavadora abierta. Podría incitar a los niños a colgarse de ella o a introducirse en la lavadora. • Vigile en todo momento la lavadora si la utiliza cerca de niños o si es utilizada por niños. No permita a los niños jugar con o en el aparato, ni con cualquier otro electrodoméstico. ES 117 Español A Antes de utilizar el aparato AL UTILIZAR LA LAVADORA • No intente nunca abrir la lavadora mientras está en funcionamiento. Espere a que la máquina esté c o m p le t a m e n t e p a r a d a antes de abrir la puerta. • No mezcle lejía que contenga cloro con amoniaco o ácidos como vinagre y/o antioxidante. La mezcla de distintos productos químicos puede producir gases tóxicos que pueden causar la muerte. • No lave ni seque artículos q u e s e h a ya n l i m p i a d o , lavado, empapado o mojado con sustancias combustibles o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, sustancias desengrasantes, d i s o lve n te s d e l i m p i e z a en seco, etc.) que puedan arder o explotar. No añada esas sustancias al agua de lavado. No utilice ni coloque 118 ES esas sustancias cerca de la lavadora o de la secadora durante su funcionamiento. • El lavado puede reducir el tratamiento ignífugo de los tejidos. Para evitarlo, siga atentamente las instrucciones del fabricante de la prenda. • E l p ro c e d i m i e n t o d e lavado puede reducir la resistencia al fuego de los tejidos. Para evitarlo, siga cuidadosamente las instrucciones de lavado y de cuidado del fabricante de la prenda. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la lavadora de la toma de pared o mediante el panel de distribución del inmueble levantando e l f u s i b le o c a m b i a n d o de posición el disyuntor antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. detendrá si se sobrecalienta. Pulsando el botón L a l a v a d o r a v o l v e r á a POWER (encendido), p o n e r s e e n m a r c h a NO se desconecta automáticamente tras un e l a p a r a t o d e período de enfriamiento l a a l i m e n t a c i ó n que puede llegar a ser de 2 horas, siempre que no se eléctrica. haya parado manualmente • N o i n te n te u t i l i z a r l a durante ese tiempo. lavadora si está dañada, si no funciona bien, si está CUANDO NO VAYA A parcialmente desmontada, UTILIZARSE si le faltan piezas o si tiene p i e z a s ro t a s , i n c l u i d o s • Cierre las llaves de paso l a c l a v i j a o e l ca b le d e d e l a g u a p a r a r e d u c i r la presión en los tubos y alimentación. las llaves de paso y para • No cierre con violencia reducir las fugas en caso de la puerta de la lavadora. producirse una fractura o No intente forzar la puerta rotura. Compruebe el estado para abrirla cuando esté de los tubos de alimentación. bloqueada (si el indicador Le recomendamos que los l u m i n o s o LO C K E D e s t á sustituya cada 5 años. OBSERVACIÓN A Español Antes de utilizar el aparato ENCENDIDO). El aparato • Antes de poner fuera de podría dañarse. servicio o tirar la lavadora, • La lavadora está equipada quite la puerta para impedir c o n u n d i s p o s i t i v o d e que los niños se escondan en p r o t e c c i ó n c o n t r a e l su interior. sobrecalentamiento eléctrico. El motor se ES 119 Español A Antes de utilizar el aparato • N o i n t e n t e re p a r a r o sustituir una pieza de e ste e le c t ro d o m é st i co salvo que se recomiende específicamente en este manual del usuario o en instrucciones de reparación publicadas por el fabricante que entienda y para las que posea las competencias necesarias. • No juegue con los controles. ATENCIÓN L e a y s i g a atentamente estas instrucciones de seguridad. Conserve estas instrucciones 120 ES Descripción del aparato 13 3 14 4 B Español Presentación del aparato 1 10 10 eco Time remaining 0 400 800 1000 1200 20°c 30°c 40°c 60°c 75°c 10 Start / + 6 SAVE 3 sec. -5% 3 sec. 2 12 5 8 9 7 11 1 Encendido 8 Reducción del tiempo 2 Ciclos de lavado 9 Aclarado adicional 3 Nivel de suciedad 10 Lavado en diferido 4 Velocidad de centrifugado 11 Bloqueo 5 Temperatura de lavado 12 Favorito 6 Puesta en marcha/adición de una prenda 13 Ahorro de energía 7 Cycle signal (señal de ciclo) 14 Pantalla 1 Encendido Pulse este botón para activar la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera. OBSERVACIÓN El hecho de pulsar el botón «Encendido» no desconecta el aparato de la alimentación eléctrica. 2 Ciclos de lavado Los ciclos están optimizados en función de los tipos específicos de carga. La siguiente tabla le ayudará a encontrar el ajuste idóneo para el suyo. Las palas elevadoras GentleCleanMC dejan caer delicadamente la ropa en la solución de agua y detergente para lavarla. ES 121 Español B Presentación del aparato Para la ropa de material sintético ligeramente o muy sucia. Sintéticos 10 10 Deporte Ropa de casa Programa específico para la ropa de deporte, de algodón o microfibra, sucia y marcada de sudor. Programa específico para paños, toallas y otros tejidos similares. Algodón Programa específico para la ropa interior, la mantelería y las servilletas de algodón. Edredón Para abrigos, cubrecamas, fundas de colchón, sacos de dormir, edredones, alfombras, etc. Lana Programa para la ropa delicada. Permite dejar en remojo y aclarar la ropa. Lavado rápido Para la ropa ligeramente sucia que se necesita rápidamente. El tiempo del ciclo es de unos 40 minutos según las opciones elegidas. Centrifugado Vaciado y centrifugado en cualquier momento. Se utiliza para eliminar los residuos y los olores del tambor. Limpieza del tambor Se recomienda utilizar este programa una vez al mes. ATENCIÓN No introduzca nunca ropa en el tambor al utilizar este programa. Podría deteriorarse. Consulte el apartado «Mantenimiento y limpieza». 3 Nivel de suciedad Cambiado el nivel de suciedad se aumenta o disminuye el tiempo de lavado para eliminar diferentes cantidades de suciedad. Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón Nivel de suciedad hasta el ajuste deseado. 4 Velocidad de centrifugado Permite cambiar la velocidad del centrifugado final de los ciclos. Siga siempre las instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la velocidad de centrifugado. Para cambiar la velocidad de centrifugado, pulse el botón Velocidad de centrifugado hasta el ajuste deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles con algunos ciclos, como los de ropa delicada. Las velocidades de centrifugado más rápidas retiran una mayor cantidad de agua de la ropa y ayudan a reducir el tiempo de secado, pero también aumentan la posibilidad de arrugar ciertos tejidos. 