Transcripción de documentos
Peter
little
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Peter
little
8
2
7
4
6
5
3
9
HRE GARANTI
JA
E
•2
YEARS WAR
R
GARANTIE •
DE
2
1
2
TY • ANNÉE
S
AN
Share your feedback about Peter little on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Peter little auf:
Partagez votre commentaire sur Peter little :
www.stadlerform.com/Reviews
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Peter-little/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Peter-little/manual
Learn more about the product Peter little:
Erfahren Sie mehr über das Produkt Peter little:
En savoir plus sur le produit Peter little :
www.stadlerform.com/Peter-little
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional PETER little fan.
He will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Network adapter
2. Connection for network adapter
3. On/off button
4. Control panel
5. Button for the selection of the speed level: 1–4
6. Button for swing mode
7. Button for the selection of „Natural Breeze“ mode
8. Air outlet
9. Air inlet with washable air filter
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to
the appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never leave any parts of the packing within the reach of children.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance
during operation.
• Always disconnect the power cord from the socket before removing the
protection grille.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician.
• Only use the adapter provided by the manufacturer.
Setting up / operation
1. Place Peter little in the desired location on a flat surface. Connect the
power adapter (1) to the appliance (2) and insert the adapter into a suitable mains socket.
2. Switch on the appliance by pressing the On/Off button (3). The appliance gives an audible signal when a setting is changed via the control
panel (4).
3. Press the button for the selection of the speed level (5) to change the
fan speed (levels 1–4). Pressing once increases the speed by one level.
If you would like to increase the speed by another level, press again.
4. Activate swing mode by pressing the swing mode button (6). The appliance now swings at an angle of approx. 70° to ensure optimum distribution of cooling air throughout the room. Press the swing mode button (6)
again if the appliance is to remain at a certain angle.
5. Press the button for the selection of “Natural Breeze” mode (7) for natural wind conditions. The blue LED beneath the button (7) will now light
up. This mode provides an even more pleasant cooling effect, simulating a natural breeze. The fan speed of this breeze automatically varies
depending on the selected speed level.
6. Switch off the appliance by pressing the on/off button (3).
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable (1) from the socket.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
• For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
• Make sure that the air inlet (9) and air outlet (8) are cleaned regularly to
prevent the build-up of dust. The air outlet (8) can be cleaned with a dry
brush or a vacuum cleaner. The air inlet screen (9) is fitted with an air
filter which can be removed and cleaned with a damp cloth. Remove the
filter by removing the screw on the air inlet screen (9). After cleaning,
ensure that the air filter is completely dry and that the screw is firmly
tightened again.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage
Rated power
Dimensions
Weight
Sound level
Complies with EU
regulations
DC 24 V
9W
Housing: 109 x 361 mm (diameter x height)
Foot: 117 mm (diameter)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Ventilator PETER
little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie
verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Netzadapter
2. Anschluss für Netzadapter
3. Ein/Aus-Taste
4. Bedienelement
5. Taste für die Wahl der Leistungsstufe: 1–4
6. Taste für Schwenkfunktion
7. Taste für die Wahl des „Natural Breeze“ (natürliche Brise) Modus
8. Luftaustritt
9. Lufteinlass mit abwaschbarem Filter
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und pflegen.
• Bewahren Sie keine Verpackungsbestandteile in der Reichweite von
Kindern auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gitter des Geräts. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist,
bevor Sie das Schutzgitter entfernen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene
Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie nur den vom Hersteller mitgelieferten Adapter.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Peter little an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Schliessen Sie den Netzadapter (1) an das Gerät an (2) und
stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (3) drücken.
Das Gerät gibt ein akkustisches Signal, wenn eine Einstellung über das
Bedienelement (4) getätigt wird.
3. Drücken Sie die Taste für die Wahl der Leistungsstufe (5), um die Ventilatorgeschwindigkeit zu verändern (1–4 Stufen). Einmal Drücken erhöht
die Geschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Geschwindigkeit um
eine weitere Stufe erhöhen möchten, drücken Sie nochmals.
4. Aktivieren Sie die Schwenkfunktion durch Drücken der Schwenkfunktions-Taste (6). Das Gerät schwenkt nun in einem Winkel von ca. 70°, um
eine optimale Verteilung der kühlenden Luft im Raum zu gewährleisten.
Soll das Gerät in einem gewissen Winkel stehen bleiben, drücken Sie die
Schwenkfunktions-Taste (6) erneut.
5. Drücken Sie die Taste „Natural Breeze“ (7) für natürliche Windverhältnisse. Die blaue LED unterhalb der Taste (7) leuchtet nun. Dieser Modus
garantiert einen noch angenehmeren Kühleffekt. Dabei wird eine natürliche Windbrise simuliert. Die Ventilatorgeschwindigkeit dieser Brise
variiert automatisch je nach eingestellter Leistungsstufe.
6. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (3) drücken.
Reinigung
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel (1) von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
• Darauf achten, dass Lufteinlass (9) und Luftaustritt (8) regelmässig gereinigt werden, um eine Staubansammlung zu vermeiden. Den Luftaustritt
(8) mit einem trockenen Pinsel oder Staubsauger reinigen. Das Lufteinlassgitter (9) ist mit einem Luftfilter ausgestattet, der abnehmbar ist und
mit einem feuchten Lappen gereinigt werden kann. Entnehmen Sie den
Filter, indem Sie die Schraube am Lufteinlassgitter (9) entfernen. Stellen
Sie nach der Reinigung sicher, dass der Luftfilter komplett trocken ist und
die Schraube wieder fest angezogen ist.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Abmessungen
Gewicht
Schalldruckpegel
Erfüllt EU-Vorschrift
DC 24 V
9W
Gehäuse: 109 x 361 mm (Durchmesser x Höhe)
Fuss: 117 mm (Durchmesser)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS/ EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Français
Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe ventilateur PETER little. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Adaptateur réseau
2. Raccordement pour adaptateur réseau
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Panneau de commande
5. Bouton de sélection du niveau de vitesse : 1 à 4
6. Bouton pour mode oscillation
7. Bouton de sélection du mode «Natural Breeze» (brise naturelle)
8. Sortie d’air
9. Entrée d’air avec filtre à air lavable
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans
ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que
toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des
risques pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous
surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de
l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez jamais les matériaux de l’emballage à la portée des enfants.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• N’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur. Ne couvrez pas
l’appareil pendant le fonctionnement.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
retirer la grille de protection.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
• Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés.
• Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant.
Mise en marche / utilisation
1. Posez Peter little à l’endroit souhaité sur une surface plane. Connectez
le cordon de réseau (1) à l’appareil (2) et branchez-le dans une prise
adaptée.
2. Mettez l’appareil en route en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(3). L’appareil émet un signal sonore lorsque qu’une configuration est
effectuée via le panneau de commande (4).
3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le niveau de vitesse (5) et modifier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à 4). Appuyer une fois augmente
la vitesse d’un niveau. Si vous souhaitez passer à une vitesse supérieure, appuyez de nouveau.
4. Activer le mode oscillation en appuyant sur le bouton «mode oscillation»
(6). L’appareil bascule à présent à un angle d’environ 70° pour garantir une distribution optimale de l’air de refroidissement dans la pièce.
Appuyez à nouveau sur le bouton «mode oscillation» (6) si l’appareil doit
rester à un certain angle.
5. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode «Natural Breeze» (7)
pour obtenir des conditions de ventilation naturelles. La DEL bleue sous
le bouton (7) va maintenant s’allumer. Ce mode permet d’avoir un effet
de refroidissement encore plus agréable, tout en simulant une brise naturelle. La vitesse du ventilateur de cette brise varie automatiquement
en fonction du niveau de vitesse sélectionnée.
6. Puis mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/
arrêt (3).
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation (1) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
• Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
• Veillez à ce que l’entrée d’air (9) et la sortie d’air (8) soient régulièrement
nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. La sortie d’air (8) peut
être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. L’écran
d’entrée d’air (9) est équipé d’un filtre à air qui peut être retiré et nettoyé
avec un chiffon humide. Retirez le filtre en dévissant la vis de la grille de
l‘entrée d’air (9). Après le nettoyage, assurez-vous que le filtre d’air est
entièrement sec et que vous avez bien resserré la vis.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être
rendu inutilisable (sectionner le d’alimentation) et être déposé dans une
déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale
DC 24 V
Puissance nominale
9W
Dimensions
Boîtier : 109 x 361 mm (diamètre x hauteur)
Pied : 117 mm (diamètre)
Poids
1.2 kg
Niveau de bruit
28–54 dB(A)
Conforme à la
réglementation UE
CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico ventilatore PETER
little. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Adattatore di rete
2. Connessione per alimentatore
3. Tasto di accensione/spegnimento
4. Pannello di controllo
5. Tasto selezione del livello di velocità: 1–4
6. Tasto modalità oscillazione
7. Tasto selezione della modalità „Natural Breeze“ (Brezza Naturale)
8. Scarico aria
9. Presa d’aria con filtro dell’aria lavabile
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
• La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che in-
corrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o
prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone
che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
• Non lasciare mai alcuna parte dell’imballaggio alla portata dei bambini.
• Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assistenza o
da personale qualificato per evitare pericoli.
• Non inserire oggetti nella griglia della ventilatore. Non coprire il dispositivo durante il funzionamento.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa prima di rimuovere
la griglia di protezione.
• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
• Non utilizzate prolunghe danneggiate.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato.
• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
• Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizionate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottoponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
• Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
• L’apparecchio non è impermeabilizzato.
• Solo per uso interno.
• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
• Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimettete l’apparecchio nella confezione).
• Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati.
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito dal produttore.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Peter little nel luogo desiderato su una superficie piana. Collegare il trasformatore (1) al apparecchio (2) quindi inserire il trasformatore in una presa elettrica adatta.
2. Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione/spegnimento
(3). L’apparecchio emette un segnale sonoro quando viene eseguita
un’impostazione tramite l’elemento di comando (4).