5 Temperatura de lavado Elija la temperatura correcta del agua para el ciclo de lavado. El aclarado siempre se realiza en frío para reducir el uso de energía y disminuir la fijación de las manchas y arrugas. 122 ES Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta del fabricante cuando cambie la temperatura de lavado. Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón Temperatura de lavado hasta el ajuste deseado. OBSERVACIÓN B Español Presentación del aparato El agua siempre está fría. Esta función ayuda a acondicionar el tejido e impedir la fijación de las manchas en las prendas. 6 Puesta en marcha/adición de una prenda Start / + Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Con el agua ya corriendo, púlselo una vez para que la lavadora haga una pausa y desbloquee la puerta. Pulse de nuevo el botón para reanudar el ciclo de lavado. OBSERVACIÓN La lavadora realiza comprobaciones automáticas del sistema tras haber pulsado el botón Puesta en marcha. El agua comenzará a correr pasados 45 segundos como máximo. Puede que escuche la puerta bloquearse y desbloquearse antes de que el agua comience a correr: es algo normal. Panel de mandos de la lavadora 7 Señal 8 -5% 9 Aclarado Cycle signal (señal de ciclo) Utilice el botón Señal para cambiar el volumen de la señal de fin de ciclo. Pulse el botón hasta ajustar el volumen deseado. Reducción del tiempo -5% Utilice esta opción para reducir la duración del ciclo de lavado un 5 %. Esta opción es válida para todos los ciclos salvo «limpieza del tambor», «algodón», «lavado rápido» y «centrifugado». 1. Seleccione un programa disponible con esta opción. 2. Ajuste el ciclo según la dureza de las manchas, la temperatura y la velocidad de centrifugado. 3. Pulse el botón para reducir la duración del ciclo. 4. Pulse el botón Start. Aclarado adicional Utilice un aclarado adicional si necesita aclarar durante más tiempo para eliminar la suciedad y el detergente en exceso de una carga de ropa sucia. ES 123 Español B Presentación del aparato 10 Inicio diferido Lavado en diferido (en algunos modelos) Puede retardar la puesta en marcha de un ciclo de lavado hasta 24 horas, según el modelo. Pulse el botón Inicio diferido para elegir el número de horas que desea que transcurra antes de que se inicie el ciclo y luego pulse el botón Puesta en marcha. La máquina cuenta el tiempo de espera y luego se pone en marcha automáticamente a la hora deseada. OBSERVACIÓN Si olvida cerrar bien la puerta, la lavadora emitirá una señal para recordárselo. Si abre la puerta durante la cuenta atrás del retardo, la máquina se pondrá en pausa. En ese caso, debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo el botón «Puesta en marcha» para reanudar la cuenta atrás. 11 Bloqueo Puede bloquear los controles para que no sea posible realizar otras selecciones. También puede bloquear los controles una vez que haya comenzado un ciclo. Los niños no pueden poner en marcha accidentalmente la lavadora por medio de los botones cuando esta opción está activada. Para bloquear los controles de la lavadora, pulse el botón Bloqueo durante 3 segundos. Para desbloquear los controles de la lavadora, Pulsar pulse el botón Bloqueo durante 3 segundos. durante 3 s El icono del candado se visualizará en la pantalla cuando los controles estén bloqueados. OBSERVACIÓN El botón «Encendido» puede utilizarse incluso cuando la máquina está bloqueada. 124 ES 12 Favorito (en algunos modelos) Para guardar un ciclo como favorito, elija el ajuste deseado para el ciclo de lavado, el grado de suciedad, la velocidad de centrifugado y la temperatura del agua y luego pulse el botón My Cycle ( ) durante 3 segundos. La lavadora emitirá una señal sonora, que indica que el ciclo se ha guardado. B Español Presentación del aparato Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón ) antes de lavar una carga. My Cycle My Cycle ( Hold 3 Seconds Para cambiar el ciclo guardado, elija el ajuste y pulse el botón My Cycle ( ) durante 3 segundos. To Store OBSERVACIÓN Cuando utilice «My Cycle (Favorito)», no podrá modificar las opciones de lavado una vez que el ciclo haya comenzado. Si cambia las opciones de lavado con «My Cycle» (Favorito) antes de comenzar el ciclo, el indicador luminoso «My Cycle» (Favorito) se apagará y volverá al ciclo básico. 13 14 e Ahorro de energía co Utilice eWash para ahorrar energía en determinados ciclos de lavado. eWash no puede utilizarse con las opciones Regeneración con vapor, Lavado intenso ni Limpieza del tambor. Pantalla La pantalla muestra el tiempo aproximado que resta hasta el final del ciclo. OBSERVACIÓN El tiempo requerido para que la lavadora se llene influye en la duración del ciclo. Depende de la presión del agua de su casa. Especificaciones técnicas Marca BELLAVITA Modelo LF 1214 A+++ WMIC Capacidad nominal 14 kg Clase de eficiencia energética A++ Etiqueta ecológica europea S/O El consumo de energía se estima en 350 kWh al año, basado en 230 ciclos de lavado estándares con los programas Algodón a 60 °C y 40 °C +ECO con carga completa o parcial, así como con los modos económicos. El consumo de energía real dependerá de la forma de utilizar el aparato. ES 125 Español B Presentación del aparato El consumo de agua se estima en 13 200 litros al año, basado en 220 ciclos de lavado estándares con los programas Algodón a 60 °C y 40 °C +ECO con carga completa o parcial. El consumo de agua real dependerá de la forma de utilizar el aparato. La clase de eficiencia del programa Aclarado-centrifugado es C, en una escala que va de G (menos eficiencia) a A (más eficiencia) a la velocidad máxima de centrifugado (1200 rpm). Valores de consumo (1200 rpm): Programa estándar Carga Consumo de energía Consumo de agua Índice de humedad residual Duración del programa Algodón a 60 °C 14 kg 1,5 kWh 55 l 60 % 280 min Algodón a 60 °C 7 kg 1,5 kWh 45 l 55 % 280 min Algodón a 40 °C 7 kg 1,5 kWh 45 l 55 % 280 min OBSERVACIÓN 1. Ajuste del programa de prueba de conformidad con la norma aplicable EN 60456-2011. 2. Durante el desarrollo de los programas de prueba, lave la carga especificada con la velocidad de centrifugado máxima. 3. Los parámetros reales dependerán de la forma de utilizar el aparato y pueden diferir de los parámetros mencionados en la anterior tabla. Consumo de energía parada 0,5 W Consumo de energía en marcha 0,5 W Ruido aéreo (durante el lavado) 58 Ruido aéreo (centrifugado) 70 OBSERVACIÓN Las emisiones de ruido aéreo durante el lavado/centrifugado son las relativas al programa estándar Algodón a 60 °C a plena carga. Parámetros 126 Capacidad de lavado 14 kg Dimensiones (Anch.*Prof.*Alt.) 686*813*1010 mm Peso 87 kg Potencia nominal 2100 W Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz Intensidad nominal 10 A Presión de agua estándar 0,1 MPa - 0,8 MPa ES Características de la lavadora OBSERVACIÓN OBSERVACIÓN Algunas características puede que no estén disponibles en todos los modelos. El detergente líquido pasará al tambor de la lavadora a medida que lo añada. Cajetín dosificador Tire suavemente del cajetín dosificador hasta que se detenga. Tras haber añadido los productos de lavado, ciérrelo suavemente. Si cierra el cajetín demasiado rápido puede hacer que la lejía, el suavizante o el detergente caigan en el tambor de forma prematura. Es posible que vea agua en los compartimentos de la lejía y del suavizante al final del ciclo. Es el resultado de la acción de descarga/rociado del agua y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora. C Español Uso del aparato • Es posible que tenga que ajustar la cantidad de detergente en función de la temperatura y la dureza del agua y del tamaño y el nivel de suciedad de la carga. No utilice demasiado detergente en la lavadora para no crear un exceso de espuma y evitar que queden restos de detergente en la ropa. Compartimento para detergente En algunos modelos: Quitar para detergente en polvo Compartimento de prelavado (en algunos modelos) • Utilice el compartimento de prelavado solo si ha elegido el ciclo de prelavado para la ropa muy sucia. Añada una dosis de detergente o un aditivo de prelavado en el compartimento trasero izquierdo del cajetín dosificador. • El detergente o el aditivo de prelavado son descargados del cajetín durante el ciclo de prelavado (en caso de haberse seleccionado). HE normal D e t e rg e n t e líquido Ajuste Ajuste 2X detergente líquido HE (ajuste más corriente) Ajuste 3X detergente líquido HE La apariencia puede diferir En algunos modelos: Quitar para detergente en polvo HE normal Detergente Líquido Ajuste Ajuste 2X detergente líquido HE (ajuste más corriente) Ajuste 3X detergente líquido HE La apariencia puede diferir • Esta lavadora requiere el uso de un detergente de alta eficiencia. Utilice la cantidad recomendada por el fabricante del detergente. El inserto de selección del detergente debe colocarse en el compartimento para detergente en la posición idónea de acuerdo con el tipo de detergente utilizado. ES 127 Español C Uso del aparato • Detergente en polvo – Retire el inserto de selección del detergente. • Detergente líquido – Ajuste el inserto según el tipo de detergente líquido que vaya a utilizar. Los iconos situados en el lateral del compartimento para detergente deben estar alineados con el centro cuando el inserto esté colocado. OBSERVACIÓN No todos los modelos están dotados de los ajustes 2x y 3x relativos al detergente líquido. Algunos modelos están equipados únicamente con el ajuste para el detergente HE. Reduzca la cantidad de detergente al utilizar los insertos 2x y 3x según las instrucciones que figuran en la botella. Para cambiar de lugar el inserto, tire de él e insértelo entre los rieles moldeados de más atrás o más adelante del compartimento para detergente, según lo desee, en caso de usar detergente líquido. Retire el inserto para utilizar detergente en polvo. • Añada una dosis de detergente en el compartimento delantero izquierdo del cajetín dosificador. • El detergente es descargado del cajetín al inicio del ciclo de lavado. Puede utilizar detergente en polvo o líquido. • Es posible que tenga que ajustar la cantidad de detergente en función de la temperatura y la dureza del agua y del volumen y el nivel de suciedad de la carga. No utilice demasiado detergente en la lavadora para no crear un exceso de espuma y evitar que queden restos de detergente en la ropa. • El uso de una cantidad de detergente superior a la recomendada puede causar acumulaciones de residuos en la lavadora. 128 ES • Añada el detergente en función de las medidas indicadas en el compartimento izquierdo. • El detergente es dosificado al inicio del ciclo de lavado. Es posible utilizar detergente en polvo o líquido. • La cantidad de detergente debe ajustarse en función de la temperatura del agua, su dureza, el nivel de suciedad de la ropa y la carga. No utilice demasiado detergente en la lavadora para evitar la formación de residuos en la ropa. • El uso de excesivo detergente puede dar lugar a la acumulación de residuos en el tambor. Compartimento para lejía líquida ATENCIÓN Asegúrese de haber identificado correctamente el compartimento para lejía antes de utilizarlo. En caso de que desee usar lejía, mida la cantidad recomendada, sin superar los 80 ml (1/3 de una taza), y viértala en el compartimento de la derecha en que se indica «LIQUID BLEACH» (lejía líquida). No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede causar que la lejía caiga en el tambor de forma prematura, lo que podría dañar la ropa. OBSERVACIÓN No utilice lejía en polvo en el cajetín. En algunos modelos: En algunos modelos: Compartimento para suavizante ATENCIÓN Asegúrese de haber identificado correctamente el compartimento para suavizante antes de utilizarlo. En caso de que desee usar suavizante líquido, vierta la cantidad recomendada en el compartimento en que se indica «FABRIC SOFTENER» (suavizante). Utilice únicamente suavizante líquido en el cajetín. Diluya con agua hasta la línea de llenado máximo. No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede causar que el suavizante caiga en el tambor de forma prematura, lo que podría manchar la ropa. OBSERVACIÓN No vierta el suavizante directamente sobre la ropa. En