3. Premete il tasto per la selezione del livello di velocità (5) per modificare
la velocità del ventilatore (livelli 1–4). Premendo una volta si aumenta
la velocità di un livello. Se desiderate aumentare la velocità di un altro
livello, premete di nuovo.
4. Attivate la modalità d’oscillazione premendo il tasto modalità d’oscillazione (6). L’apparecchio ora oscilla con un angolo approssimativo di 70°
per garantire una distribuzione ottimale del flusso d’aria raffreddata in
tutta la stanza. Premete ancora il tasto modalità d’oscillazione (6) se
desiderate che l’apparecchio rimanga in una angolazione determinata.
5. Premete il tasto per la selezione della modalità „Natural Breeze“ (7) che
permette di simulare le condizioni di ventosità naturali. Il LED blu sotto
il tasto (7) si illuminerà. Questa modalità fornisce un effetto di raffreddamento molto piacevole simulando una brezza naturale. La velocità di
questa brezza varia automaticamente a seconda del livello di velocità
selezionato.
6. Spegnete l’apparecchio premendo il tasto on/off (accensione/spegnimento) (3).
Pulizia
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (1) dalla presa
di corrente.
Attenzione: Non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito).
• Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
• Assicuratevi che la presa d’aria (9) e lo scarico dell’aria (8) siano puliti
regolarmente per prevenire l’accumulo di polvere. Lo scarico dell’aria (8)
può essere pulito utilizzando uno spazzolino asciutto o un aspirapolvere.
La griglia della presa d’aria (9) è dotata di un filtro d’aria apposito che può
essere rimosso e pulito con un panno umido. Estrarre il filtro asportando
la vite sulla griglia di ingresso aria (9). Dopo la pulizia accertarsi che il filtro dell’aria sia perfettamente asciutto e che la vite sia avvitata a fondo.
Riparazione
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
• Non spingete oggetti nell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente
e consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smaltimento di dispositivi usati.
Specifiche
Tensione nominale
Potenza assorbita
Dimensioni
Peso
Rumorosità
Conforme con i
regolamenti UE
DC 24 V
9W
Alloggiamento: 109 x 361 mm (diametro x altezza)
Base: 117 mm (diametro)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica
sono riservati
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador PETER little.
Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Adaptador de red
2. Conexión para adaptador de red
3. Botón de encendido/apagado
4. Panel de control
5. Botón para la selección del nivel de velocidad: 1–4
6. Botón para modo de cambio de posiciónr
7. Botón para la selección del modo «Natural Breeze» (brisa natural)
8. Salida de aire
9. Entrada de aire con filtro de aire lavable
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultan-
tes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación
o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin
supervisión.
• Nunca deje ninguna pieza del paquete al alcance de los niños.
• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar
para evitar cualquier riesgo.
• Nunca inserte objetos en la rejilla del ventilador. No cubra el aparato durante su funcionamiento.
• Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma antes de retirar
la rejilla de protección.
• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
• No utilice ningún cable alargador estropeado.
• No pase el cable de alimentación sobre bordes afilados ni lo pise.
• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
• No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no
sea posible tocarlo al salir de la bañera.
• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
• Sólo para uso en el interior del hogar.
• No guarde el aparato en el exterior.
• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
• Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a
cabo por personal especializado y debidamente formado.
• Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque a Peter little en el lugar deseado y sobre una superficie plana.
Conecte el adaptador de red (1) al aparato (2) e inserte el adaptador en
un enchufe adecuado.
2. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (3). El
aparato emitirá una señal acústica cuando se confirme un ajuste a
través del panel de control (4).
3. Presione el botón para seleccionar el nivel de velocidad (5) que cambia la
velocidad del ventilador (niveles 1–4). Al presionar una vez, se aumenta
la velocidad en un nivel. Si desea aumentar otro nivel de velocidad, pulse
de nuevo.
4. Active el modo de cambio de posición con el botón para modo de cambio
de posición (6). Al hacerlo, el aparato cambiará la posición a un ángulo
de aproximadamente 70° para garantizar una distribución óptima del
aire frío en el ambiente. Pulse de nuevo el botón para modo de cambio
de posición (6) si desea que el aparato permanezca en un ángulo determinado.
5. Pulse el botón para seleccionar el modo «Natural Breeze» (7) si desea
condiciones de viento natural. Se encenderá el LED azul que hay debajo
del botón (7). Este modo ofrece un efecto de enfriamiento aún más agradable, que simula una brisa natural. La velocidad del ventilador de esta
brisa varía automáticamente según el nivel de velocidad seleccionado.
6. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado (3).
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
• Asegúrese de limpiar regularmente la entrada (9) y salida (8) de aire para
evitar la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (8) con un cepillo
seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (9) tiene un filtro
de aire que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Retire el filtro extrayendo los tornillos de la entrada de aire con filtro de aire lavable
(9). Tras la limpieza, asegúrese de que el filtro de aire esté completamente seco y de que los tornillos vuelvan a estar correctamente apretados.