algunos modelos: En algunos modelos: Carga y uso de la lavadora Siga siempre lo indicado en la etiqueta del fabricante del tejido que desea lavar. Clasificación de la colada Clasifique la colada en montones que puedan lavarse juntos. Colores Suciedad Tejidos Pelusa Blanco Mucha Delicados Producen pelusa Claros Normal Mantenimiento Reducida Oscuros Poca Algodón sólido Captan las pelusas C Español Uso del aparato • Mezcle artículos grandes y pequeños en una misma carga. Cargue los artículos grandes en primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad de la carga. • No es recomendable lavar artículos de forma individual. Puede provocar que la carga quede desequilibrada. Añada uno o dos artículos similares. • Las almohadas y los nórdicos no deben mezclarse con otros artículos. Puede provocar que la carga quede desequilibrada. Preparación de la ropa • Para evitar desgarrones durante el lavado: Siga estas etapas para maximizar el cuidado de la ropa. - Cierre las cremalleras, los botones de presión, los botones y los ganchos. - Remiende las costuras, los ribetes y los desgarros. - Vacíe todos los bolsillos. - Quite los accesorios no lavables de la ropa, como ornamentos y adornos no lavables. • Para evitar que se hagan nudos, ate los cordones, las correas y los cinturones de cualquier tipo. • Cepille la suciedad superficial y las pelusas; trate las manchas. • Lave rápidamente las prendas con salpicaduras o manchadas para maximizar los resultados. • Utilice bolsas de nylon para lavar artículos pequeños. • Lave varias prendas al mismo tiempo para obtener unos mejores resultados. ES 129 Español C Uso del aparato Carga de la lavadora Puede llenar completamente el tambor añadiendo artículos uno tras otro. No lave tejidos que contengan materiales inflamables (cera, líquidos de limpieza, etc.). Para añadir artículos una vez que la lavadora esté en marcha, pulse Start (puesta en marcha) y espere hasta que la puerta se desbloquee. La lavadora puede tardar hasta 30 segundos en desbloquear la puerta desde el momento en que pulse el botón Start (puesta en marcha), según las condiciones de la máquina. No fuerce la apertura de la puerta cuando esté bloqueada. Una vez que la puerta se haya desbloqueado, ábrala delicadamente. Añada los artículos, cierre la puerta y pulse Start (puesta en marcha) para volver a poner la lavadora en funcionamiento. Instrucciones de instalación ANTES DE COMENZAR L e a c o m p le t a y a t e n t a m e n t e e s t a s instrucciones. • I M P O R TA N T E : C o n s e r v e e s t a s instrucciones para el inspector municipal. • I M P O R TA N T E : R e s p e t e t o d a s l a s normativas en vigor. • Nota dirigida al instalador: Asegúrese de entregar estas instrucciones al consumidor. • Nota dirigida al consumidor: Conserve estas instrucciones para cualquier futura consulta. • Nivel de competencias: La instalación de este electrodoméstico requiere unas competencias técnicas y eléctricas básicas. • Duración de la instalación: De 1 a 3 horas. • El instalador es responsable de la correcta instalación del aparato. • Las averías de este producto a causa de una instalación incorrecta no están cubiertas por la garantía. ATENCIÓN Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra e instalarse de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones de instalación. No instale ni almacene este aparato en un lugar expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo. Consulte la sección Ubicación de la lavadora. OBSERVACIÓN Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra y su alimentación eléctrica debe cumplir las normas en vigor. HERRAMIENTAS REQUERIDAS • Llave ajustable o de tubo de 9/16’’ de trinquete • Llave ajustable o llave fija de 9/16’’ • Alicate extensible ordinario • Nivel de burbuja 130 ES Uso del aparato • Tubos flexibles para agua (2) DIMENSIONES BRUTAS Español PIEZAS REQUERIDAS (no suministradas) C DELANTE PIEZAS SUMINISTRADAS • Brida • Filtros (2) de manguera de entrada • Guía de manguera UBICACIÓN DE LA LAVADORA No instale la lavadora: 1. En un lugar con goteras o expuesto a las inclemencias del tiempo. Para que la lavadora funcione correctamente, la temperatura ambiente nunca debe ser inferior a 15,6 °C. 2. En un lugar donde vaya a estar en contacto con cortinas u otro colgaduras. 3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie dura con una pendiente máxima de 1,27 cm. Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo. COSTADO OBSERVACIÓN Si el suelo está en mal estado, u t i l i ce u n co n t r a c h a p a d o i m p re g n a d o s ó l i d a m e n t e fijado al pavimento existente. IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación • En caso de instalarse en una recámara: lados, parte trasera, parte superior = 0 cm • En caso de instalarse dentro un armario: lados, parte trasera, parte superior = 0 cm, frontal = 2,54 cm • Es necesario que la puerta del armario disponga de aberturas de ventilación: 2 lamas de 387 cm² cada una situadas a 7,6 cm de las partes superior e inferior de la puerta. OBSERVACIÓN Con pedestal, 133,6 cm (52,6 in). Superpuesta 213,4 cm (84 in) ES 131 Español C Uso del aparato DESEMBALAJE DE LA LAVADORA ATENCIÓN Recicle o destruya la caja y las bolsas de plástico tras haber desembalado la lavadora. G u a rd e e s t o s m a t e r i a le s fuera del alcance de los niños. Podrían utilizarlos para jugar. Las cajas cubiertas con tapetes, cubrecamas o películas de plástico pueden convertirse en herméticas y causar asfixia. 1. Corte y retire las correas de embalaje de las partes superior e inferior. 2. Con la lavadora aún dentro de la caja, túmbela suavemente sobre el costado. NO TUMBE la lavadora sobre el frontal o la parte trasera. 3. Abra las solapas de la parte inferior: retire todo el embalaje de la base, incluido el cartón, la base de espuma de poliestireno y los bloques de poliestinero de sujeción del tambor (insertados en el centro de la base). 4. Levante cuidadosamente la lavadora y retire la caja de cartón. 