Reparaciones
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal
Potencia
Dimensiones
Peso
Nivel de intensidad
acústica
Cumple la norma UE
DC 24 V
9W
Carcasa: 109 x 361 mm (diámetro x alto)
Base: 117 mm (diámetro)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Nederlands
Gefeliciteerd! U hebt zojuist de bijzondere PETER little ventilator aangeschaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Wisselstroomadapter
2. Aansluiting voor de wisselstroomadapter
3. Aan-uitknop
4. Bedieningspaneel
5. Knop voor het instellen van de snelheid: 1–4
6. Knoppen voor zwenkmodus
7. Knop voor het instellen van de modus “Natural Breeze” (Natuurlijke bries)
8. Luchtuitlaat
9. Luchtinlaat met wasbaar luchtfilter
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig,
door aan de volgende eigenaar.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of scha-
de ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het
toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
• Laat nooit delen van de verpakking binnen het bereik van kinderen
achter.
• Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke
gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Het
• Steek nooit voorwerpen in het rooster van de ventilator. Bedek het toestel
niet tijdens het gebruik.
• Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u het
beschermrooster verwijdert.
• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd.
• De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken.
• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden
gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat
personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag
niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen,
hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men
niet over de netkabel kan struikelen.
• Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren (inpakken).
• Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het apparaat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur.
• Alleen met de meegeleverde adaptor gebruiken.
Ingebruikname / bediening
1. Zet Peter little op de gewenste plek op een vlakke ondergrond. Sluit
de netadapter (1) aan op het apparaat (2) en steek de adapter in het
stopcontact.
2. Druk op de aan-uitknop (3) om het het apparaat in te schakelen. Als u op
het bedieningselement (4) iets instelt klinkt er een akoestisch signaal.
3. Druk op de knop voor het instellen van de snelheid (5) om de snelheid
van de ventilator te wijzigen (niveaus 1–4). Eenmaal drukken verhoogt
de snelheid met één niveau. Druk nogmaals als u de snelheid naar het
volgende niveau wil verhogen.
4. Activeer de zwenkmodus door op de knop zwenkmodus (6) te drukken.
Het apparaat draait nu met een hoek van ongeveer 70° om een optimale
verspreiding van de koele lucht door de kamer te verzekeren. Druk nogmaals op de knop zwenkmodus (6) als u het apparaat bij een bepaalde
hoek stil wilt zetten.
5. Druk op de knop voor het instellen van de modus “Natural Breeze” (7)
voor natuurlijke wind. De blauwe led onder de knop (7) zal nu branden.
Deze modus biedt een nog aangenamere koeling door het nabootsen van
een natuurlijke koele bries. Tijdens deze modus varieert de snelheid van
de ventilator automatisch afhankelijk van de ingestelde snelheid.
6. Schakel het apparaat uit door op de aan-uitknop (3) te drukken.
Reiniging
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het apparaat uit en haal de netkabel (1) uit het stopcontact.
Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
• De buitenkant met een vochtige doek schoonwrijven en daarna goed
drogen.
• Zorg dat de luchtinlaat (9) en -uitlaat (8) regelmatig worden gereinigd om
ophoping van stof te voorkomen. De luchtuitlaat (8) kan gereinigd worden
met een droge borstel of stofzuiger. Het luchtinlaatrooster (9) is voorzien van een luchtfilter die kan worden verwijderd en met een vochtige
doek kan worden gereinigd. Neem de filter eruit door de schroef aan het
luchtinlaatrooster (9) te verwijderen. Zorg na het reinigen ervoor dat de
luchtfilter goed droog is en de schroef weer vast is aangedraaid.
Reparaties
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende
reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler
Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen
worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool
met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u
aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden
ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen
met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties
Nominale spanning
Nominale vermogen
Afmetingen
Gewicht
Geluidsdrempel
EU- verordening
DC 24 V
9W
Behuizing: 109 x 361 mm (diameter x hoogte)
Voet: 117 mm (diameter)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / AEEA / RoHS / EAC
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder
voorafgaand bericht worden gewijzigd
Dansk
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle PETER little ventilator. Den vil
give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Netadapter
2. Tilslutning til netadapter
3. Tænd/sluk-knap
4. Kontrolpanel
5. Knap til valg af hastighedstrin: 1–4
6. Knap til svingtilstand
7. Knap til valg af tilstand ”Natural Breeze” (Naturlig brise)
8. Luftudtag
9. Luftindtag med luftfilter der kan vaskes
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejledningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge
af misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet
i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på
apparatet kann være farligt for liv og helbred.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer
med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende
erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget
undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis
de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Børn må ikke kunne få fat i pakkens komponenter.
• Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal man overlade det til
fabrikanten, autoriseret servicepersonel eller personer med tilsvarende
kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker.
• Apparatet
• Stik aldrig genstande ind i ventilatorens gitter. Apparatet må ikke overdækkes, når det er i drift.
• Tag altid strømkablet ud af stikkontakten, før beskyttelsesgitteret afmonteres.
• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsangivelser.
• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at
det ikke kan berøres fra et badekar.
• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
• Kun til indendørs brug.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
• Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes
og stikket trækkes ud af stikkontakten.
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker.
• Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa adapteria.
Ibrugtagning / betjening
1. Stil Peter little på det ønskede sted på en plan overflade. Tilslut strømadapteren (1) til apparatet (2) og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
2. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (3). Apparatet
giver et lydsignal, når en indstilling ændres via kontrolpanelet (4).
3. Tryk på knappen for valg af hastighedstrin (5) for at ændre ventilatorhastigheden (trin 1–4). Ved at trykke én gang øges hastigheden med ét trin.
Hvis du ønsker at øge hastigheden ét til trin, skal du trykke igen.
4. Aktivér svingtilstand ved at trykke på svingtilstandsknappen (6). Apparatet svinger nu i en vinkel på ca. 70° for at sikre optimal fordeling af
køleluft i rummet. Tryk på svingtilstandsknappen (6) igen, hvis apparatet
skal blive i en bestemt vinkel.
5. Tryk på knappen for valg af tilstanden ”Natural Breeze” (7) for naturlige
vindforhold. Den blå LED under knappen (7) lyser nu. Denne tilstand giver
en endnu mere behagelig køleeffekt, som simulerer en naturlig brise.
Ventilatorhastigheden for denne brise varierer automatisk afhængigt af
det valgte hastighedstrin.
6. Sluk apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (3).
Rengøring
Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
ledningen (1) trækkes ud af stikkontakten.
Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning).
• For ydre rengøring tørres apparatet af med en fugtig klud og tørres herefter godt.
• Sørg for, at luftindtaget (9) og luftudtaget (8) rengøres regelmæssigt for
at forhindre støvdannelse. Luftudtaget (8) kan rengøres med en tør børste
eller en støvsuger. Luftindtagsskærmen (9) er forsynet med et luftfilter,
der kan fjernes og rengøres med en fugtig klud. Filteret fjernes ved at
fjerne skruen på luftindtagsgitteret (9). Efter rengøring skal du sørge for,
at luftfilteret er helt tørt og at skruen strammes godt igen.
Reparation
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side.
• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
• Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af) og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske husholdningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer
Mærkespænding
Mærkeeffekt
Mål
Vægt
Støjniveau
I overensstemmelse
med EU godkendelse
DC 24 V
9W
Hus: 109 x 361 mm (diameter x højde)
Fod: 117 mm (diameter)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Suomi
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan PETER little-tuulettimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin
kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
1. Verkkoadapteri
2. Verkkoadapterin liitäntä
3. Virtapainike
4. Ohjauspaneeli
5. Nopeustason valintapainike: 1–4
6. Keinutilan painike
7. ”Natural Breeze”(Luonnollinen tuulenvire) -tilan valintapainike
8. Ilmanpoistoaukko
9. Ilmanottoaukko pestävällä ilmansuodattimella
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seuraavalle omistajalle.
• Stadler
Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai menetyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden
mukaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi
johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei
ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä
laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Älä koskaan jätä mitään pakkauksen osia lasten ulottuville.
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa laitteen valmistajan
tai tämän edustajan tai vastaavan henkilön toimesta sähköiskun välttämiseksi.
• Älä koskaan työnnä esineitä tuulettimen säleikköön. Älä peitä laitetta
käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suojasäleikön irrottamista.
• Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite.
• Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
• Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puristuksiin.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vetämällä virtajohdosta.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä (vähintään 3 m etäisyys). Sijoita laite siten, ettei kylpyammeessa oleva henkilö ylety laitteeseen.
• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa
suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai
lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle.
• Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aikana ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa.
• Laite ei ole roiskeenkestävä.
• Vain sisäkäyttöön.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäispakkauksessa).
• Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
• Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihenkilökunta.
• Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihenkilökunta.
Käyttöönotto / käyttö
1. Aseta Peter little haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Liitä verkkosovitin (1) laitteeseen (2) ja työnnä sovitin sopivaan pistorasiaan.
2. Käynnistä laite painamalla Päälle/pois-painiketta (3). Laite antaa akustisen merkin, kun tehdään asetus käyttölaitteen (4) avulla.
3. Vaihda tuulettimen nopeutta (tasot 1–4) nopeustason valintapainikkeella (5). Yksi painallus kasvattaa nopeutta yhdellä tasolla. Jos haluat
kasvattaa nopeutta toisella tasolla, paina uudelleen.
4. Käynnistä keinutila painamalla keinutilan valintapainiketta (6). Laite
keinuu nyt n. 70°:n kulmassa, jotta ilmavirta viilentää huoneen mahdollisimman tasaisesti. Paina keinutilan valintapainiketta (6) uudelleen, jos
haluat laitteen pysyvän tietyssä kulmassa.
5. Paina ”Natural Breeze” -tilan valintapainiketta (7), kun haluat luonnollisen tuntuisen tuuletuksen. Tämän jälkeen painikkeen (7) alla oleva
sininen LED-merkkivalo syttyy. Tämä tila tuottaa vieläkin mukavamman viilentävän vaikutuksen, joka jäljittelee luonnollista tuulta. Tässä
tuuletustilassa tuulettimen nopeus vaihtelee automaattisesti valitun
nopeustason mukaisesti.
6. Kytke laite pois päältä painamalla virtapainiketta (3).
Puhdistaminen
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
käännä laitteen virta pois päältä ja irrota verkkovirtajohto (1) pistorasiasta.
Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara).
• Puhdista ulko-osat kostealla liinalla ja kuivaa hyvin.
• Varmista, että ilmanottoaukko (9) ja ilmanpoistoaukko (8) puhdistetaan
säännöllisesti pölyn kerääntymisen estämiseksi. Ilmanpoistoaukko (8)
voidaan puhdistaa kuivalla harjalla tai pölynimurilla. Ilmanottoaukon ritilä
(9) on varustettu ilmansuodattimella, joka voidaan irrottaa ja puhdistaa
kostealla liinalla. Ota suodatin pois poistamalla ilmanottoaukon ristikossa (9) oleva ruuvi. Varmista puhdistuksen jälkeen, että ilmansuodatin on
täysin kuiva ja ruuvi kiristetty jälleen tiukkaan.
Korjaukset
• Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos
laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
• Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien
sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
Teho
Mitat
Paino
Melutaso
Noudattaa EUmääräyksiä
DC 24 V
9W
Kotelo: 109 x 361 mm (halkaisija x korkeus)
Jalusta: 117 mm (halkaisija)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Oikeudet muutoksiin pidätetäänn
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle PETER little-viften. Den
vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Nettverksadapter
2. Tilkoblingspunkt for nettverksadapter
3. På/av-knapp
4. Kontrollpanel
5. Knapp for valg av hastighetsnivå: 1–4
6. Knapp for svingmodus
7. Knapp for valg av «Natural Breeze» (Naturlig bris)-modus
8. Luftavløp
9. Luftinnløp med vaskbart luftfilter
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som
en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til far for helse og liv.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Forlat aldri noen deler av emballasjen innen barns rekkevidde.
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, serviceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner.
• Sett aldri inn gjenstander i gitteret til viften. Ikke dekk til apparatet under
bruk.
• Koble alltid fra strømkabelen fra stikkontakten før du fjerner beskyttelsesgitteret.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte
hender.
• Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet
slik at man ikke kan nå det fra badekaret.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete
væsker.
• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet
under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• Apparatet er ikke sprutsikkert.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet
inn).
• Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut
strømkabelen.
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
• Bruk bare adapteren som følger med fra produsenten.
Installasjon / drift
1. Plasser Peter little på ønsket sted på en flat overflate. Koble nettadapteren (1) til apparatet (2) og sett adapteren i passende stikkontakt.
2. Slå på apparatet ved å trykke på på/av-knappen (3). Apparatet gir et
lydsignal når en innstilling endres via kontrollpanelet (4).
3. Trykk på knappen for valg av hastighetsnivå (5) for å endre viftehastigheten (nivå 1–4). Ved å trykke én gang øker hastigheten med ett nivå. Trykk
igjen hvis du ønsker å øke hastigheten ett nivå til.
4. Aktiver svingmodus ved å trykke på svingmodusknappen (6). Apparatet
svinger nå i en vinkel på ca. 70° for å sikre optimal fordeling av kjøleluft
gjennom hele rommet. Trykk på svingmodusknappen (6) igjen hvis apparatet skal forbli i en viss vinkel.
5. Trykk på knappen for valg av «Natural Breeze»-modus (7) for naturlige
vindforhold. Det blå LED-lyset under knappen (7) lyser nå opp. Denne
modusen gir en enda mer behagelig kjøleeffekt, som simulerer en naturlig bris. Viftehastigheten til denne brisen varierer automatisk, avhengig
av det valgte hastighetsnivået.
6. Slå av apparatet ved å trykke på på/av-knappen (3).
Rengjøring
Før vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra
strømkabelen (1).
Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
• For å rengjøre utsiden, tørk med en fuktig klut og tørk så godt.
• Sørg for at luftinnløpet (9) og luftavløpet (8) rengjøres regelmessig for å
unngå støvoppbygging. Luftavløpet (8) kan rengjøres med en tørr børste
eller støvsuger. Luftinnløpet (9) er utstyrt med et luftfilter som kan fjernes og rengjøres med en fuktig klut. Ta av filteret ved å fjerne skruen på
luftinnløpsgitteret (9). Etter rengjøring må du forsikre deg om at luftfilteret er helt tørt og at skruen er skikkelig strammet til.
Reparasjoner
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av
materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse
og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din
forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle
apparat.
Spesifikasjoner
Rangert spenning
Utgangseffekt
Dimensjoner
Vekt
Lydnivå
I samsvar med EUforskrifter
DC 24 V
9W
Kabinett: 109 x 361 mm (diameter x høyde)
Fot: 117 mm (diameter)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Svenska
Grattis! Du har just införskaffat den enastående PETER little-fläkten. Den
kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Nätverksadapter
2. Anslutning för nätverksadapter
3. Knappen på/av
4. Kontrollpanel
5. Knapp för val av hastighet: 1-4
6. Knapp för svängfunktion
7. Knapp för val av läget ”Natural Breeze” (Naturlig bris)
8. Luftutsläpp
9. Luftintag med tvättbart luftfilter
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår
på grund av att bruksanvisningen inte följts.
• Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
• Lämna aldrig någon del av förpackningsmaterialet inom räckhåll för barn.
• Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• För aldrig in några föremål i fläktens galler. Täck inte över apparaten under drift.
• Koppla alltid ut strömkabeln ur eluttaget innan du tar bort skyddsgallret.
• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
• Använd inte skadade förlängningskablar.
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att
hålla i sladden.
• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
• Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• Apparaten är inte stänkskyddad.
• Endast för inomhusbruk.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
• Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker.
• Använd endast den adapter som levereras från tillverkaren
Inställning / drift
1. Ställ Peter little på önskad plats och ett slätt underlag. Anslut nätadaptern (1) till enheten (2) och anslut adaptern till ett lämpligt uttag.
2. Tillkoppla enheten genom att trycka på På/Av-knappen (3). Enheten
avger en akustisk signal när en inställning görs via manöverelementet
(4).Tryck på knappen för val av hastighet (5) för att ändra fläkthastigheten (nivå 1–4). Ett tryck ökar hastigheten med ett steg. Tryck igen om du
vill öka hastigheten med ytterligare ett steg.
3. Aktivera svängläget genom att trycka på knappen svängfunktion (6).
Apparaten svänger nu i en vinkel på ca 70° för att säkerställa optimal
fördelning av kylluft i hela rummet. Tryck på knappen svängfunktion (6)
igen om apparaten ska bibehålla en viss vinkel.
4. Tryck på knappen för val av läget ”Natural Breeze” (7) för naturliga vindförhållanden. Den blå LED-lampan under knappen (7) tänds nu. Detta
läge erbjuder en behagligare kylningseffekt som simulerar en naturlig
bris. Fläkthastigheten för denna bris varierar automatiskt beroende på
den valda hastigheten.
5. Stäng av apparaten genom att trycka på knappen på/av (3).
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln (1) ur vägguttaget.
Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
• För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan ordentligt.
• Se till att luftintaget (9) och luftutsläppet (8) rengörs regelbundet för att
undvika att damm samlas. Luftutsläppet (8) kan rengöras med en torr borste eller en dammsugare. Luftintagsgallret (9) är försett med ett luftfilter
som kan tas bort och rengöras med en fuktig trasa. Ta bort filtret genom
att avlägsna skruven på luftinloppsgallret (9). Se efter rengöring till att
luftfiltret är helt torrt och att skruven åter är åtdragen.
Reparationer
• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
• Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
• Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer
Märkspänning
Utgående effekt
Mått
Vikt
Ljudnivå
Uppfyller EU:s regler
DC 24 V
9W
Kåpa: 109 x 361 mm (diameter x höjd)
Fot: 117 mm (diameter)
1.2 kg
28–54 dB(A)
CE / WEEE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Русский
Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса. Вентилятор PETER LITTLE обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от
легкого бриза до мощного обдува и позволяет контролировать качество воздуха в помещении, его эксплуатация доставим Вам несомненное удовольствие.
При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем
использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструкцию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго следуйте приведенным в данной инструкции рекомендациями..
Описание устройства
Прибор состоит из следующих основных компонентов:
1. Сетевой адаптер
2. Разъем для сетевого адаптера
3. Кнопка питания
4. Панель управления
5. Кнопка выбора скорости воздушного потока: 1–4
6. Кнопка выбора режима «swing»
7. Кнопка выбора режима «Natural Breeze» (Естественный бриз)
8. Выпуск воздуха
9. Впускное отверстие для воздуха с моющимся воздушным филь
тром
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
• Изготовитель
не несет ответственности за любые травмы или
ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации
электроприбора.
• Вентилятор является бытовым электроприбором и предназначен для использования только в домашних условиях в строгом
соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация электроприбора могут
создать условия,опасные для жизни и здоровья пользователя.
• Этот электроприбор не предназначен для использования детьми
до 8 лет или недееспособными взрослыми без надлежащего контроля, а также лицами, не имеющими достаточных навыков по
использованию электроприборов и не знакомыми с инструкцией
по эксплуатации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка и установка прибора может производиться детьми
исключительно под присмотром взрослых.
• Не оставляйте упаковку вентилятора в зоне доступа детей.
• В случаях повреждения сетевого шнура он должен быть заменен
авторизированным сервисным центром либо квалицифированным специалистом.
• Не вставляйте посторонние предметы в решетку вентилятора. Не
накрывайте прибор во время работы.
• Перед чисткой прибора всегда отключайте его от сети.
• Перед подключением вентилятора к электросети удостоверьтесь в
том, что напряжение электросети соответствует напряжению, паспортизированному для данного электроприбора.
• Не используйте поврежденные удлинители для подключения прибора к сети.
• Не прокладывайте шнур вдоль острых углов и закрепите его так,
чтобы не было возможности о него споткнуться.
• Никогда не прикасайтесь к вилке и шнуру питания влажными руками.
• Не используйте прибор в непосредственной близости к ванной,
душу, бассейну (минимальное расстояние – 3 м). Разместите прибор
так, чтобы человек, лежащий в ванной, не смог дотянуться до прибора.
• Не устанавливайте обогреватель рядом с источниками тепла. Не
допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей любых нагревательных приборов(плита, открытый источник огня, утюг
и т.п.), не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми веществами.
• Не используйте вентилятор на неровной или мягкой поверхности.
Обеспечьте ему максимально стабильное положение. И в процессе
эксплуатации убедитесь, что никто не может споткнуться о шнур
вентилятора.
• Вентилятор воздуха не является брызгонепроницаемым
• Не эксплуатируйте вентилятор воздуха вне помещений.
• Не храните вентилятор на улице.
• Для хранения упакуйте прибор в коробку и храните в сухом помещении, в местах, недоступных для детей.
• Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также
после каждого использования, выключите прибор и отсоедините
его от сети.
• Ремонт прибора может быть выполнен только авторизированным
сервисным центром либо квалицифированным специалистом.
• Пользуйтесь только адаптером производителя, входящим в комплектацию прибора.
Эксплуатация
1. Поставьте вентилятор Peter little в нужном месте на ровной поверхности. Подключите сетевой адаптер (1) к прибору (2) и вставьте
адаптер в соответствующую розетку.
2. Включите прибор, нажав кнопку питания (3). При изменении настроек с панели управления (4) прибор подает звуковой сигнал.
3. Для изменения скорости работы вентилятора (уровни 1–4) нажмите кнопку выбора скорости воздушного потока (5). Одно нажатие
повышает скорость на один уровень. Если вам необходимо повысить скорость еще на один уровень, нажмите кнопку еще раз.
4. Для включения режима «swing» нажмите кнопку выбора режима
«swing» (6). Прибор будет поворачиваться под углом примерно 70°,
обеспечивая оптимальное распределение охлаждающего потока
воздуха по всему помещению. Чтобы остановить прибор в положении под желаемым углом, нажмите кнопку выбора режима «swing»
(6) еще раз.
5. Для имитации естественного потока воздуха нажмите кнопку выбора режима «Natural Breeze» (7). При этом загорится синий светодиодный индикатор под кнопкой (7). Этот режим обеспечивает
очень приятный охлаждающий эффект, имитирующий естественный бриз. При этом скорость воздушного потока изменяется автоматически в зависимости от выбранного уровня скорости.
6. Для выключения прибора нажмите кнопку питания (3).
Обслуживание и чистка
Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования, отключите сетевой шнур (1) вентилятора от источника электропитания.
Внимание: во избежание поражения электротоком никогда не погружайте вентилятор и сетевой шнур (17) в воду.
• При необходимости вентилятор можно протереть влажной салфеткой, а затем вытереть насухо. Не допускайте попадания влаги в двигатель или блок регулировки скорости
• Впускное (9) и выпускное (8) отверстия для воздуха следует регулярно очищать, не допуская накопления в них пыли. Выпускное отверстие (8) можно чистить сухой щеткой или пылесосом. Решетка
впускного отверстия для воздуха (9) оснащена воздушным фильтром, который можно снимать и протирать влажной салфеткой.
Снимите фильтр, открутив винт на решетке впускного отверстия
для воздуха (9). После очистки фильтр следует полностью высушить и установить обратно, надежно затянув винт.
Ремонт и устранение неисправностей
• В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществляться только квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра.
• Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные
неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией электроприбора.
• Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные
неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией электроприбора.
• Запрещается использование неисправного электроприбора, а также при механических или иных повреждениях самого электроприбора, сетевого шнура или его вилки.
• Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электроприбора.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих
целей в специализированный пункт утилизации электроприборов.
Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку
Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Не-
правильная утилизация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей среде. При замене неисправного
электроприбора на новый юридическую ответственность за
утилизацию должен нести продавец.
Спецификация
Электропитание
DC 24 В
Мощность
9 Вт
Габариты
Корпус: 135 x 361 mm (диаметр x высота)
Подставка: 117 mm (диаметр)
Вес
1.2 кг
Уровень шума
28–54 dB(A)
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEEE / RoHS/EAC
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потребителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Гарантийный срок
гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтвержденной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты
изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере, расположенном на корпусе прибора.
Пример:
78901 811 123456
78901 – код поставщика
8 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать:
78901 811 123456 – 208 год, ноябрь
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappropriata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, fabricación y materiales. Están
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirectos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle sliddele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller afkalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Garantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
21-1
Design by Bernhard / Burhard
Thanks to
all people involved in this project: Charly
Liu for his engagement and organization, Richard Hu and
Danny She for the coordination, Alan Ai and Mr. Li for the
main engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for
the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the
cool design, Matti Walker for the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
www.stadlerform.com/Newsletter
Retailer’s stamp /Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens stämpel / Печать магазина
www.stadlerform.com