5. Sitúe con cuidado la lavadora a 1,22 m del lugar donde se vaya a instalar. OBSERVACIÓN Si olvida quitar los enganches de transporte, esto puede desequilibrar gravemente la lavadora. Guarde los pernos para cualquier futuro uso. Si en el futuro desea transportar la lavadora, deberá volver a instalar la quincallería de los soportes de transporte para evitar que se produzcan daños. Conserve la quincallería en la bolsa de plástico suministrada. REQUISITOS ELÉCTRICOS L e a c o m p le t a y a t e n t a m e n t e e s t a s instrucciones. ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones personales: • no utilice el cable de alimentación con una alargadera ni use un adaptador de enchufe con este electrodoméstico. CIRCUITO: circuito de derivación industrial de 15 A correctamente polarizado y puesto a tierra con dispositivo de sobrecarga o disyuntor de 15 A. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 2 hilos con puesta a tierra, corriente alterna de 60 Hz monofásica de 120 V. 6. Retire lo indicado a continuación de la parte trasera de la lavadora: - los 4 pernos; - los 4 separadores de plástico (incluidas las arandelas de goma); - las 4 bridas que sujetan el cable de alimentación. 132 ES T O M A D E A L I M E N TA C I Ó N : c o n e c t e correctamente la lavadora a una toma conectada a tierra. Dicha toma debe ser accesible tras la instalación del aparato. REQUISITOS RELATIVOS A LA PUESTA A TIERRA DETRÁS ATENCIÓN Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del aparato puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas en cuanto a la correcta conexión a tierra del electrodoméstico, llame a un electricista cualificado. 1. La lavadora DEBE conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o de avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica. 2. La lavadora está equipada con un cable de alimentación dotado de conductor de puesta a tierra de la máquina y con un enchufe de puesta a tierra, por lo que el enchufe DEBE conectarse a una toma adecuada con hilos de cobre correctamente instalada y puesta a tierra. Si tiene dudas, llame a un electricista cualificado. NO corte ni modifique el contacto de puesta a tierra del enchufe del cable de alimentación. En caso de que se trate de una toma de dos contactos, el propietario deberá llamar a un electricista cualificado para sustituirla por una toma de tres contactos correctamente puesta a tierra. REQUISITOS RELATIVOS AL DESAGÜE 1. El desagüe debe poder eliminar 64,3 l por minuto. 2. Conducción vertical con un diámetro de 3,18 cm. 3. La conducción vertical debe estar: - a una altura mínima de 61 cm del suelo; - a una altura máxima de 244 cm del suelo. C Español Uso del aparato OBSERVACIÓN El tubo de vaciado acoplado a la lavadora puede alcanzar una altura máxima de 147 cm. Si su desagüe está a una altura mayor, póngase en contacto con un distribuidor de piezas de recambio. INSTALACIÓN DE LA LAVADORA 1. Haga correr agua por las llaves de paso del agua fría para vaciar los tubos de agua y eliminar aquellas partículas que puedan obstruir los tubos de entrada y los filtros de las llaves de paso. 2. Asegúrese de que hay una arandela de goma en los tubos de goma. Vuelva a colocar las arandelas de goma en el racor del tubo si se hubieran caído durante el transporte. Acople cuidadosamente el tubo de entrada a la salida exterior «C» (fría) de la válvula. Apriete con la mano y luego apriete 2/3 de vuelta más con el alicate. No se pase de rosca ni apriete demasiado las conexiones. FRÍA 3. Instale los filtros insertándolos en los extremos libres de los tubos con la parte protuberante hacia la llave de paso. C (F) Tubo de entrada, filtros. FRÍA ES 133 Español C Uso del aparato 4. Acople los extremos de los tubos de entrada a las llaves de paso del agua FRÍA apretando firmemente con la mano y apretando 2/3 de vuelta más con el alicate. Abra las llaves de paso y asegúrese de que no hay fugas. 5. Desplace con cuidado la lavadora hasta su posición definitiva. Para ello, balancee cuidadosamente la lavadora, asegurándose de que los tubos de entrada no queden plegados. Es importante no dañar las patas de nivelación al desplazar la lavadora hasta su posición final. Si las patas se dañan pueden aumentar las vibraciones de la lavadora. Puede ser útil rociar limpiacristales sobre el suelo para que pueda desplazar la lavadora más fácilmente hasta su posición definitiva. OBSERVACIÓN Para reducir las vibraciones, asegúrese de que las cuatro patas de nivelación de goma están firmemente apoyadas en el suelo. Empuje y tire de la parte trasera derecha y de la parte trasera izquierda de la lavadora. No utilice el cajetín ni la puerta para levantar la lavadora. Si instala la lavadora en una bandeja de vaciado, puede utilizar un madero de 2x4 de 61 cm como palanca para desplazarla hacia su lugar. 134 ES 6. Con la lavadora en su posición final, ponga un nivel sobre la parte superior de la lavadora (si el aparato se instala bajo una encimera, la lavadora no debería poder balancearse). Ajuste de dentro hacia fuera las patas de nivelación para asegurarse de que la lavadora queda sólidamente apoyada. Gire la tuerca de bloqueo de cada pata hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave. Si el suelo no es regular o está dañado, puede que sea necesario extender las patas de nivelación traseras. OBSERVACIÓN Extienda las patas al mínimo posible para evitar vibraciones excesivas. Cuanto más saque las patas, más vibrará la lavadora. 7. Fije la guía de manguera en U al extremo del tubo de vaciado. Coloque los tubos en una pila o en la conducción vertical y fíjelos por medio de las bridas suministradas. OBSERVACIÓN Si introduce demasiado el tubo de vaciado, el conducto de desagüe puede dar lugar a un efecto sifón. No introduzca el tubo más de 17,8 cm en el conducto de desagüe. Debe quedar un espacio de aire en torno al tubo de vaciado. Un ajuste demasiado apretado también puede producir un efecto sifón. Brida 11. Antes de poner en marcha la lavadora, asegúrese de que: - la corriente principal está activada; - la lavadora está conectada; - las llaves de paso del agua están abiertas; - el aparato está a nivel y las cuatro patas de nivelación están firmemente apoyadas en el suelo; - se ha retirado y conserva la quincallería de transporte; - el tubo de vaciado está correctamente fijado; - no hay fugas en las llaves de paso, en los tubos de vaciado ni en la lavadora. Brida Brida C Español Uso del aparato 12. Ponga a funcionar la lavadora durante un ciclo completo. Compruebe que no hay fugas y que funciona correctamente. 13. Si la lavadora no funciona, compruebe la sección Antes de llamar a un técnico. 8. Conecte el cable de alimentación a una toma provista de puesta a tierra. 14. Conserve estas instrucciones cerca de la lavadora para cualquier futura consulta. OBSERVACIÓN Asegúrese de que la corriente está cortada por medio del d i s y u n to r o d e l a ca j a d e fusibles antes de conectar el cable de alimentación a la toma. 9. Active la corriente mediante el disyuntor/ la caja de fusibles. 10. Lea el resto de este manual de uso. Contiene información importante y útil que la hará ahorrar tiempo y dinero. ES 135 Español D Información práctica Antes de llamar a un técnico... Consejos para la resolución de problemas – ¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las siguientes tablas y quizás pueda evitar tener que llamar a un técnico para una reparación. Problemas Posibles causas La carga desequilibrada No se vacía No centrifuga No agita Bomba obstruida Soluciones • Redistribuya las prendas y realice un vaciado y centrifugado o un aclarado y e s t á centrifugado. • Aumente el tamaño de la carga en caso de que esté lavando una carga pequeña de artículos pesados. • Consulte el capítulo Limpieza del filtro de la bomba. El tubo de vaciado está • Enderece el tubo de vaciado y asegúrese plegado o mal acoplado de que la lavadora no está encima. Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa. la casa esté obstruido Quizás tenga que llamar a un fontanero. El tubo de vaciado crea un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire demasiado introducido entre el tubo y el desagüe. en el desagüe 136 ES Problemas Posibles causas Soluciones • Compruebe que la junta está bien ajustada y que no está desgarrada. Los objetos La junta de estanqueidad olvidados en los bolsillos pueden dañar de la puerta está dañada la lavadora (clavos, tornillos, bolígrafos, lápices, etc.). D Español Información práctica • Es posible que gotee algo de agua de la puerta cuando está abierta. Es normal. La junta de estanqueidad • Limpie con cuidado la junta de goma de de la puerta no está la puerta. En ocasiones, puede acumularse dañada suciedad o quedar atrapada alguna prenda en dicha junta, lo que puede causar una pequeña fuga. C o m p r u e b e l a p a r t e • Si el espacio está mojado, significa que posterior izquierda de la hay demasiado jabón en el agua. Utilice lavadora menos detergente. Fuga de agua • Asegúrese de que las conexiones de los tubos, tanto en la lavadora como en Los tubos de llenado o las llaves de paso, están apretadas y de el tubo de vaciado están que el extremo del tubo de vaciado esté mal acoplados correctamente introducido y fijado al conducto de desagüe. Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa. la casa esté obstruido Quizás tenga que llamar a un fontanero. El cajetín está obstruido • Los detergentes en polvo pueden causar bloqueos en el cajetín, provocando que salga agua por la parte delantera del mismo. Saque el cajetín y límpielo; limpie también el hueco del cajetín. Consulte la sección Limpieza de lavadora. U s o d e d e t e r g e n t e • Utilice la correcta cantidad de detergente incorrecto HE. El cajetín está roto • Si se trata de una nueva instalación, compruebe que no hay fisuras en el cajetín. ES 137 D Información práctica Español Problemas Posibles causas Mal reparto de la carga P r e n d a s Bomba obstruida demasiado mojadas Sobrecarga Soluciones • Redistribuya las prendas y realice un vaciado y centrifugado o un aclarado y centrifugado. • Aumente el tamaño de la carga en caso de que esté lavando una carga pequeña de artículos pesados. • La máquina ralentizará su velocidad de rotación a 410 rpm si tiene dificultades para equilibrar la carga. Esta velocidad es normal. • Consulte el capítulo Limpieza del filtro de la bomba. • El peso en seco de la carga debe ser inferior a 14 kg. El tubo de vaciado está • Enderece el tubo de vaciado y asegúrese plegado o mal acoplado de que la lavadora no está encima. Puede que el desagüe de • Compruebe la fontanería de la casa. la casa esté obstruido Quizás tenga que llamar a un fontanero. El tubo de vaciado crea un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire demasiado introducido entre el tubo y el desagüe. en el desagüe • El temporizador añade 3 minutos al ciclo por cada reequilibrado. Pueden producirse Distribución automática entre 11 y 15 reequilibrados. Se trata de un de la carga funcionamiento normal. No haga nada, la lavadora terminará su ciclo de lavado. Bomba obstruida Ciclo incompleto o el El tubo de vaciado está temporizador no plegado o mal acoplado avanza Puede que el desagüe de la casa esté obstruido • Consulte el capítulo Limpieza del filtro de la bomba. • Enderece el tubo de vaciado y asegúrese de que la lavadora no está encima. • Compruebe la fontanería de la casa. Quizás tenga que llamar a un fontanero. El tubo de vaciado crea un efecto sifón o está • Asegúrese de que hay un espacio de aire demasiado introducido entre el tubo y el desagüe. en el desagüe 138 ES Problemas Posibles causas El aparato se desplaza Soluciones • La lavadora está diseñada para desplazarse 0,635 cm para reducir la presión ejercida sobre el suelo. Este movimiento es normal. D Español Información práctica • Empuje y tire de las partes traseras derecha e izquierda de la lavadora para N o t o d a s l a s p a t a s comprobar si está a nivel. Si la lavadora no d e n i v e l a c i ó n e s t á n está a nivel, ajuste las patas de nivelación Ruidos fuertes firmemente apoyadas en de forma que todas estén firmemente o i n u s u a l e s ; el suelo apoyadas en el suelo y permanezcan vibración o bloqueadas. Solicite a su instalador que temblores corrija el problema. • Abra la puerta y redistribuya de nuevo la ropa. Para comprobar la máquina, realice Ciclo de lavado incorrecto un aclarado y un centrifugado en vacío. Si son normales, el desequilibrio estaba causado por la ropa. Bomba obstruida • Consulte el capítulo Limpieza del filtro de la bomba. L a l a v a d o r a e s t á • Asegúrese de que el cable está firmemente desconectada conectado a una toma que funcione. La alimentación de agua • Abra al máximo la llave de paso del agua está cortada fría. No hay corriente/la lavadora no funciona o está fuera de uso • Compruebe los disyuntores/fusibles El disyuntor/fusible está de la casa. Sustituya el fusible o rearme en posición OFF el disyuntor. Se aconseja que la lavadora cuente con una toma específica. • Al conectar la lavadora por primera vez, tiene lugar una serie de verificaciones Autoverificación del automáticas. Pueden durar hasta sistema 20 segundos; durante ese tiempo, no podrá utilizar la lavadora. Se trata de un funcionamiento normal. ES 139 D Información práctica Español Problemas Posibles causas Llenado excesivo • El peso en seco de la ropa no debe superar los 14 kg. Bolígrafos, lápices, clavos, tornillos u otros • Vacíe los bolsillos. objetos olvidados en los Desgarros, bolsillos agujeros, rotos o d e s g a s t e Imperdibles, botones de presión, ganchos, excesivo botones cortantes, • Abroche los botones de presión, los hebillas de cinturón, ganchos, los botones y las cremalleras. c re m a l le r a s u o t ro s objetos cortantes dejados abiertos El tiempo de control es Es normal erróneo o cambia • Durante el centrifugado, la lavadora puede que necesite reequilibrar la carga para reducir las vibraciones. Cuando esto se produce, el tiempo estimado aumenta, lo que implica un aumento del tiempo restante. No hay suficiente agua • Las lavadoras de carga frontal no requieren que el tambor se llene de agua, como sucede con las lavadoras de carga superior. Es normal La lavadora se detiene y es necesario r e i n i c i a r l a o Bomba obstruida la puerta está bloqueada y no se abre La puerta se desbloquea o la máquina no se Es normal pone en marcha al pulsar el botón de Puesta F u n c i o n a m i e n t o en marcha incorrecto 140 Soluciones ES • Consulte el capítulo Limpieza del filtro de la bomba. • Las lavadoras de carga frontal se ponen en marcha de forma distinta respecto a las lavadoras de carga superior y requieren unos 30 segundos para verificar el sistema. La puerta se bloqueará y se desbloqueará. • Abra y cierre la puerta con firmeza y luego pulse Start (Puesta en marcha). Problemas Posibles causas Soluciones • Tras haber pulsado Start (Puesta en marcha), la lavadora debe efectuar varias Autoverificación del verificaciones del sistema. Saldrá agua sistema durante 60 segundos tras haber pulsado Start (Puesta en marcha). D Español Información práctica El agua no La alimentación de agua • Abra completamente la llave de paso del entra en la está cortada agua fría. lavadora y fluye • Corte la alimentación de agua y desacople lentamente los tubos de la parte posterior superior de Los filtros de las válvulas la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo están obstruidos de dientes para limpiar los filtros de la máquina. Vuelva a acoplar los tubos y abra el agua de nuevo. Arrugas Clasificación incorrecta • Evite mezclar artículos pesados (como ropa de trabajo) con artículos ligeros (como blusas). Sobrecarga • Cargue la lavadora de forma que las prendas tengan suficiente espacio para moverse libremente. • La elección del ciclo debe realizarse en función del tipo de tejidos que se vaya a Ciclo de lavado incorrecto lavar (especialmente en el caso de prendas que no requieran un cuidado especial). Lavado repetido en agua • Lave con agua templada o fría. demasiado caliente Se está usando poco • Utilice la correcta cantidad de detergente. detergente No se está usando • Utilice detergente HE. detergente HE Ropa desteñida o amarillenta Agua dura • Seleccione el agua más caliente posible para cada tejido. • Utilice un acondicionar de agua, por ejemplo, de la marca Calgon o instale un ablandador de agua. No se disuelve el • Pruebe con un detergente líquido. detergente Transferencia de tintes • Separe la ropa por color. Si la etiqueta de lavado de una prenda recomienda un lavado por separado, puede que se deba a que sus tintes son inestables. ES 141 D Información práctica Español Problemas Posibles causas Soluciones Mal uso del suavizante • Siga las instrucciones del embalaje del suavizante y las indicaciones de este manual relativas al uso del cajetín. Transferencia de tintes • Separe los artículos blancos y de colores claros de los artículos oscuros. • Saque rápidamente la carga de la lavadora. Manchas de color La temperatura La alimentación de agua • Asegúrese de que los tubos están d e l a g u a e s está acoplada de forma acoplados a las llaves de paso correctas. incorrecta incorrecta Ligera variación d e l c o l o r Es normal metalizado • A causa de las propiedades metálicas de la pintura utilizada en este producto único, pueden percibirse ligeras variaciones de color según el ángulo desde el que se mire y las condiciones de iluminación. La lavadora no se ha usado desde hace Mal olor en el mucho tiempo, no utiliza i n te r i o r d e l a un detergente HE de la lavadora calidad recomendada o utiliza demasiado detergente • Realice un ciclo de Basket Clean (Limpieza del tambor). • En caso de fuertes olores, puede que sea necesario realizar un Basket Clean (Limpieza del tambor) más de una vez. • U t i l i ce s o l a m e n t e l a ca n t i d a d d e detergente recomendada en su embalaje. • Utilice siempre detergente HE (alta eficiencia). • Saque siempre rápidamente los artículos mojados de la lavadora una vez que la máquina haya terminado de funcionar. • Deje la puerta ligeramente abierta para que el tambor se seque. Mantenga una estrecha vigilancia si este aparato es utilizado por o cerca de niños. No deje que los niños jueguen con o en el aparato o cualquier otro electrodoméstico. • A s e g ú re s e d e q u e e l i n s e r t o d e l detergente está correctamente posicionado El detergente se Posición incorrecta del y completamente introducido. No añada sale inserto del detergente nunca detergente por encima de la línea de llenado máximo. 142 ES Problemas Posibles causas Cajetín obstruido Mala dosificación del suavizante o de la lejía Soluciones • Lave el cajetín una vez al mes para eliminar los restos de producto. Ha añadido suavizante • Asegúrese de utilizar la cantidad correcta o lejía por encima de la de suavizante o de lejía. línea de llenado máximo D Español Información práctica • A s e g ú re s e d e q u e l a t a p a d e lo s Problema con la tapa del compartimentos para suavizante y para suavizante o de la lejía lejía esté bien ajustada; de lo contrario, no serán dosificados. Mantenimiento y limpieza Exterior: limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie con un paño húmedo. No golpee la superficie con objetos cortantes. Desplazamiento y almacenaje: solicite al técnico de mantenimiento que vacíe el agua de la bomba de vaciado y de los conductos. No almacene la lavadora en un lugar expuesto a las inclemencias del tiempo. En caso de que vaya a desplazar la lavadora, el tambor debe fijarse por medio de los pernos de transporte retirados durante la instalación. Consulte las instrucciones de instalación que aparecen en este manual. Vacaciones prolongadas: a s e g ú re s e d e co r ta r l a alimentación de agua por medio de las llaves de paso. Vacíe el agua de los conductos si la temperatura puede llegar a ser negativa. ES 143 Español D Información práctica Limpieza del interior de la 2 . A b r a l a p u e r t a d e l a lavadora lavadora y vierta una taza (250 ml) de lejía líquida u otro limpiador en el tambor. Para limpiar el interior de la lavadora, seleccione la función Limpieza del tambor en el panel de mandos. El ciclo utilizará más agua además de lejía para refrescar la lavadora. OBSERVACIÓN Lea todas las instrucciones expuestas a continuación antes de iniciar el ciclo de Limpieza del tambor. 1. Quite cualquier prenda u objeto de la lavadora, asegurándose de que el tambor de la lavadora está vacío. 144 ES 3. Cierre la puerta y seleccione el ciclo de Limpieza del tambor. Pulse el botón Start (Puesta en marcha). 4. Cuando el ciclo de Limpieza del tambor comience, verá el tiempo restante estimado en la pantalla. El ciclo dura 90 minutos. No lo interrumpa. 5. Una vez que el ciclo haya terminado, deje la puerta ligeramente abierta para una mejor aireación. Si por alguna razón tuviera que interrumpir el ciclo, la puerta no se abrirá inmediatamente. Si fuerza la puerta en esta fase, puede provocar un desbordamiento de agua. La puerta se abrirá cuando el agua se haya vaciado hasta un nivel que no provoque su derramamiento sobre el suelo. Puede interrumpir el ciclo de Limpieza del tambor pulsando el botón Start (Puesta en marcha) entre los ciclos. El ciclo también podría verse interrumpido a causa de un corte de corriente. Al volver la corriente, el ciclo de Limpieza del tambor se reanudará desde el punto en que se detuvo. En caso de que el ciclo se haya visto interrumpido, asegúrese de volver a realizar un ciclo completo de Limpieza del tambor antes de utilizar la lavadora. Si pulsa el botón Power (Encendido) durante la Limpieza del tambor, se perderá el ciclo. ATENCIÓN Realice la Limpieza del tambor con 250 ml (1 taza) de lejía una vez al mes. D Español Información práctica Cuando el ciclo de Limpieza del tambor haya terminado, es posible que el interior de la lavadora huela a lejía. Se recomienda lavar una carga de ropa de color claro tras el ciclo de Limpieza del tambor. ES 145 Español D Información práctica Limpieza del filtro de la bomba Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que en ocasiones pasen pequeños objetos a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro cuya finalidad es capturar los elementos perdidos para que no se viertan por el desagüe. Para recoger esos elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba. 1. Introduciendo una moneda o un destornillador plano en la ranura de la puerta, abra la puerta de acceso. 2. Coloque un recipiente poco profundo o un plato bajo la puerta de acceso a la bomba y toallas en el suelo frente a la lavadora para proteger el suelo. Es normal que salgan unos 250 ml (una taza) de agua al extraer el filtro. 3. Baje el pitorro. 4. Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo. Ábralo lentamente para que el agua salga poco a poco. 5. Retire los restos presentes en el filtro. 6. Vuelva a colocar el filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Apriételo firmemente. 7. Vuelva a levantar el pitorro. 8. Cierre la puerta de acceso. Pitorro Pitorro 146 ES Limpieza de la junta de estanqueidad de la puerta Abra la puerta de la lavadora. Usando las dos manos, presione la junta de la puerta. Quite cualquier objeto extraño atrapado en el interior de la junta. Asegúrese de que no hay nada que bloquee los orificios ubicados detrás de la junta. D Español Información práctica Manteniendo presionada hacia abajo la junta de la puerta, inspeccione el interior de la junta tirando de ella hacia abajo con los dedos. Quite cualquier objeto extraño atrapado en el interior de la junta. Asegúrese de que no hay nada que bloquee los orificios ubicados detrás de la junta. Un vez que haya terminado de limpiar la junta de la puerta, reitera las manos y la junta volverá a su posición de funcionamiento. Limpieza de la lavadora Zona del cajetín dosificador: el detergente y el suavizante pueden acumularse en el cajetín dosificador. Limpie los residuos una o dos veces al mes. • Para sacar el cajetín, tire de él hasta que se detenga. A continuación, pase la mano por la esquina izquierda o derecha (según el modelo) de la cavidad del cajetín y presione firmemente la pestaña de bloqueo al tiempo que tira del cajetín. ES 147 Español D Información práctica • Retire los insertos de los co m p a r t i m e n to s p a ra le j í a y suavizante y el inserto del d e te rg e n te . E n j u a g u e lo s insertos y el cajetín con agua caliente para eliminar cualquier resto de producto. Pestaña a la derecha o a la izquierda según el modelo La pestaña de bloqueo únicamente es visible con el cajetín abierto • Utilice un cepillo pequeño para limpiar los rincones del hueco del cajetín. Elimine cualquier residuo de las partes superior e inferior del hueco. • Vuelva a colocar los insertos en sus compartimentos específicos. Introduzca el cajetín dosificador. 148 ES Eliminación del aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 149 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 150 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 151 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Bellavita LF 1214 A+++ WMIC El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario