Godox SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Transmisor
El presente manual es especíco para el funcionamiento de Godox
®
.
Lea el "Manual de Uso", así como las "Precauciones de seguridad", de forma que comprenda por
completo las características y uso del producto.
Guarde el manual de usuario en un lugar seguro por si necesita usarlo en el futuro.
RT-GX
Manual de Uso
Precauciones de seguridad
Antes de utilizar este producto, lea estas "Precauciones de seguridad" para obtener
información sobre el funcionamiento correcto.
ADVERTENCIA
El símbolo ADVERTENCIA indica la posibilidad de
fallecimiento o lesión grave si no se utiliza el producto
correctamente.
PRECAUCIÓN
El símbolo PRECAUCIÓN indica la posibilidad de
posible lesión leve a moderada o daño en el producto
si no se utiliza el producto correctamente.
NOTA
El símbolo NOTA indica precauciones o restricciones
en el uso del producto. Lea todas las notas para evitar
errores de funcionamiento.
REFERENCIA
El símbolo de referencia indica información adicional
sobre los controles o funciones relacionadas. Se
recomienda su lectura.
La echa indica páginas de referencia.
ADVERTENCIA
Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en
un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto.
Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los
niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños causados por electricidad estática, quítese la electricidad
estática de su cuerpo tocando un objeto metálico cercano (por ej. perilla de
una puerta, marco de aluminio) antes de tocar el módulo transmisor de radio.
Bajo ninguna circunstancia remodele o desmonte este producto con el
propósito de modicar el producto o reemplazar piezas.
Términos y marcas comerciales
Godox
®
es la marca registrada de Godox Photo Equipment Co. Ltd.
© 2020 SEKONIC CORPORATION Todos los derechos reservados.
ii
NOTA
No use el fotómetro, en modo ash con cable, en altitudes superiores a 2.000 m.
Asegúrese de evitar caídas del producto y no lo someta a impactos repentinos, ya que
provocarán daños en el mismo.
No almacene el producto en áreas sometidas a alta temperatura o alta humedad, ya que
resultará dañado.
Preste atención para no transportar el producto de condiciones frías a calientes y
húmedas, ya que se formará condensación en el mismo y puede resultar dañado.
Si se deja el producto expuesto a la luz solar directa, en un vehículo o cerca de una
fuente de calor, la temperatura de la unidad aumentará y pueden producirse daños.
Preste atención cuando utilice el producto en este tipo de ubicaciones.
Si se deja el producto en lugares en los que pueden generarse gases corrosivos, los
gases pueden afectarle y provocar daños. Preste atención cuando utilice el producto en
este tipo de ubicaciones.
Se prohíbe estrictamente la reproducción de este documento, en su totalidad o en parte,
sin permiso.
El contenido de este manual puede estar sujeto a cambios debido a modicaciones en
las especicaciones del producto y otros motivos sin previo aviso.
Las pantallas de este manual de usuario pueden variar con respecto a las
visualizaciones reales del producto que utilice. (Colores, letras, etc).
REFERENCIA
Si desea desechar el producto, cumpla las normas de eliminación locales vigentes.
Lista del modelo aplicable
El presente transmisor es un accesorio para el siguiente modelo (fotómetro).
Modelo
Modelo de transmisor Fabricante/Frecuencia Serie L-858D, N.º de serie
RT-GX Godox: 2,4 GHz
JY10-XXXXXX
(Para Japón)
JY11-XXXXXX
(Para Europa y Canadá)
JY1L-XXXXXX
(Para EE. UU.)
JY1G-XXXXXX
(Para China)
iii
NOTA
Compruebe si el rmware L-858D es la última versión utilizando la función "Actualizar
conguración" del software de transferencia de datos conectado con L-858D.
Descargue el Data Transfer Software desde www.sekonic.com, e instálelo en su equipo.
URL: www.sekonic.com/support/downloads/dtssoftwareformacandwindows.aspx
Para utilizar este software, conecte su equipo al L-858D con un cable USB (tipo micro-B,
disponible comercialmente).
Uso previsto
Este producto se puede utilizar en las siguientes situaciones.
Disparo de luz de ash basada en ondas de radio o control energético de salida
Encendido/apagado de lámpara de modelado basada en ondas de radio o
control energético de salida
Usuarios previstos
Los usuarios previstos de este producto son los que participan en sesiones o actividades
comerciales anes, como fotógrafos, que utilizan los ashes.
Descargo de responsabilidad
La empresa no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto provocado por el
uso o fallo de este producto.
iv
Características del RT-GX
Para utilizar el modo de radiofrecuencia del L-858D después de haber instalado el transmisor,
el ash debe contar con una función de radio soportada por un fabricante especíco, o bien
un receptor que soporte la función de radio deberá estar conectado al ash.
Usted podrá usar el modo de radiofrecuencia, disparar el ash o ajustar la energía de
salida con facilidad de manera remota.
Realice mediciones colocando el producto en la posición del sujeto con el receptor
de luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal
y la de relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de
iluminación deseada.
Encienda todas las fuentes de luz para medir la exposición nal, y apunte la
lumiesfera (lumiesfera extendida) a la cámara desde la posición del sujeto (
P16,
P31, P39)
Tenga en cuenta que este transmisor de RT-GX solo admite el sistema de radio Godox
®
.
Fabricante Radio CH/Grupo Función
Godox Canal : 1 a 32
Grupo : A a F, 0 a 9, "ALL" (TODOS)
ID inalámbrica : "OFF" (APAGADO),
1 a 99
Disparo de la luz de ash y control
energético de salida, ENCENDIDO/
APAGADO de lámpara de modelado
y control energético de salida
Restricciones
A continuación se describen algunas precauciones y restricciones en relación con el uso
de este producto.
Lea y comprenda la siguiente información antes de utilizar el producto.
Godox: Grupo: A
a
F, 0 a 9
Fotómetro (con transmisor
instalado)
Fuente de luz (con receptor
incorporado/instalado)
Cámara
Grupo A Grupo AGrupo B Grupo B
Sujeto
Figura 2
Sujeto
Figura 1
v
REFERENCIA
El funcionamiento de este producto puede cambiar sin aviso previo debido a cambios
en las especicaciones u otras razones. Por lo tanto, los contenidos de este manual de
usuario pueden diferir del real funcionamiento del producto.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
Las precauciones relacionadas con la seguridad, como por ejemplo "Guía de seguridad
y mantenimiento" y "Precauciones de seguridad" cumplen las normas legales y del
sector vigentes en la fecha de elaboración de este manual de usuario. Por lo tanto, es
posible que este manual no incluya la información más reciente. Si utiliza el manual de
usuario anterior, descargue y consulte el manual de usuario más reciente.
Antes de utilizar este producto, lea estas "Precauciones de seguridad" para obtener
información sobre el funcionamiento correcto.
El producto puede incluir material impreso, como por ejemplo precauciones relacionadas
con la seguridad y errores de impresión que complementen el manual de usuario.
El contenido de este manual de usuario puede reproducirse para nes no comerciales y
para uso personal exclusivamente. No obstante, el material reproducido debe incluir el
aviso de copyright de nuestra empresa.
Las pantallas de este manual de usuario pueden variar con respecto a las
visualizaciones reales del producto que utilice. (Colores, letras, etc).
Accesorios incluidos
Los siguientes objetos están incluidos en el Transmisor RT-GX. Por favor, compruebe
que todos los objetos están incluidos.
Si falta algún objeto, póngase en contacto con el distribuidor o el vendedor al que le
compró el transmisor.
Transmisor Godox Guía de inicio Precauciones de seguridad
Español
Los pasos para instalar el módulo transmisor y la conguración del fotómetro
son iguales en los transmisores RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
), RT-BR
(broncolor
®
), RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) del RT-GX (Godox
®
).
A
ntes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del
transmisor, así como las instrucciones de seguridad, de forma que comprenda
por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta
guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro.
El contenido a mostrar varía dependiendo de qué transmisor se haya instalado.
1. Descargar manuales
Visite www.sekonic.com para descargar la última versión
del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente
URL para acceder directamente.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Instalar el transmisor
1) Apague el fotómetro.
2) Quite la tapa de la batería.
3) Retire la cubierta del conector del
transmisor.
4) Alinee los enganches del conector
con los del módulo transmisor e
inserte el transmisor.
* Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector al quitar el transmisor.
5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del
cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar.
3.
Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia
(para RT-20PW, RT-3PW y RT-EL/PX)
Utilice los Custom Settings (ajustes
personalizados) del menú para jar las Radio
System Preference (sistema de preferencias de
radiofrecuencia) para el sistema de ash en uso.
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos
RT-EL/PX:
Elinchrom modo normal/rápido o Phottix Strato
II
4.
Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición)
Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode
Selection (selección del modo de medición).
Modo de ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
Detecta y acumula la intensidad del ash después de que
se presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo ash por radiofrecuencia de sincronización de alta
velocidad (solo para RT-GX)
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para
enviar una señal transmitida por radio a un receptor
conectado al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se presione
el botón de Measuring (medición) para enviar una señal
transmitida por radio a un receptor conectado al ash.
Muestra la duración del ash y el valor del diafragma.
5.
Fijar canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara)
Use la pantalla Tool Box para jar el fotómetro (transmisor) al mismo
canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) que los receptores.
Además, congure la ID inalámbrica cuando use RT-GX.
* Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del
transmisor.
Transmisor
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Guía de inicio
Ejemplo de RT-GX
[Pantalla Measuring (medición)]
[Pantalla Measuring Mode Selection
(selección del modo de medición)]
[Pantalla Tool Box]
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Pantalla Radio System Preference (sistema
de preferencias de radiofrecuencia)]
Precauciones de seguridad
Para un buen uso
Antes de utilizar este producto, por favor léase estas "Precauciones
de seguridad" para la correcta utilización.
ADVERTENCIA
El símbolo de ADVERTENCIA indica la
posibilidad de muerte o lesión grave si el
producto no se utiliza adecuadamente.
ATENCIÓN
El símbolo de ATENCIÓN indica la
posibilidad de daños personales
menores o moderados o daños en el
producto si el producto no se utiliza
adecuadamente.
AVISO
El símbolo de AVISO indica
precauciones o restricciones al utilizar
este producto. Por favor léase todas las
notas para evitar errores durante el uso.
Información general sobre seguridad
• Lea el manual de uso antes de su utilización.
• Guarde el manual de uso en un lugar cercano para usarlo de
referencia en cualquier momento.
• Deje de utilizar este producto si detecta anomalías.
• L
a modicación o desmontaje de este producto está prohibida.
• No trate de arreglar este producto por su cuenta.
Este producto está indicado sólo para personas con
conocimientos expertos.
• Vigile que los niños no toquen este producto.
• U
se este producto en un ambiente de uso descrito en el manual de uso.
• Este producto no es sumergible.
ADVERTENCIA
Existe peligro de descarga eléctrica al usar luces
estroboscópicas de alto voltaje.
Evite contactar los terminales.
Este producto emite ondas electromagnéticas.
No acerque este producto a personas con
marcapasos.
No use este producto en atmósferas explosivas.
El uso de dispositivos emisores de ondas
electromagnéticas está prohibido en hospitales.
ATENCIÓN
• Compruebe el material de la correa para el cuello para
comprobar si existe riesgo de alergia.
Tenga cuidado con la emisión espontánea de luz de las
luces estroboscópicas.
• Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un
tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo a las instrucciones.
AVISO
No deje este producto en el salpicadero del coche con altas
temperaturas ambientales. Podría dañar el producto.
• Retire las pilas cuando no vaya a usar el producto durante
un largo periodo de tiempo.
• Si no obtiene los resultados deseados, deje de usar el
producto y contacte con el centro de servicio.
Información para los usuarios sobre recogida
y desecho de equipos antiguos
Para proteger el medio ambiente, no tire este
dispositivo ni sus baterías junto con los desechos
del hogar al nal de su vida útil, llévelos a un lugar
de recogida ocial de su país para su reciclaje.
Español
Misure di sicurezza
Per un corretto funzionamento
Per sicurezza, prima di utilizzare questo prodotto, leggi con
attenzione quanto segue.
AVVERTENZA
Il simbolo di AVVERTENZA indica il
rischio di morte o di ferite gravi se il
prodotto non viene usato correttamente.
ATTENZIONE
Il simbolo di ATTENZIONE indica la
possibilità, per un minore, di ridurre i rischi
di danni alla persona o di danneggiamento
del prodotto, nel caso in cui esso non
venga utilizzato correttamente.
AVVISO
Il simbolo di AVVISO indica la necessità di
prestare attenzione o restrizioni nell'utilizzo
del prodotto. Leggi tutte le note per evitare
di compiere errori durante le operazioni.
Informazioni generali di sicurezza
• Leggere il manuale operativo prima dell'utilizzo.
• Tenere il manuale operativo a portata di mano per qualsiasi
evenienza.
• Terminare l'utilizzo del prodotto in caso di anomalie.
Modiche o lo smontaggio del prodotto sono proibite.
• Non provare a riparare il prodotto da soli.
• Q
uesto prodotto è pensato solo per persone esperte nel suo utilizzo.
• P
restare attenzione a che i bambini non tocchino il dispositivo.
• Utilizzare il prodotto solo negli ambienti descritti nel manuale
operativo.
• Questo prodotto non è impermeabile.
AVVERTENZA
C'è la possibilità di subire shock elettrici utilizzando
la luce lampeggiante ad alto voltaggio.
Evitare il contatto con i terminali.
Questo prodotto emette onde elettromagnetiche.
Non portare il prodotto nelle vicinanze di persone con
un pacemaker.
Non utilizzare il prodotto in ambienti con potenziale
esplosivo.
L'utilizzo del dispositivo con emissioni di onde
elettromagnetiche è proibito negli ospedali.
ATTENZIONE
• Controllare il materiale del cordino per il trasporto per
evitare il rischio di rezioni allergiche.
• Attenzione all'improvviso lampeggiamento della luce.
• Rischio di esplosioni se la batteria è sostituita con un
modello non corretto.
• S
maltire le batterie usate secondo quanto riportato nelle istruzioni.
AVVISO
• Non lasciare il prodotto sul cruscotto con tempo caldo.
Questo può causare danni al prodotto.
• Rimuovere le batterie dal prodotto in caso di mancato
utilizzo per un lungo periodo ti tempo.
• Q
uando non vengono raggiunte le prestazioni desiderate, smettere
di utilizzare il dispositivo e contattare il centro di assistenza.
Informazioni per gli utenti per la raccolta e
l'eliminazione di vecchie attrezzature
Per proteggere l'ambiente, non buttare questo
dispositivo e le batterie nei riuti domestici al
termine del loro funzionamento, ma portarli in un
centro di raccolta ufciale nel vostro paese.
Italiano
安全上のご注意
■ 正しくお使いいただくために
ご使用になる前に必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みの上、
正しくお使いください。
警告
このマークは、製品を正しくお使いいただけな
かった場合、製品の使用者等が死亡、または重傷
を負う可能性があることを示す警告マークです。
注意
このマークは、製品を正しくお使いいただけな
かった場合、製品の使用者等が軽傷、または中程
度の傷害を負う可能性がある状況、または物的損
害が予想される危険状況を示す注意マークです。
䛤ὀព
操作をする上での注意や制限です。誤った操作を
しないために、必ずお読みください。
■ 一般安全情報
• ご使用前に使用説明書をお読みください。
• 使用説明書は、いつでも見られるところに保管ください。
• 異常を発見した場合は、直ちに使用を止めてください。
• 改造・分解は禁止されています。
• 自分で修理はしないでください。
• 専門知識を有した人のみ使用してください。
• 子供が触れないよう監視してください。
• 使用説明書に記載された使用環境内で使用してください。
• 防水機器ではありません。
警告
高電圧のストロボ使用時には感電の危険があります。
端子へ接触しないよう取扱いください。
電波使用機器です。ペースメーカーを装着した人へ
の機器の接近は止めてください。
爆発の恐れのある雰囲気中では使用禁止です。
電波使用機器は、病院内では使用禁止です。
注意
• ストラップの材質を確認し、アレルギーのないことを確認
してください。
• ストロボなどの突然の発光に注意してください。
• 間違ったタイプの電池と交換すると破裂する恐れがあります。
• 使用済みの電池は、取扱指示に従って廃棄してください。
䛤ὀព
• 暑い日に車のダッシュボードなどに放置しないでください。
機器が破損する恐れがあります。
• 長期間使用しないときは、電池を取り外してください。
• 性能が出ないときは、使用を停止しサービス拠点に連絡く
ださい。
■ 製品の廃棄方法
本製品を廃棄する場合は、一般ごみとして廃棄しないでくだ
さい。必ず地域の電気製品廃棄処理可能な場所に廃棄してく
ださい。必要なリサイクル処理が行われます。
お客様が購入された電池は、必ず電池のリサイクル処理シス
テムに従って廃棄してください。
日本語
7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo
178-8686 Japan
TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229
http://www.sekonic.com
JT1097650
November 2014
Printed in Japan
178-8686 東京都練馬区大泉学園町 7-24-14
TEL 03-3978-2366  FAX 03-3922-2144
http://www.sekonic.co.jp
vi
1. Antes del uso
.................................................................................................................................................................
1
1-1 
Instalar el transmisor
..................................................................................................................................
1
2. Acerca del sistema de radio Godox
....................................................................................................
3
2-1 
Resumen
..........................................................................................................................................................
3
2-2 
Ajuste del canal o grupo de radio
........................................................................................................
4
2-2-1 
Ajuste en la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta)
............................................................
4
2-2-2 
Ajuste de la pantalla "Measuring" (Medición) (solo ajuste de grupo)
.................................
8
2-3 
Ajuste de "Wireless ID" (ID inalámbrica)
........................................................................................
11
2-4 
Medición
.........................................................................................................................................................
13
2-4-1 
Modo de ash por radiofrecuencia
....................................................................................................
13
1) Modo de uso del disparo del ash
...............................................................................................
13
2) Modo de uso del control de potencia del ash
......................................................................
16
3) Modo de uso del control de potencia de las lámparas de modelado
.........................
20
2-4-2 
Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
..................................................................................
24
1) Modo de uso del disparo del ash
...............................................................................................
24
2) Borrado múltiple
...................................................................................................................................
27
2-4-3 
Modo ash por radiofrecuencia de HSS
(sincronización de alta velocidad)
(solo para RT-GX)
...........................................................................................................................................
28
1) Modo de uso del disparo del ash
...............................................................................................
28
2) Modo de uso del control de potencia del ash
......................................................................
31
2-4-4 
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
................................................
35
1) Modo de uso del disparo del ash
...............................................................................................
35
2) Modo de uso del control de potencia del ash
......................................................................
39
3) Flash Duration Analysis t Value (Valor t del análisis de duración del ash)
............
43
Tabla de contenidos
Precauciones de seguridad
..........................................................................................................................................
i
Términos y marcas comerciales
................................................................................................................................
i
Lista del modelo aplicable
.............................................................................................................................................
ii
Uso previsto
............................................................................................................................................................................
iii
Usuarios previstos
.............................................................................................................................................................
iii
Descargo de responsabilidad
....................................................................................................................................
iii
Características del RT-GX
...........................................................................................................................................
iv
Restricciones
.........................................................................................................................................................................
iv
Accesorios incluidos
..........................................................................................................................................................
v
vii
3.
Product Information (Información del producto)
..................................................................................................................
45
4. Regulación
......................................................................................................................................................................
47
5. Frecuencias de los canales de radio
...............................................................................................
48
6. Características
...........................................................................................................................................................
49
7. Requisitos legales
.................................................................................................................................................
50
8. Resolución de problemas
.............................................................................................................................
51
9. Servicios de postventa
.....................................................................................................................................
52
1
1. Antes del uso
1.
Antes del uso
1-1 Instalar el transmisor
ADVERTENCIA
Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en
un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto.
Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los
niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños causados por electricidad estática, quítese la electricidad
estática de su cuerpo tocando un objeto metálico cercano (por ej. perilla de
una puerta, marco de aluminio) antes de tocar el módulo transmisor de radio.
Los números que aparecen a continuación hacen referencia al Manual de usuario L-858D.
1.
Apague el Fotómetro.
2.
Abra
e
y retire la tapa de la batería
d
.
3.
Retire la tapa del conector del transmisor
i
.
4.
Alinee los enganches del conector con los del compartimento del
módulo transmisor
h
e inserte el transmisor.
Tapa de la batería
d
Transmisor
Enganche de la tapa de
batería
e
Tapa del conector del
transmisor
i
Tapa del conector del transmisor
i
Enganches del
conector
Compartimento del
módulo transmisor
h
Enganches del conector
2
1. Antes del uso
5.
Inserte las pestañas (tres) de la tapa de la batería
d
en los
oricios del cuerpo del fotómetro, presione la Tapa de la Batería
d
hacia abajo y cierre el enganche de la tapa de la batería
e
.
Tapa de la batería
d
Pestañas (tres)
Transmisor
Enganche de la tapa de batería
e
3
2. Acerca del sistema de radio Godox
2.
Acerca del sistema de radio Godox
2-1 Resumen
La activación y el control del ash inalámbrico Godox requiere el uso de un receptor de
unidades ash inalámbricas Godox instaladas o conectadas. Una vez instalado el módulo
transmisor en su L-858D, podrá ajustar el nivel de potencia y disparar los ashes para
obtener la imagen deseada. Para obtener más información sobre el fotómetro, consulte
el manual de usuario del L-858D.
Para obtener más información sobre los sistemas de radio inalámbricos Godox, vaya a
http://www.godox.com/EN/index.html
NOTA
Una radiofrecuencia correcta depende de varios factores. Lea los siguientes pasos de
conguración antes de usar el L-858D para la activación inalámbrica de las unidades de
ash.
1. Es mejor colocar el fotómetro a la vista del receptor de radio (o el cabezal del ash).
2. Coloque el receptor de radio alejado de objetos metálicos grandes, hormigón o
contenedores de agua (como las personas).
3. En ocasiones, las condiciones no permiten la recepción de radio. Estas pueden
incluir fuertes radiointerferencias locales o la proximidad de objetos que bloquean
o absorben la señal. Una reubicación, incluso ligera, de la radio puede restablecer
el contacto. También puede comprobar si el receptor de radio se encuentra detrás
de objetos que absorben o bloquean las ondas de radio, tales como el hormigón, el
metal o una montaña pequeña.
4. El fotómetro funciona mejor cuando está a menos de 30 metros de distancia del
receptor.
4
2. Acerca del sistema de radio Godox
2-2 Ajuste del canal o grupo de radio
Ajuste el canal de radio y el grupo que se está usando en el sistema de radio Godox.
2-2-1
Ajuste en la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta)
Operación
1.
Seleccione cualquier "Radio Mode" (Modo de radio) en la pantalla
"Measuring Mode" (Modo de medición).
( P13 " ", P24 " ", P28 " " P35 " ")
2.
Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( ) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta).
3.
T
oque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool
Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta que
muestra [Radio CH/Group] (Canal de frecuencia/grupo de radio).
4.
Toque el botón [Radio CH/Group] (Canal de frecuencia/grupo de
radio).
Se muestra la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/
grupo de radio).
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 1
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 2
* Cuando se selecciona el "Multiple (Cumu.) Flash mode" (Modo múltiple de
ash), la información que se muestra es diferente a la indicada anteriormente.
Icono [Tool Box]
(Caja de herramienta)
A la página siguiente
5
2. Acerca del sistema de radio Godox
5.
Seleccione el "CH" (Canal de radio) que va a usar.
Toque las echas / o deslice el dedo por la pantalla para
seleccionar el canal del 1 al 32.
6.
Seleccione el grupo deseado.
El color de fondo del botón [Group] (Grupo) seleccionado se muestra en gris.
Seleccione el grupo deseado tocando un botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E).
REFERENCIA
En función del producto Godox, el número de CH (canales) o la descripción de Group
(Grupo) pueden variar. Compruebe el ajuste del receptor (ash).
[Pantalla Radio CH/Group Setting]
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
Canal de radio
Botón [ALL]
(TODO)
[Pantalla Radio CH/Group Setting]
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
Grupo
Botón [Group] (Grupo)
seleccionado
6
2. Acerca del sistema de radio Godox
7.
Para modicar el grupo que se va a mostrar, toque de nuevo el
grupo seleccionado.
Se muestra la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) y es posible
seleccionar un grupo oculto.
Toque el botón [Group] (Grupo) (A a F, 0 a 9) que desee denir y seleccione el grupo.
REFERENCIA
La pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) no se muestra aunque toque el botón [ALL]
(TODOS) dos veces.
8.
Toque el botón [OK].
El ajuste se ha introducido y se regresa a la pantalla "Radio CH/Group Setting"
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio).
Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Radio CH/Group Setting"
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) sin realizar modicaciones.
[Pantalla Select
Group]
(Seleccionar grupo)
Botón [Group]
(Grupo)
[Pantalla Select Group]
(Seleccionar grupo)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
[Pantalla Radio CH/Group Setting]
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Radio CH/Grupo
7
2. Acerca del sistema de radio Godox
9.
Toque el botón [OK].
El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición).
Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin
realizar modicaciones.
REFERENCIA
El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste
del canal de frecuencia/grupo de radio) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición).
También se puede seleccionar un grupo en la pantalla "Flash Power Control" (Control de
potencia del ash). (
P8)
Para las operaciones de tocar/deslizar, consulte el manual de usuario del fotómetro.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
8
2. Acerca del sistema de radio Godox
Operación
1.
Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del
ash) (
) de la pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
2.
Toque el botón "Group Setting" (Ajuste de grupo).
El color de fondo del botón [Group] (Grupo) seleccionado se muestra en gris.
Seleccione el grupo deseado tocando un botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E).
REFERENCIA
En función del producto Godox, el número de CH (canales) o la descripción de Group
(Grupo) pueden variar. Compruebe el ajuste del receptor (ash).
2-2-2
Ajuste de la pantalla "Measuring" (Medición) (solo ajuste de grupo)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Icono [Flash
Power Control]
(Control de
potencia del
ash)
Botón [ALL] (TODO)
Botón
[Group]
(Grupo)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [Group] (Grupo)
seleccionado
9
2. Acerca del sistema de radio Godox
3.
Para modicar el grupo que se va a mostrar, toque de nuevo el
grupo seleccionado.
Se muestra la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) y es posible
seleccionar un grupo oculto.
Toque el botón [Group] (Grupo) (A a F, 0 a 9) que desee denir y seleccione el grupo.
REFERENCIA
La pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) no se muestra aunque toque el botón [ALL]
(TODOS) dos veces.
4.
Toque el botón [OK].
El ajuste se ha introducido y se regresa a la pantalla "Flash Power Control"
(Control de potencia del ash).
Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Flash Power Control
Setting" (Ajuste de control de potencia del ash) sin realizar modicaciones.
5.
Toque el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de ash por
radiofrecuencia)( ).
Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición).
[Pantalla Select Group]
(Seleccionar grupo)
Botón [Group]
(Grupo)
[Pantalla Select Group]
(Seleccionar grupo)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Icono [Measuring Mode] (Modo de medición)
Radio CH/
Grupo
10
2. Acerca del sistema de radio Godox
REFERENCIA
Los últimos grupos que se han seleccionado en la pantalla "Radio CH/Group Setting"
(Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) se activa en la pantalla "Measuring"
(Medición).
El canal solo se puede ajustar en "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de
frecuencia/grupo de radio), en "Tool Box" (Caja de herramienta). (
P4)
Para las operaciones de tocar/deslizar, consulte el manual de usuario del fotómetro.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
11
2. Acerca del sistema de radio Godox
2-3 Ajuste de "Wireless ID" (ID inalámbrica)
Para utilizar la ID inalámbrica con el sistema de radio Godox, es necesario denir la
misma ID inalámbrica en el fotómetro. Si el receptor (ash) no tiene el ajuste "Wireless
ID" (ID inalámbrica), seleccione "OFF" (APAGADO).
Operación
1.
Seleccione cualquier "Radio Mode" (Modo de radio) en la pantalla
"Measuring Mode" (Modo de medición).
( P13 " ", P24 " ", P28 " " P35 " ")
2.
Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( ) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta).
3.
Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool
Box" (Caja de herramienta) para mostrar la caja de herramientas
que muestra [Wireless ID] (ID inalámbrica).
4.
Toque el botón [Wireless ID] (ID inalámbrica).
Se muestra la pantalla "Wireless ID Setting" (Ajuste de ID inalámbrica).
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 1
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 2
* Cuando se selecciona el "Multiple (Cumu.) Flash mode" (Modo múltiple
de ash), la información que se muestra es diferente a la indicada
anteriormente.
Icono [Tool Box]
(Caja de herramienta)
A la página siguiente
12
2. Acerca del sistema de radio Godox
5.
Toque el número que desee seleccionar entre 1 y 99.
Puede ajustar la opción "Wireless ID" (ID inalámbrica) entre 1 y 99 o en "OFF"
(APAGADO).
6.
Toque el botón [OK].
El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición).
Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin
realizar modicaciones.
REFERENCIA
Si el receptor (ash) no tiene el ajuste "Wireless ID" (ID inalámbrica) o "Wireless ID" (ID
inalámbrica) está en "OFF" (APAGADO) en el receptor (ash), asegúrese de seleccionar
"OFF" (APAGADO) en el ajuste del fotómetro.
[Pantalla Wireless ID Setting]
(Ajuste de ID inalámbrica)
Se muestra
el número
introducido
[Pantalla Wireless ID Setting]
(Ajuste de ID inalámbrica)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
[Pantalla Measuring] (Medición)
ID inalámbrica
13
2. Acerca del sistema de radio Godox
2-4 Medición
La medición de la radiofrecuencia está disponible en los siguientes modos:
Modo de ash por radiofrecuencia
Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
Modo ash por radiofrecuencia de sincronización de alta velocidad
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
2-4-1 Modo de ash por radiofrecuencia
El fotómetro detecta la intensidad del ash después de que se presione el botón de
medición para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al ash.
Muestra el valor del diafragma (F) para los valores de entrada de sensibilidad ISO y
de velocidad de obturación. Dependiendo del sistema de radio utilizado, el fotómetro
controla la salida de unidades de potencia de ash y las lámparas de modelado al
cambiar entre ENCENDIDO/APAGADO.
Operación
1)
Modo de uso del disparo del ash
1.
Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la
pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición).
Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición).
2.
Toque el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de ash por
radiofrecuencia) ( ) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo
de medición).
Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición).
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Measuring Mode]
(Modo de medición)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Icono [Measuring Mode]
(Modo de medición)
14
2. Acerca del sistema de radio Godox
3.
Establezca el método de recepción de luz.
Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( )/lumiesfera replegada ( ),
o luz reejada.
4.
Congure el valor de la sensibilidad ISO con
el icono [ISO].
5.
Congure la velocidad de obturación con el
icono [T].
NOTA
Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especicaciones de la
cámara y del sistema de ash.
6.
Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y
"Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y
los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor del ajuste
ID inalámbrica
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Radio CH/Grupo
15
2. Acerca del sistema de radio Godox
7.
Pulse el botón de medición 6.
El ash se disparara y se visualizará el valor medido (diafragma).
NOTA
En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Cord Flash Mode" (Modo Flash con cable)
( ).
Al disparar el ash, si el brillo del ash es menor que la luz ambiente, puede que el
fotómetro no detecte la luz.
Las lámparas uorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones se
confunden por un ash y se miden por error.
Aunque el ash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor de
luz, es posible realizar una medición.
La onda de una bombilla de ash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad
de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de ash.
REFERENCIA
Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del ash automático, algunos
dispositivos pueden disparar el ash previamente antes del disparo principal. Con la
conguración normal, el fotómetro medirá los ashes previos y no el ash principal. Para
realizar una lectura correcta, active la función de ash previos en "Tool Box" (Caja de
herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor medido
(diafragma)
16
2. Acerca del sistema de radio Godox
2)
Modo de uso del control de potencia del ash
1.
Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del
ash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
Realice mediciones colocando el fotómetro en la posición del sujeto con el receptor de
luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal y la de
relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de iluminación
deseada. (
Figura 1. de Piv)
2.
Seleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E)
de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del
ash).
Sólo se disparará la unidad de ash con el receptor ajustado al grupo
seleccionado.
REFERENCIA
Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar
grupo) (A a F, 0 a 9). (
P8)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
Icono [Flash Power Control]
(Control de potencia del
ash)
Botón [Group] (Grupo) Pantalla grupo
17
2. Acerca del sistema de radio Godox
Pantalla principal
3.
Pulse el botón de medición 6.
El ash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido
(diafragma).
El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group" (Grupo) del
grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
4.
Toque el botón [+] o [-] .
Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del ash en saltos
de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo (1
segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo).
El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado.
NOTA
La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer ash que dispara el
fotómetro, independientemente del ajuste del ash.
Aunque se puede congurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite
superior e inferior del nivel de potencia según las especicaciones de la unidad de ash.
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Pantalla grupo
Valor medido
(diafragma)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [+]Botón [-]
Valor ajustado
18
2. Acerca del sistema de radio Godox
5.
Pulse el botón de medición 6 de nuevo.
Se mostrará el valor medido (diafragma). Compruebe que la potencia de salida
del ash tenga el valor deseado.
6.
Repita los pasos 2 a 5.
Repita el proceso para otros grupos hasta que la intensidad de cada unidad de
ash esté ajustada al valor adecuado para conseguir el efecto que usted desea.
7.
T
oque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición
6.
Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del sujeto
para realizar una medición.
Todas las unidades de ash del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la
exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (
Figura 2. de Piv)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Cambia de
lumisfera
retraída a
extendida.
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
retraída)
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
extendiada)
Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO)
19
2. Acerca del sistema de radio Godox
8.
Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] o
[-] .
Pulse el botón de medición
6
de nuevo.
Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se ja la relación de
iluminación de cada grupo.
NOTA
Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo
y use la lumisfera extendida para la exposición nal.
L
as mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes
debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre
estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en
la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo permanecen.
Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla,
excepto la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo se
borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del ash.
REFERENCIA
Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Radio
Triggering Flash Mode] (Modo de ash por radiofrecuencia) (
) para volver a la
pantalla "Measuring" (Medición).
E
l último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia
del ash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de
radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición).
Diferencia de saltos del valor de salida respecto al valor del ajuste predeterminado de 1/16
Valor de salida Diferencia de saltos Valor de salida Diferencia de saltos
1/128 -3,0 1/8 +1,0
1/64 -2,0 1/4 +2,0
1/32 -1,0 1/2 +3,0
1/16 ±0,0 1/1 +4,0
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [+]
Botón [-]
Botón [ALL]
(TODO)
Pantalla
principal
Valor ajustado
20
2. Acerca del sistema de radio Godox
3)
Modo de uso del control de potencia de las lámparas de modelado
1.
Toque el icono [Modeling Lamp Power Control] (Control de
potencia de la lámpara de modelado) ( ) de la pantalla "Flash
Power Control" (Control de potencia del ash).
Se muestra la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la
lámpara de modelado).
2.
Seleccione un botón de [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E)
y toque el icono [Modeling Lamp ON/OFF] (ENCENDER/APAGAR
lámpara de modelado) ( ).
La lampara de modelado del ash seleccionado se enciende.
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Icono [Modeling Lamp Power
Control] (Control de potencia
de la lámpara de modelado)
[Pantalla Modeling Lamp Power Control]
(Control de potencia de la lámpara de modelado)
Icono [Modeling Lamp ON/OFF]
(ENCENDER/APAGAR lámpara
de modelado)
Botón [Group]
(Grupo)
21
2. Acerca del sistema de radio Godox
3.
Pulse el botón de medición 6.
Se mide la lampara de modelado del grupo seleccionado.
El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla grupo del grupo
seleccionado en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la
lámpara de modelado).
4.
Toque el botón [+] o [-] .
Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia de la lámpara de
modelado en saltos del 10 % para el grupo seleccionado.
El nivel de potencia ajustado se muestra en la pantalla del valor ajustado.
5.
Pulse el botón de medición 6 de nuevo.
Compruebe que la potencia de salida de la lámpara de modelado tenga el valor
deseado.
NOTA
La potencia de salida predeterminada es del 50 % para la primera medición de la
lámpara de modelado que dispara el fotómetro, independientemente del ajuste del ash.
Es posible ajustar el valor entre 0 % y 100 %. Según el modelo de ash, este ajuste no
estará disponible.
6.
Repita los pasos 2 a 5.
Repita el proceso para otros grupos hasta que la lámpara de modelado de cada
unidad de ash esté ajustada al valor adecuado para el efecto que usted desea.
[Pantalla Modeling Lamp Power
Control] (Control de potencia de
la lámpara de modelado)
Valor medido
(diafragma)
Pantalla grupo
Pantalla
principal
Botón [+]Botón [-]
Valor ajustado
[Pantalla Modeling Lamp Power
Control] (Control de potencia de
la lámpara de modelado)
22
2. Acerca del sistema de radio Godox
7.
T
oque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición
6.
Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del
sujeto para realizar una medición.
Todas las lámparas de modelado del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la
exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (
Figura 2. de Piv)
8.
Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] o
[-] .
Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se ja la relación de
iluminación de cada grupo.
[Pantalla Modeling Lamp Power Control]
(Control de potencia de la lámpara de modelado)
Botón [ALL] (TODO)
Botón [+]Botón [-]
Icono [Flash Power Control]
(Control de potencia del
ash)
[Pantalla Modeling Lamp Power
Control] (Control de potencia de
la lámpara de modelado)
[Pantalla Modeling Lamp Power
Control] (Control de potencia de
la lámpara de modelado)
Cambia de
lumisfera
retraída a
extendida.
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
retraída)
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
extendiada)
Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO)
23
2. Acerca del sistema de radio Godox
NOTA
Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo
y use la lumisfera extendida para la exposición nal.
Las mediciones entre la luminisfera extendida y retraída son diferentes debido a la
característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre estado
extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en la
pantalla de control de potencia de la lámpara de modelado, las mediciones de cada
dirección de lámpara permanecen.
Cuando la lumisfera se cambia entre el estado extendido y retraído en cualquier pantalla,
excepto la pantalla de control de potencia de la lámpara de modelado, las mediciones
de cada dirección de la lámpara se borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla
de control de potencia de la lámpara de modelado.
REFERENCIA
Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Radio
Triggering Flash Mode] (Modo de ash por radiofrecuencia) ( ) para volver a la
pantalla "Measuring" (Medición).
El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de
potencia del ash), en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia
de la lámpara de modelado) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal
de frecuencia/grupo de radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta), se activa en la
pantalla "Measuring" (Medición).
Para volver de nuevo a la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del
ash), toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del ash) (
).
La medición de la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la
lámpara de modelado) se realiza en el modo "Ambient" (Ambiente). Puede que no sea
posible ajustar la potencia de la lámpara de modelado dependiendo de la unidad de
ash o el receptor Godox utilizado.
24
2. Acerca del sistema de radio Godox
2-4-2 Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
El modo [Measuring] (Medición) se utiliza cuando la luz generada por el ash es
inadecuada para el ajuste deseado del diafragma. Se pueden acumular repeticiones de
ash hasta que se muestre el valor del diafragma deseado. El valor medido (diafragma)
se muestra para cada disparo del ash. El recuento acumulado es innito. Se muestra
hasta 99 veces en el campo [Status/ Title] (Estado/título). Sin embargo, el recuento
acumulado vuelve a 0 (cero) más de 100 veces (0=100, 1=101, 2=102, etc.).
En la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash) y en la pantalla
"Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado), la
medición múltiple de ash no se encuentra disponible (solo se realiza una medición).
Operación
1)
Modo de uso del disparo del ash
1.
Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición).
2.
Toque el icono [Radio Triggering Multi Flash Mode] (Modo
múltiple de ash por radiofrecuencia) ( ) en la pantalla
"Measuring Mode" (Modo de medición).
Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición).
3.
Establezca el método de recepción de luz.
Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( )/lumiesfera replegada ( ),
o luz reejada.
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Measuring Mode]
(Modo de medición)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Icono [Measuring Mode]
(Modo de medición)
25
2. Acerca del sistema de radio Godox
4.
Congure el valor de la sensibilidad ISO con
el icono [ISO].
5.
Congure la velocidad de obturación con el
icono [T].
NOTA
Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especicaciones de la
cámara y del sistema de ash.
6.
Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y
"Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y
los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor del ajuste
ID inalámbrica
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Radio CH/Grupo
26
2. Acerca del sistema de radio Godox
7.
Pulse el botón de medición 6.
Se mostrará el valor medido (diafragma). Pulse el botón de medición
6
de nuevo
para disparar el ash y realizar una medición hasta que aparezca el diafragma
deseado.
Se visualizará el valor medido acumulado (diafragma) y el recuento acumulado.
Si desea ajustar la potencia de salida de cada ash por separado, vaya a la
pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash) y efectúe la
medición y el ajuste.
En la pantalla "Flash Power
Control" (Control de potencia del ash), la medición
múltiple de ash no se encuentra disponible. (
P16)
NOTA
En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Cord Multi (Cumu.) Flash Mode" (Modo
múltiple de ash [acumul.] con cable) ( ).
Al disparar el ash, si el brillo del ash es menor que la luz ambiente, puede que el
fotómetro no detecte la luz.
Las lámparas uorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones
se confunden por un ash y se miden por error.
Aunque el ash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor
de luz, es posible realizar una medición.
La onda de una bombilla de ash presenta una ligera inclinación, y existe la
posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de ash.
La escala EV no se puede mostrar en el modo múltiple de ash por radiofrecuencia.
REFERENCIA
Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del ash automático, algunos
dispositivos pueden disparar el ash previamente antes del disparo principal. Con la
conguración normal, el fotómetro medirá los ashes previos y no el ash principal. Para
realizar una lectura correcta, active la función de ash previos en "Tool Box" (Caja de
herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
[Pantalla Measuring] (Medición)
Valor medido
(diafragma)
Recuento acumulado
27
2. Acerca del sistema de radio Godox
2)
Borrado múltiple
1.
Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( ) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta).
2.
Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool
Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta
que muestra [Multi Clear] (Borrado múltiple).
Este botón solamente se activa durante la medición.
Si el botón está en gris claro, no se puede realizar la medición acumulada, así que el
recuento no se podrá borrar.
3.
Toque el botón [Multi Clear] (Borrado múltiple) de "Tool Box" (Caja
de herramienta).
Se borrará el valor acumulado y se visualiza la pantalla "Measuring" (Medición) de nuevo.
Si no borra el valor, toque el botón [Close] (Cerrar).
Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición).
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 1
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 2
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Cumulative Count]
(Recuento acumulado)
A la página
siguiente
Botón [Close] (Cerrar)Recuento
acumulado
Recuento acumulado
Icono [Tool Box]
(Caja de herramienta)
28
2. Acerca del sistema de radio Godox
2-4-3
Modo ash por radiofrecuencia de HSS
(sincronización de alta velocidad) (solo para RT-GX)
Seleccione este modo para medir la intensidad de un ash activado en modo HSS
(sincronización de alta velocidad).
Detecta la intensidad del ash después de que se presione el botón de medición para
enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al ash. Mide el valor del
diafragma.
Dependiendo del sistema de radio utilizado, el fotómetro controla la potencia de salida
del ash.
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Measuring Mode]
(Modo de medición)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Icono [Measuring Mode]
(Modo de medición)
Operación
1)
Modo de uso del disparo del ash
1.
Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición).
2.
Toque el icono [HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering
Mode] (Modo ash por radiofrecuencia de sincronización de alta
velocidad) (
) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de
medición).
Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición).
3.
Establezca el método de recepción de luz.
Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( )/lumiesfera replegada ( ),
o luz reejada.
29
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor del ajuste
ID inalámbrica
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Radio CH/Grupo
4.
Congure el valor de la sensibilidad ISO con
el icono [ISO].
5.
Congure la velocidad de obturación con el
icono [T].
NOTA
Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especicaciones de la
cámara y del sistema de ash.
6.
Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y
"Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y
los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11)
30
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor medido
(diafragma)
7.
Pulse el botón de medición 6.
El ash se disparara y se visualizará el valor medido (diafragma).
NOTA
Es posible que en los siguientes casos la medición no sea posible.
Al disparar el ash, si el brillo del ash es menor que la luz ambiente, puede que el
fotómetro no detecte la luz.
Las lámparas uorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones
se confunden por un ash y se miden por error.
Aunque el ash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor
de luz, es posible realizar una medición.
La onda de una bombilla de ash presenta una ligera inclinación, y existe la
posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de ash.
REFERENCIA
Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del ash automático, algunos
dispositivos pueden disparar el ash previamente antes del disparo principal. Con la
conguración normal, el fotómetro medirá los ashes previos y no el ash principal. Para
realizar una lectura correcta, active la función de ash previos en "Tool Box" (Caja de
herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
31
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
Icono [Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [Group]
(Grupo)
Pantalla grupo
2)
Modo de uso del control de potencia del ash
1.
Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del
ash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
Realice mediciones colocando el fotómetro en la posición del sujeto con el receptor de
luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal y la de
relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de iluminación
deseada. (
Figura 1. de Piv)
2.
Seleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E)
de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del
ash).
Sólo se disparará la unidad de ash con el receptor ajustado al grupo
seleccionado.
REFERENCIA
Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar
grupo) (A a F, 0 a 9). (
P8)
32
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [+]Botón [-]
Valor ajustado
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Pantalla grupo
Valor medido
(diafragma)
Pantalla principal
3.
Pulse el botón de medición 6.
El ash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido
(diafragma).
El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group" (Grupo) del
grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
4.
Toque el botón [+] o [-] .
Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del ash en saltos
de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo
(1 segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo).
El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado.
NOTA
La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer ash que dispara el
fotómetro, independientemente del ajuste del ash.
Aunque se puede congurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite
superior e inferior del nivel de potencia según las especicaciones de la unidad de ash.
33
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
5.
Pulse el botón de medición 6 de nuevo.
Compruebe que la potencia de salida del ash tenga el valor deseado.
6.
Repita los pasos 2 a 5.
Repita el proceso para otros grupos hasta que la intensidad de cada unidad de
ash esté ajustada al valor adecuado para conseguir el efecto que usted desea.
7.
T
oque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición
6.
Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del sujeto
para realizar una medición.
Todas las unidades de ash del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la
exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (
Figura 2. de Piv)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Cambia de
lumisfera
retraída a
extendida.
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
retraída)
Pantalla
principal
(Medición
con lumisfera
extendiada)
Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO)
34
2. Acerca del sistema de radio Godox
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [+]
Botón [-]
Botón [ALL]
(TODO)
Pantalla
principal
Valor ajustado
8.
Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] o
[-] .
Pulse el botón de medición
6
de nuevo.
Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se ja la relación de
iluminación de cada grupo.
NOTA
Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo
y use la lumisfera extendida para la exposición nal.
L
as mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes
debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre
estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en
la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo permanecen.
Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla,
excepto la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo se
borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del ash.
REFERENCIA
Para ajustar la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación, pulse el icono [HSS (High
Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode] (Modo ash por radiofrecuencia de
sincronización de alta velocidad) (
) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición).
E
l último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia
del ash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de
radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición).
Diferencia de saltos del valor de salida respecto al valor del ajuste predeterminado de 1/16
Valor de salida Diferencia de saltos Valor de salida Diferencia de saltos
1/128 -3,0 1/8 +1,0
1/64 -2,0 1/4 +2,0
1/32 -1,0 1/2 +3,0
1/16 ±0,0 1/1 +4,0
35
2. Acerca del sistema de radio Godox
Operación
1)
Modo de uso del disparo del ash
1.
Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición).
2.
Toque el icono [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode]
(Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia)
( ) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición).
Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición).
Solo es posible seleccionar [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de
análisis de duración del ash por radiofrecuencia) cuando la luz incidente está ajustada
en el fotómetro.
3.
Establezca el método de recepción de luz.
Cambie a la lumiesfera extendida (
)
o la lumiesfera replegada ( ).
2-4-4
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
El fotómetro detecta la intensidad del ash después de que se presione el botón de
medición para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al ash.
Muestra el diafragma, el tiempo de duración del ash y el gráco de la onda del ash
para la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO. Dependiendo del receptor utilizado,
el fotómetro controla la potencia de salida de las unidades de ash y de las lámparas de
modelado al encender/apagar. Sin embargo, el tiempo de duración del ash y el gráco
de la onda del ash no se miden en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control
de potencia de la lámpara de modelado) por tratarse de luz ambiente y no de ash.
El análisis de duración del ash se realiza con el modo de medición de luz incidente.
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Measuring Mode]
(Modo de medición)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Icono [Measuring Mode] (Modo de medición)
36
2. Acerca del sistema de radio Godox
4.
Congure el valor de la sensibilidad ISO con
el icono [ISO].
5.
Congure la velocidad de obturación con el
icono [T].
NOTA
Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especicaciones de la
cámara y del sistema de ash.
6.
Ajuste el "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de
duración del ash). ( P43)
7.
Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y
"Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y
los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor del ajuste
ID inalámbrica
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Radio CH/Grupo
37
2. Acerca del sistema de radio Godox
8.
Pulse el botón de medición 6.
El ash se disparará y se mostrarán el tiempo de duración del ash y el valor
medido (diafragma) para los valores de entrada de sensibilidad ISO y de velocidad
de obturación.
NOTA
El tiempo de duración y el gráco del ash se muestran en el "Flash Duration Analysis
Radio Triggering Mode" (Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia).
Se borran al cambiar el modo de medición, o si se cambia el interruptor del botón de
encendido a la posición [OFF] (APAGADO).
La medida de luz incidente sólo se puede utilizar durante el modo "Flash Duration
Analysis Radio Triggering mode" (Modo de análisis de duración de ash por
radiofrecuencia).
En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Flash Duration Analysis Cord Mode" (Modo
de análisis de duración del ash con cable) (
).
Al disparar el ash, si el brillo del ash es menor que la luz ambiente, puede que el
fotómetro no detecte la luz.
Las lámparas uorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones
se confunden por un ash y se miden por error.
Aunque el ash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor
de luz, es posible realizar una medición.
La onda de una bombilla de ash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad
de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de ash.
Si el tiempo de duración del ash medido es más largo que
la velocidad de obturación de entrada, no se podrá medir
una apertura de diafragma correcta. Aparece la indicación
amarilla "Under" (Por debajo). En este caso, disminuya la
velocidad del obturador con respecto al tiempo de duración
del ash y vuelva a realizar la medición.
[Pantalla Measuring]
(Medición)
Valor medido (diafragma)
Tiempo de duración del
ash
[Pantalla Measuring]
(Medición)
38
2. Acerca del sistema de radio Godox
REFERENCIA
Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del ash automático, algunos
dispositivos pueden disparar el ash previamente antes del disparo principal. Con la
conguración normal, el fotómetro medirá los ashes previos y no el ash principal. Para
realizar una lectura correcta, active la función de ash previos en "Tool Box" (Caja de
herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D.
Cuando se toca el área de visualización del valor medido, se muestran el gráco de la onda
del ash y el valor medido. Cuando se vuelve a tocar, la pantalla vuelve a la pantalla anterior.
Mida las características de la luz de ash en un cuarto oscuro sin luz ambiental.
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Duration Analysis
Mode Flash Waveform Graph]
(Medición del modo de análisis de duración
del ash para onda gráca óptica)
Al tocar el
área del
valor medido
se cambia la
pantalla.
* La pantalla de grácos no se puede utilizar para realizar mediciones.
39
2. Acerca del sistema de radio Godox
2)
Modo de uso del control de potencia del ash
1.
Ajuste el "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de
duración del ash). ( P43)
2.
Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y
"Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y
los receptores que se están utilizando. ( P4, P8, P11)
3.
Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del
ash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
4.
S
eleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E) de
la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del ash).
Sólo se disparará la unidad de ash con el receptor ajustado al grupo
seleccionado.
REFERENCIA
Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar
grupo) (A a F, 0 a 9). (
P8)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
[Pantalla Flash Power
Control] (Control de
potencia del ash)
Icono [Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [Group]
(Grupo)
Pantalla grupo
40
2. Acerca del sistema de radio Godox
5.
Pulse el botón de medición 6.
El ash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido
(diafragma).
El valor medido (diafragma) se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group"
(Grupo) del grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de
potencia del ash).
6.
Toque el botón [+] o [-] .
Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del ash en saltos
de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo
(1 segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo).
El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado.
NOTA
La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer ash que dispara el
fotómetro, independientemente del ajuste del ash.
Aunque se puede congurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite
superior e inferior del nivel de potencia según las especicaciones de la unidad de ash.
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Valor medido
(diafragma)
Pantalla grupo
Pantalla
principal
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Botón [+]Botón [-]
Valor ajustado
41
2. Acerca del sistema de radio Godox
7.
Pulse el botón de medición 6 de nuevo.
Compruebe que la potencia de salida del ash tenga el valor deseado.
8.
Pulse el icono [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode]
(Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia) ( ).
Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición) y se mostrarán el tiempo de
duración del ash y el valor medido (diafragma) para los valores de entrada de
sensibilidad ISO y de velocidad de obturación.
NOTA
Las mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes
debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia
entre estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin
embargo, en la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo
permanecen.
Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla,
excepto la pantalla de control de potencia del ash, las mediciones de cada gropo se
borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del ash.
[Pantalla
Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Duration Analysis
Mode Flash Waveform Graph]
(Medición del modo de análisis de duración
del ash para onda gráca óptica)
[Pantalla Flash Power
Control (After Measurement)]
(Control de potencia del ash
[después de la medición])
[Pantalla Flash Power Control]
(Control de potencia del ash)
Valor medido
(diafragma)
Pantalla grupo
Pantalla
principal
Botón [+]Botón [-]
Valor ajustado
42
2. Acerca del sistema de radio Godox
REFERENCIA
Cuando se toca el área de visualización del valor medido, se muestran el gráco de la onda
del ash y el valor medido. Cuando se vuelve a tocar, la pantalla vuelve a la pantalla anterior.
Mida las características de la luz de ash en un cuarto oscuro sin luz ambiental.
Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Flash
Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de análisis de duración del ash por
radiofrecuencia) (
) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición).
El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de
potencia del ash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal/grupo de
radio) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición).
Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte
"5. Frecuencias de los canales de radio". (
P48)
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Flash Duration Analysis
Mode Flash Waveform Graph]
(Medición del modo de análisis de duración
del ash para onda gráca óptica)
Al tocar el
área del
valor medido
se cambia la
pantalla.
* La pantalla de grácos no se puede utilizar para realizar mediciones.
43
2. Acerca del sistema de radio Godox
3)
Flash Duration Analysis t Value (Valor t del análisis de duración del
ash)
El valor t se puede ajustar en saltos de 0,1 en un rango de 0,1 a 0,9.
El tiempo de duración del ash puede variar dependiendo del valor de entrada t.
1.
Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( ) de la
pantalla "Measuring" (Medición).
Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta).
2.
Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool
Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta
que muestra el botón [Flash Duration Analysis t Value] (Valor t
del análisis de duración del ash).
El botón estará activado si se selecciona el "Flash Duration Analysis Mode"
(Modo de análisis de duración de ash). Si está en gris claro, compruebe el modo
"Measuring Mode" (Modo de medición).
3.
Toque el botón [Flash Duration Analysis t Value] (Valor t
del análisis de duración del ash) de "Tool Box" (Caja de
herramienta).
Se mostrará la pantalla "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de
duración del ash).
Si no cambia este número, toque el botón [Close] (Cerrar).
[Pantalla Measuring]
(Medición)
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 1
[Pantalla Tool Box]
(Caja de herramienta)
Página 2
A la página siguiente Botón [Close] (Cerrar)Icono [Tool Box]
(Caja de herramienta)
44
2. Acerca del sistema de radio Godox
4.
Introduzca una "Reference" (Referencia) entre 0,1 a 0,9 tocando
el valor numérico.
El valor t se puede ajustar en saltos de 0,1 en un rango de 0,1 a 0,9.
El primer "0." es jo. Introduzca únicamente el primer dígito decimal. (Para ajustar "0.1",
introduzca "1").
5.
Toque el botón [OK].
El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición).
Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin
realizar modicaciones.
REFERENCIA
El tiempo de duración del ash de referencia
tiene dos reglas.
t0,5 = duración efectiva del ash
t0,1 = duración total del ash
Después de disparar el ash, el momento en
que la máxima intensidad cae a la mitad de su
valor se llama "t0,5". Después de disparar el
ash, el momento en que la máxima intensidad
cae hasta 1/10 de su valor se llama "t0,1".
Por lo general, a "t0,5" se le suele llamar
tiempo de duración del ash.
[Pantalla Flash Duration
Analysis t Value] (Valor t del
análisis de duración del ash)
Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar)
Se muestra
el valor
numérico de
entrada
[Pantalla Measuring] (Medición)
t
0.1
t
0.2
t
0.3
t
0.4
t
0.5
t
0.6
t
0.7
t
0.8
t
0.9
[Pantalla Flash Duration
Analysis t Value] (Valor t del
análisis de duración del ash)
45
3. Product Information (Información del producto)
Operación
1.
Pulse el botón [Menu] (Menú) 9 del fotómetro.
Se muestra la pantalla "Menu" (Menú).
2.
Toque el ícono [Next Page] (Página siguiente) ( ) para que
aparezca en la página 2 de la Pantalla "Menu" (Menú) y toque el
botón [Product Information] (Información del producto).
Se muestra la pantalla "Product Information" (Información del producto).
3.
Product Information (Información del producto)
Esta pantalla muestra la información detallada que no aparece en la pantalla "Measuring"
(Medición).
[Pantalla Product Information]
(Información del producto)
1
2
3
4
5
N.º Elemento Descripción
1
Nombre del
modelo
Muestra el número de modelo
del fotómetro.
2
Número de
serie
Muestra el número de serie del
fotómetro.
3
Versión
Muestra la versión del
rmware.
4
Información
del usuario
Muestra información ingresada
por el usuario como propiedad
y función del fotómetro, etc.
congurados en los Ajustes de
hardware.
5
Transmisor
de radio
Muestra el tipo de sistema de
radio.
* Los contenidos de la
pantalla que aparecen arriba
dieren según el modelo.
[Pantalla Menu] (Menú)
Página 2
[Pantalla Product
Information] (Información
del producto)
[Pantalla Menu] (Menú)
Página 2
Botón [Close] (Cerrar) Botón [Close] (Cerrar)
46
3. Product Information (Información del producto)
3.
Toque el botón [Close] (Cerrar).
Se regresa a la pantalla "Menu" (Menú).
4.
Toque el botón [Close] (Cerrar).
Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición).
47
4. Regulación
Operación
1.
Pulse el botón [Menu] (Menú) 9 del fotómetro.
Se muestra la pantalla "Menu" (Menú).
2.
Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) para
ver la página 2 de la pantalla "Menu" (Menú) y toque el botón
[Regulation] (Regulación).
Se muestra la pantalla "Regulation" (Regulación).
3.
Toque el botón [Close] (Cerrar).
Se regresa a la pantalla "Menu" (Menú).
4.
Toque el botón [Close] (Cerrar).
Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición).
4.
Regulación
La pantalla "Regulation" (Regulación) muestra los símbolos, el número aprobado, los
nombres de la normativa, etc. a los que el fotómetro está sujeto.
* Los contenidos en la pantalla "Regulation"
(Regulación) varían en función del destino o si hay
un transmisor (vendido por separado) instalado.
[Pantalla Menu] (Menú)
Página 2
[Pantalla Regulation]
(Regulación)
[Pantalla Menu] (Menú)
Página 2
Botón [Close] (Cerrar) Botón [Close] (Cerrar)
48
5. Frecuencias de los canales de radio
5.
Frecuencias de los canales de radio
Frecuencias de los canales de radio (canal 1 a 32)
Canal Frec. (MHz) Canal Frec. (MHz)
1 2413,0 17 2439,5
2 2414,5 18 2441,7
3 2416,0 19 2443,0
4 2418,0 20 2444,5
5 2419,5 21 2446,7
6 2421,0 22 2448,0
7 2423,0 23 2449,5
8 2424,5 24 2451,7
9 2426,7 25 2453,0
10 2428,0 26 2454,5
11 2429,5 27 2456,7
12 2431,7 28 2458,0
13 2433,0 29 2459,5
14 2434,5 30 2461,7
15 2436,2 31 2463,0
16 2438,0 32 2464,5
NOTA
La distancia de trabajo del sistema de radiofrecuencia puede variar con la orientación y
ubicación del fotómetro y los receptores.
49
6. Características
6.
Características
Rango de ajuste del canal de radio
1 a 32
Rango de ajuste del grupo de radio
A a F, 0 a 9, "ALL" (TODOS)
Rango de ajuste de ID inalámbrica
"OFF" (APAGADO), 0 a 99
Rango de radiofrecuencia
30 metros
Temperatura ambiente de funcionamiento
-10°C a 50°C (sin condensación)
Humedad ambiente de funcionamiento
85% RH o menos (a 35°C) (sin condensación)
Condiciones de transporte y almacenamiento
Temperatura ambiente -20°C a 60°C (sin condensación)
Humedad ambiente 85% RH o menos (a 35°C)
Dimensiones
Aprox. 34 (A) mm × 28 (H) mm × 12 (D) mm
Peso
Aprox. 9 g
Accesorios estándar
Guía de inicio, Precauciones de seguridad
NOTA
La distancia de trabajo del sistema de radiofrecuencia puede variar con la orientación
y ubicación del fotómetro y los receptores.
Por razones de mejora, las especicaciones y la apariencia externa de este manual
podrían cambiar en un futuro sin previo aviso.
50
7. Requisitos legales
7.
Requisitos legales
Este producto cumple con los siguientes requisitos legales.
Destino Estándar Detalles
Europa CE
Inalámbrico EN 300 440
EN 50663
Norteamérica FCC (US)
Inalámbrico FCC Part15 SubpartC
IC (Canadá) Inalámbrico RSS-210
Japón Ley de Radio
Tipo de certicado de construcción prescrito
en el Artículo 38-24, párrafo (1) de la Ley de
Radio
Información sobre el cumplimiento con FCC y con IC:
Declaración de conformidad con FCC e Industry Canada
FCC ID: 2ABYN-GX
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de FCC.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendointerferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado. Advertencia: Los cambios o
modicaciones de esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IC: 20034-GX
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendointerferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
51
8. Resolución de problemas
8.
Resolución de problemas
Si su fotómetro no funciona de forma correcta como cabría esperar, consulte las
siguientes condiciones y pruebe las soluciones sugeridas antes de ponerse en contacto
con Sekonic. Si no funciona, se puede deber a un ajuste incorrecto del fotómetro o una
mala colocación de las pilas. Si su fotómetro funciona de forma defectuosa, póngase en
contacto con el lugar donde compró el aparato o con Sekonic para obtener atención y
reparación.
Condición Razones posibles Qué hacer
El ash no se puede
disparar en el
modo de ash por
radiofrecuencia.
¿El receptor de radio del ash
es compatible con el transmisor
del fotómetro? ¿No se utiliza
otro fabricante u otra marca no
compatible?
Asegúrese de que el transmisor
instalado en el fotómetro y el
receptor actualmente en uso están
utilizando el mismo sistema de
radio.
Sitio web de Godox
http://www.godox.com/EN/index.
html
¿El receptor y el transmisor del
fotómetro están congurados
para el mismo número de
canal?
Congure el mismo número de canal
y grupo en el transmisor y receptor.
¿El transmisor y el receptor
están congurados en la misma
ID inalámbrica?
Asegúrese de que el transmisor y
el receptor están congurados en
la misma ID inalámbrica cuando
los utilice. Si el receptor (ash) no
tiene el ajuste "Wireless ID" (ID
inalámbrica), seleccione "OFF"
(APAGADO).
Se visualiza. "El
transmisor de radio
instalado no se
puede utilizar en este
medidor".
¿El medidor está actualizado al
último rmware?
Actualice el medidor al último
rmware conectándose con el
software de transferencia de datos
que se puede descargar desde
nuestro sitio web a continuación.
URL: www.sekonic.com/
support/downloads/
dtssoftwareformacandwindows.aspx
52
9. Servicios de postventa
9.
Servicios de postventa
Póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda de cámaras donde
compró el aparato para obtener una garantía y un servicio.
Incluso dentro del periodo de garantía, puede que los servicios de reparación
ofrecidos sean de pago. Compruebe las condiciones de la garantía
proporcionadas por su distribuidor o vendedor local.
La garantía no será válida a menos que cuente con una copia de la prueba de
compra donde gure la fecha de la compra y el nombre del vendedor. Asegúrese
de guardar dicha información (factura de compra o recibo) en un lugar seguro.
Guardamos las piezas de repuesto para reparaciones durante aproximadamente
siete años después de haber nalizado su producción. Por lo tanto, puede que
no se puedan realizar reparaciones después de que haya pasado ese periodo.
Cuando solicite reparaciones, proporciónenos tantos detalles como pueda
sobre el fallo o las ubicaciones especícas del fallo que haya podido identicar.
En ciertos casos, algunos productos que nos han sido devueltos para realizar
reparaciones no funcionan mal, y empiezan a funcionar de forma normal cuando
sustituimos las pilas. Antes de solicitar una reparación, conrme que las pilas
están colocadas en la polaridad correcta, tienen carga suciente y son del tipo
adecuado.
7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku Tokyo
178-8686 JAPÓN
Tel +81-3-3978-2335 Fax +81-3-3978-5229
https://www.sekonic.com
JX8N97820
septiembre de 2020

Transcripción de documentos

Transmisor RT-GX Manual de Uso El presente manual es específico para el funcionamiento de Godox®. Lea el "Manual de Uso", así como las "Precauciones de seguridad", de forma que comprenda por completo las características y uso del producto. Guarde el manual de usuario en un lugar seguro por si necesita usarlo en el futuro. ■ Precauciones de seguridad Antes de utilizar este producto, lea estas "Precauciones de seguridad" para obtener información sobre el funcionamiento correcto. ADVERTENCIA El símbolo ADVERTENCIA indica la posibilidad de fallecimiento o lesión grave si no se utiliza el producto correctamente. PRECAUCIÓN El símbolo PRECAUCIÓN indica la posibilidad de posible lesión leve a moderada o daño en el producto si no se utiliza el producto correctamente. NOTA REFERENCIA  El símbolo NOTA indica precauciones o restricciones en el uso del producto. Lea todas las notas para evitar errores de funcionamiento. El símbolo de referencia indica información adicional sobre los controles o funciones relacionadas. Se recomienda su lectura. La flecha indica páginas de referencia. ADVERTENCIA ● Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto. ● Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado. PRECAUCIÓN ● Para evitar daños causados por electricidad estática, quítese la electricidad estática de su cuerpo tocando un objeto metálico cercano (por ej. perilla de una puerta, marco de aluminio) antes de tocar el módulo transmisor de radio. ● Bajo ninguna circunstancia remodele o desmonte este producto con el propósito de modificar el producto o reemplazar piezas. ■ Términos y marcas comerciales Godox® es la marca registrada de Godox Photo Equipment Co. Ltd. © 2020 SEKONIC CORPORATION Todos los derechos reservados. NOTA ● No use el fotómetro, en modo flash con cable, en altitudes superiores a 2.000 m. ● Asegúrese de evitar caídas del producto y no lo someta a impactos repentinos, ya que provocarán daños en el mismo. ● No almacene el producto en áreas sometidas a alta temperatura o alta humedad, ya que resultará dañado. ● Preste atención para no transportar el producto de condiciones frías a calientes y húmedas, ya que se formará condensación en el mismo y puede resultar dañado. ● Si se deja el producto expuesto a la luz solar directa, en un vehículo o cerca de una fuente de calor, la temperatura de la unidad aumentará y pueden producirse daños. Preste atención cuando utilice el producto en este tipo de ubicaciones. ● Si se deja el producto en lugares en los que pueden generarse gases corrosivos, los gases pueden afectarle y provocar daños. Preste atención cuando utilice el producto en este tipo de ubicaciones. ● Se prohíbe estrictamente la reproducción de este documento, en su totalidad o en parte, sin permiso. ● El contenido de este manual puede estar sujeto a cambios debido a modificaciones en las especificaciones del producto y otros motivos sin previo aviso. ● Las pantallas de este manual de usuario pueden variar con respecto a las visualizaciones reales del producto que utilice. (Colores, letras, etc). REFERENCIA Si desea desechar el producto, cumpla las normas de eliminación locales vigentes. ■ Lista del modelo aplicable El presente transmisor es un accesorio para el siguiente modelo (fotómetro). Modelo Modelo de transmisor Fabricante/Frecuencia Serie L-858D, N.º de serie JY10-XXXXXX (Para Japón) RT-GX Godox: 2,4 GHz JY11-XXXXXX (Para Europa y Canadá) JY1L-XXXXXX (Para EE. UU.) JY1G-XXXXXX (Para China) ii NOTA ● Compruebe si el firmware L-858D es la última versión utilizando la función "Actualizar configuración" del software de transferencia de datos conectado con L-858D. ● Descargue el Data Transfer Software desde www.sekonic.com, e instálelo en su equipo. URL: www.sekonic.com/support/downloads/dtssoftwareformacandwindows.aspx Para utilizar este software, conecte su equipo al L-858D con un cable USB (tipo micro-B, disponible comercialmente). ■ Uso previsto Este producto se puede utilizar en las siguientes situaciones. ● Disparo de luz de flash basada en ondas de radio o control energético de salida ● Encendido/apagado de lámpara de modelado basada en ondas de radio o control energético de salida ■ Usuarios previstos Los usuarios previstos de este producto son los que participan en sesiones o actividades comerciales afines, como fotógrafos, que utilizan los flashes. ■ Descargo de responsabilidad La empresa no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto provocado por el uso o fallo de este producto. iii ■ Características del RT-GX Para utilizar el modo de radiofrecuencia del L-858D después de haber instalado el transmisor, el flash debe contar con una función de radio soportada por un fabricante específico, o bien un receptor que soporte la función de radio deberá estar conectado al flash. Usted podrá usar el modo de radiofrecuencia, disparar el flash o ajustar la energía de salida con facilidad de manera remota. ● Realice mediciones colocando el producto en la posición del sujeto con el receptor de luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal y la de relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de iluminación deseada. ● Encienda todas las fuentes de luz para medir la exposición final, y apunte la lumiesfera (lumiesfera extendida) a la cámara desde la posición del sujeto ( P16, P31, P39) Godox: Grupo: A a F, 0 a 9 Grupo A Grupo B Grupo A Grupo B Fotómetro (con transmisor instalado) Fuente de luz (con receptor incorporado/instalado) Sujeto Sujeto Figura 1 Figura 2 Cámara Tenga en cuenta que este transmisor de RT-GX solo admite el sistema de radio Godox®. Fabricante Godox Radio CH/Grupo Función Canal : 1 a 32 Grupo : A a F, 0 a 9, "ALL" (TODOS) ID inalámbrica : "OFF" (APAGADO), 1 a 99 Disparo de la luz de flash y control energético de salida, ENCENDIDO/ APAGADO de lámpara de modelado y control energético de salida ■ Restricciones A continuación se describen algunas precauciones y restricciones en relación con el uso de este producto. Lea y comprenda la siguiente información antes de utilizar el producto. iv REFERENCIA ● El funcionamiento de este producto puede cambiar sin aviso previo debido a cambios en las especificaciones u otras razones. Por lo tanto, los contenidos de este manual de usuario pueden diferir del real funcionamiento del producto. URL: https://www.sekonic.com/support/downloads ● Las precauciones relacionadas con la seguridad, como por ejemplo "Guía de seguridad y mantenimiento" y "Precauciones de seguridad" cumplen las normas legales y del sector vigentes en la fecha de elaboración de este manual de usuario. Por lo tanto, es posible que este manual no incluya la información más reciente. Si utiliza el manual de usuario anterior, descargue y consulte el manual de usuario más reciente. ● Antes de utilizar este producto, lea estas "Precauciones de seguridad" para obtener información sobre el funcionamiento correcto. ● El producto puede incluir material impreso, como por ejemplo precauciones relacionadas con la seguridad y errores de impresión que complementen el manual de usuario. ● El contenido de este manual de usuario puede reproducirse para fines no comerciales y para uso personal exclusivamente. No obstante, el material reproducido debe incluir el aviso de copyright de nuestra empresa. ● Las pantallas de este manual de usuario pueden variar con respecto a las visualizaciones reales del producto que utilice. (Colores, letras, etc). ■ Accesorios incluidos Los siguientes objetos están incluidos en el Transmisor RT-GX. Por favor, compruebe que todos los objetos están incluidos. Si falta algún objeto, póngase en contacto con el distribuidor o el vendedor al que le compró el transmisor. Transmisor Godox Guía de inicio Español Transmisor [Pantalla Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia)] 4. Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición) RT-20PW/RT-3PW Utilice los Custom Settings (ajustes personalizados) del menú para fijar las Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia) para el sistema de flash en uso. RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos RT-EL/PX: Elinchrom modo normal/rápido o Phottix Strato II RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) Guía de inicio Español Ejemplo de RT-GX [Pantalla Measuring (medición)] Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. Visite www.sekonic.com para descargar la última versión del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente URL para acceder directamente. URL: https://www.sekonic.com/support/downloads 2. Instalar el transmisor Detecta y acumula la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. ③ Modo flash por radiofrecuencia de sincronización de alta velocidad (solo para RT-GX) Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. ④ Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Muestra la duración del flash y el valor del diafragma. 5. Fijar canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) Use la pantalla Tool Box para fijar el fotómetro (transmisor) al mismo canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) que los receptores. Además, configure la ID inalámbrica cuando use RT-GX. * Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector al quitar el transmisor. 5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar. * Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del transmisor. ADVERTENCIA El símbolo de ADVERTENCIA indica la posibilidad de muerte o lesión grave si el producto no se utiliza adecuadamente. ATENCIÓN El símbolo de ATENCIÓN indica la posibilidad de daños personales menores o moderados o daños en el producto si el producto no se utiliza adecuadamente. [Pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición)] AVISO ③ ① ② ④ [Pantalla Tool Box] No use este producto en atmósferas explosivas. Antes de utilizar este producto, por favor léase estas "Precauciones de seguridad" para la correcta utilización. ② Modo múltiple de flash por radiofrecuencia 1. Descargar manuales Existe peligro de descarga eléctrica al usar luces estroboscópicas de alto voltaje. Evite contactar los terminales. Este producto emite ondas electromagnéticas. No acerque este producto a personas con marcapasos.  Para un buen uso RT-EL/PX ① Modo de flash por radiofrecuencia Antes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del transmisor, así como las instrucciones de seguridad, de forma que comprenda por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro. El contenido a mostrar varía dependiendo de qué transmisor se haya instalado. ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición). Los pasos para instalar el módulo transmisor y la configuración del fotómetro son iguales en los transmisores RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom® , Phottix®) del RT-GX (Godox®). 1) Apague el fotómetro. 2) Quite la tapa de la batería. 3) Retire la cubierta del conector del transmisor. 4) Alinee los enganches del conector con los del módulo transmisor e inserte el transmisor. Precauciones de seguridad 3. Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia (para RT-20PW, RT-3PW y RT-EL/PX) El símbolo de AVISO indica precauciones o restricciones al utilizar este producto. Por favor léase todas las notas para evitar errores durante el uso.  Información general sobre seguridad • Lea el manual de uso antes de su utilización. • Guarde el manual de uso en un lugar cercano para usarlo de referencia en cualquier momento. • Deje de utilizar este producto si detecta anomalías. • La modificación o desmontaje de este producto está prohibida. • No trate de arreglar este producto por su cuenta. • Este producto está indicado sólo para personas con conocimientos expertos. • Vigile que los niños no toquen este producto. • Use este producto en un ambiente de uso descrito en el manual de uso. • Este producto no es sumergible. 日本語 El uso de dispositivos emisores de ondas electromagnéticas está prohibido en hospitales. ATENCIÓN • Compruebe el material de la correa para el cuello para comprobar si existe riesgo de alergia. • Tenga cuidado con la emisión espontánea de luz de las luces estroboscópicas. • Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto. • Deseche las pilas usadas de acuerdo a las instrucciones. AVISO • No deje este producto en el salpicadero del coche con altas temperaturas ambientales. Podría dañar el producto. • Retire las pilas cuando no vaya a usar el producto durante un largo periodo de tiempo. • Si no obtiene los resultados deseados, deje de usar el producto y contacte con el centro de servicio.  Información para los usuarios sobre recogida y desecho de equipos antiguos Para proteger el medio ambiente, no tire este dispositivo ni sus baterías junto con los desechos del hogar al final de su vida útil, llévelos a un lugar de recogida oficial de su país para su reciclaje. 警告 高電圧のストロボ使用時には感電の危険があります。 端子へ接触しないよう取扱いください。 安全上のご注意 電波使用機器です。ペースメーカーを装着した人へ の機器の接近は止めてください。 ■ 正しくお使いいただくために 爆発の恐れのある雰囲気中では使用禁止です。 ご使用になる前に必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みの上、 正しくお使いください。 警告 このマークは、製品を正しくお使いいただけな かった場合、製品の使用者等が死亡、または重傷 を負う可能性があることを示す警告マークです。 注意 このマークは、製品を正しくお使いいただけな かった場合、製品の使用者等が軽傷、または中程 度の傷害を負う可能性がある状況、または物的損 害が予想される危険状況を示す注意マークです。 䛤ὀព 操作をする上での注意や制限です。誤った操作を しないために、必ずお読みください。 ■ 一般安全情報 • • • • • • • • • v ご使用前に使用説明書をお読みください。 使用説明書は、いつでも見られるところに保管ください。 異常を発見した場合は、直ちに使用を止めてください。 改造・分解は禁止されています。 自分で修理はしないでください。 専門知識を有した人のみ使用してください。 子供が触れないよう監視してください。 使用説明書に記載された使用環境内で使用してください。 防水機器ではありません。 電波使用機器は、病院内では使用禁止です。 注意 • ストラップの材質を確認し、アレルギーのないことを確認 してください。 • ストロボなどの突然の発光に注意してください。 • 間違ったタイプの電池と交換すると破裂する恐れがあります。 • 使用済みの電池は、取扱指示に従って廃棄してください。 䛤ὀព • 暑い日に車のダッシュボードなどに放置しないでください。 機器が破損する恐れがあります。 • 長期間使用しないときは、電池を取り外してください。 • 性能が出ないときは、使用を停止しサービス拠点に連絡く ださい。 ■ 製品の廃棄方法 本製品を廃棄する場合は、一般ごみとして廃棄しないでくだ さい。必ず地域の電気製品廃棄処理可能な場所に廃棄してく ださい。必要なリサイクル処理が行われます。 お客様が購入された電池は、必ず電池のリサイクル処理シス テムに従って廃棄してください。 Misure di sicur  Per un corretto funzionamen Per sicurezza, prima di utilizzare questo attenzione quanto segue. AVVERTENZA Il simbolo di A rischio di mor prodotto non ATTENZIONE Il simbolo di AT possibilità, per di danni alla pe del prodotto, n venga utilizzat AVVISO Il simbolo di AV prestare attenz del prodotto. L di compiere er  Informazioni generali di sicu • Leggere il manuale operativo prima • Tenere il manuale operativo a porta evenienza. • Terminare l'utilizzo del prodotto in c • Modifiche o lo smontaggio del prod • Non provare a riparare il prodotto d • Questo prodotto è pensato solo per pe • Prestare attenzione a che i bambini • Utilizzare il prodotto solo negli amb operativo. • Questo prodotto non è impermeabi Tabla de contenidos ■ Precauciones de seguridad........................................................................................................................................... i ■ Términos y marcas comerciales................................................................................................................................ i ■ Lista del modelo aplicable.............................................................................................................................................. ii ■ Uso previsto............................................................................................................................................................................. iii ■ Usuarios previstos.............................................................................................................................................................. iii ■ Descargo de responsabilidad..................................................................................................................................... iii ■ Características del RT-GX............................................................................................................................................iv ■ Restricciones..........................................................................................................................................................................iv ■ Accesorios incluidos...........................................................................................................................................................v 1. Antes del uso.................................................................................................................................................................. 1 1-1 Instalar el transmisor................................................................................................................................... 1 2. Acerca del sistema de radio Godox..................................................................................................... 3 2-1 Resumen........................................................................................................................................................... 3 2-2 Ajuste del canal o grupo de radio......................................................................................................... 4 2-2-1 Ajuste en la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta)............................................................. 4 2-2-2 Ajuste de la pantalla "Measuring" (Medición) (solo ajuste de grupo).................................. 8 2-3 Ajuste de "Wireless ID" (ID inalámbrica)......................................................................................... 11 2-4 Medición.......................................................................................................................................................... 13 2-4-1 Modo de flash por radiofrecuencia..................................................................................................... 13 1) Modo de uso del disparo del flash................................................................................................ 13 2) Modo de uso del control de potencia del flash....................................................................... 16 3) Modo de uso del control de potencia de las lámparas de modelado.......................... 20 2-4-2 Modo múltiple de flash por radiofrecuencia................................................................................... 24 1) Modo de uso del disparo del flash................................................................................................ 24 2) Borrado múltiple.................................................................................................................................... 27 2-4-3 Modo flash por radiofrecuencia de HSS (sincronización de alta velocidad) (solo para RT-GX)............................................................................................................................................ 28 1) Modo de uso del disparo del flash................................................................................................ 28 2) Modo de uso del control de potencia del flash....................................................................... 31 2-4-4 Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia................................................. 35 1) Modo de uso del disparo del flash................................................................................................ 35 2) Modo de uso del control de potencia del flash....................................................................... 39 3) Flash Duration Analysis t Value (Valor t del análisis de duración del flash)............. 43 vi 3.  Product Information (Información del producto)................................................................................................................... 45 4. Regulación.......................................................................................................................................................................47 5. Frecuencias de los canales de radio................................................................................................48 6. Características............................................................................................................................................................49 7. Requisitos legales..................................................................................................................................................50 8. Resolución de problemas..............................................................................................................................51 9. Servicios de postventa...................................................................................................................................... 52 vii 1. Antes del uso ● 1. Antes del uso 1-1 Instalar el transmisor ADVERTENCIA ● Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto. ● Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado. PRECAUCIÓN Para evitar daños causados por electricidad estática, quítese la electricidad estática de su cuerpo tocando un objeto metálico cercano (por ej. perilla de una puerta, marco de aluminio) antes de tocar el módulo transmisor de radio. Los números que aparecen a continuación hacen referencia al Manual de usuario L-858D. 1. Apague el Fotómetro. 2. Abra e y retire la tapa de la batería d. 3. Retire la tapa del conector del transmisor i. 4. Alinee los enganches del conector con los del compartimento del módulo transmisor h e inserte el transmisor. Tapa de la batería d Tapa del conector del transmisor i Tapa del conector del transmisor i Enganches del conector Enganche de la tapa de batería e 1 Transmisor Compartimento del módulo transmisor h Enganches del conector 1. Antes del uso ● 5. Inserte las pestañas (tres) de la tapa de la batería d en los orificios del cuerpo del fotómetro, presione la Tapa de la Batería d hacia abajo y cierre el enganche de la tapa de la batería e. Tapa de la batería d Transmisor Pestañas (tres) Enganche de la tapa de batería e 2 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2. Acerca del sistema de radio Godox 2-1 Resumen La activación y el control del flash inalámbrico Godox requiere el uso de un receptor de unidades flash inalámbricas Godox instaladas o conectadas. Una vez instalado el módulo transmisor en su L-858D, podrá ajustar el nivel de potencia y disparar los flashes para obtener la imagen deseada. Para obtener más información sobre el fotómetro, consulte el manual de usuario del L-858D. Para obtener más información sobre los sistemas de radio inalámbricos Godox, vaya a http://www.godox.com/EN/index.html NOTA Una radiofrecuencia correcta depende de varios factores. Lea los siguientes pasos de configuración antes de usar el L-858D para la activación inalámbrica de las unidades de flash. 1. Es mejor colocar el fotómetro a la vista del receptor de radio (o el cabezal del flash). 2. Coloque el receptor de radio alejado de objetos metálicos grandes, hormigón o contenedores de agua (como las personas). 3. En ocasiones, las condiciones no permiten la recepción de radio. Estas pueden incluir fuertes radiointerferencias locales o la proximidad de objetos que bloquean o absorben la señal. Una reubicación, incluso ligera, de la radio puede restablecer el contacto. También puede comprobar si el receptor de radio se encuentra detrás de objetos que absorben o bloquean las ondas de radio, tales como el hormigón, el metal o una montaña pequeña. 4. El fotómetro funciona mejor cuando está a menos de 30 metros de distancia del receptor. 3 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-2 Ajuste del canal o grupo de radio Ajuste el canal de radio y el grupo que se está usando en el sistema de radio Godox. 2-2-1 Ajuste en la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta) Operación 1. Seleccione cualquier "Radio Mode" (Modo de radio) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición). ( P13 " ",  P24 " ",  P28 " " P35 " 2. Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( pantalla "Measuring" (Medición). ") ) de la Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta). 3. Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta que muestra [Radio CH/Group] (Canal de frecuencia/grupo de radio). 4. Toque el botón [Radio CH/Group] (Canal de frecuencia/grupo de radio). Se muestra la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/ grupo de radio). [Pantalla Tool Box] [Pantalla Tool Box] [Pantalla Measuring] (Caja de herramienta) (Caja de herramienta) (Medición) Página 1 Página 2 Icono [Tool Box] (Caja de herramienta) A la página siguiente * Cuando se selecciona el "Multiple (Cumu.) Flash mode" (Modo múltiple de flash), la información que se muestra es diferente a la indicada anteriormente. 4 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 5. Seleccione el "CH" (Canal de radio) que va a usar. Toque las flechas / seleccionar el canal del 1 al 32. o deslice el dedo por la pantalla para [Pantalla Radio CH/Group Setting] (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) Canal de radio Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) 6. Seleccione el grupo deseado. El color de fondo del botón [Group] (Grupo) seleccionado se muestra en gris. Seleccione el grupo deseado tocando un botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E). [Pantalla Radio CH/Group Setting] (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) Grupo Botón [Group] (Grupo) seleccionado Botón [ALL] (TODO) Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) REFERENCIA En función del producto Godox, el número de CH (canales) o la descripción de Group (Grupo) pueden variar. Compruebe el ajuste del receptor (flash). 5 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Para modificar el grupo que se va a mostrar, toque de nuevo el grupo seleccionado. Se muestra la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) y es posible seleccionar un grupo oculto. Toque el botón [Group] (Grupo) (A a F, 0 a 9) que desee definir y seleccione el grupo. [Pantalla Select Group] (Seleccionar grupo) [Pantalla Select Group] (Seleccionar grupo) Botón [Group] (Grupo) Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) REFERENCIA La pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) no se muestra aunque toque el botón [ALL] (TODOS) dos veces. 8. Toque el botón [OK]. El ajuste se ha introducido y se regresa a la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio). Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) sin realizar modificaciones. [Pantalla Radio CH/Group Setting] (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) [Pantalla Measuring] (Medición) Radio CH/Grupo Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) 6 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 9. Toque el botón [OK]. El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición). Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin realizar modificaciones. REFERENCIA ● El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). ● También se puede seleccionar un grupo en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). ( P8) ● Para las operaciones de tocar/deslizar, consulte el manual de usuario del fotómetro. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 7 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-2-2 Ajuste de la pantalla "Measuring" (Medición) (solo ajuste de grupo) Operación 1. Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del ) de la pantalla "Measuring" (Medición). flash) ( Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Botón [Group] (Grupo) Botón [ALL] (TODO) 2. Toque el botón "Group Setting" (Ajuste de grupo). El color de fondo del botón [Group] (Grupo) seleccionado se muestra en gris. Seleccione el grupo deseado tocando un botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Botón [Group] (Grupo) seleccionado REFERENCIA En función del producto Godox, el número de CH (canales) o la descripción de Group (Grupo) pueden variar. Compruebe el ajuste del receptor (flash). 8 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3. Para modificar el grupo que se va a mostrar, toque de nuevo el grupo seleccionado. Se muestra la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) y es posible seleccionar un grupo oculto. Toque el botón [Group] (Grupo) (A a F, 0 a 9) que desee definir y seleccione el grupo. [Pantalla Select Group] (Seleccionar grupo) [Pantalla Select Group] (Seleccionar grupo) Botón [Group] (Grupo) Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) REFERENCIA La pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) no se muestra aunque toque el botón [ALL] (TODOS) dos veces. 4. Toque el botón [OK]. El ajuste se ha introducido y se regresa a la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Flash Power Control Setting" (Ajuste de control de potencia del flash) sin realizar modificaciones. 5. Toque el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de flash por radiofrecuencia)( ). Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Measuring] (Medición) Radio CH/ Grupo Icono [Measuring Mode] (Modo de medición) 9 2. Acerca del sistema de radio Godox ● REFERENCIA ● Los últimos grupos que se han seleccionado en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). ● El canal solo se puede ajustar en "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio), en "Tool Box" (Caja de herramienta). ( P4) ● Para las operaciones de tocar/deslizar, consulte el manual de usuario del fotómetro. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 10 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-3 Ajuste de "Wireless ID" (ID inalámbrica) Para utilizar la ID inalámbrica con el sistema de radio Godox, es necesario definir la misma ID inalámbrica en el fotómetro. Si el receptor (flash) no tiene el ajuste "Wireless ID" (ID inalámbrica), seleccione "OFF" (APAGADO). Operación 1. Seleccione cualquier "Radio Mode" (Modo de radio) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición). ( P13 " ",  P24 " ",  P28 " " P35 " 2. Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( pantalla "Measuring" (Medición). ") ) de la Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta). 3. Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool Box" (Caja de herramienta) para mostrar la caja de herramientas que muestra [Wireless ID] (ID inalámbrica). 4. Toque el botón [Wireless ID] (ID inalámbrica). Se muestra la pantalla "Wireless ID Setting" (Ajuste de ID inalámbrica). [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Tool Box] (Caja de herramienta) [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 1 [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 2 A la página siguiente * Cuando se selecciona el "Multiple (Cumu.) Flash mode" (Modo múltiple de flash), la información que se muestra es diferente a la indicada anteriormente. 11 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 5. Toque el número que desee seleccionar entre 1 y 99. Puede ajustar la opción "Wireless ID" (ID inalámbrica) entre 1 y 99 o en "OFF" (APAGADO). [Pantalla Wireless ID Setting] (Ajuste de ID inalámbrica) [Pantalla Wireless ID Setting] (Ajuste de ID inalámbrica) Se muestra el número introducido Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) 6. Toque el botón [OK]. El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición). Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin realizar modificaciones. [Pantalla Measuring] (Medición) ID inalámbrica REFERENCIA Si el receptor (flash) no tiene el ajuste "Wireless ID" (ID inalámbrica) o "Wireless ID" (ID inalámbrica) está en "OFF" (APAGADO) en el receptor (flash), asegúrese de seleccionar "OFF" (APAGADO) en el ajuste del fotómetro. 12 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-4 Medición La medición de la radiofrecuencia está disponible en los siguientes modos: ● Modo de flash por radiofrecuencia ● Modo múltiple de flash por radiofrecuencia ● Modo flash por radiofrecuencia de sincronización de alta velocidad ● Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia 2-4-1 Modo de flash por radiofrecuencia El fotómetro detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de medición para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Muestra el valor del diafragma (F) para los valores de entrada de sensibilidad ISO y de velocidad de obturación. Dependiendo del sistema de radio utilizado, el fotómetro controla la salida de unidades de potencia de flash y las lámparas de modelado al cambiar entre ENCENDIDO/APAGADO. Operación 1) Modo de uso del disparo del flash 1. Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición). Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición). 2. Toque el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de flash por radiofrecuencia) ( de medición). ) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Measuring Mode] (Modo de medición) Icono [Measuring Mode] (Modo de medición) 13 [Pantalla Measuring] (Medición) 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3. Establezca el método de recepción de luz. Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( o luz reflejada. )/lumiesfera replegada ( 4. Configure el valor de la sensibilidad ISO con el icono [ISO]. ), [Pantalla Measuring] (Medición) 5. Configure la velocidad de obturación con el icono [T]. Valor del ajuste NOTA Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especificaciones de la cámara y del sistema de flash. 6. Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y "Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11) [Pantalla Measuring] (Medición) ID inalámbrica Radio CH/Grupo 14 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Pulse el botón de medición 6. El flash se disparara y se visualizará el valor medido (diafragma). [Pantalla Measuring] (Medición) Valor medido (diafragma) NOTA En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Cord Flash Mode" (Modo Flash con cable) ( ). ● Al disparar el flash, si el brillo del flash es menor que la luz ambiente, puede que el fotómetro no detecte la luz. ● Las lámparas fluorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones se confunden por un flash y se miden por error. ● Aunque el flash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor de luz, es posible realizar una medición. ● La onda de una bombilla de flash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de flash. REFERENCIA ● Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del flash automático, algunos dispositivos pueden disparar el flash previamente antes del disparo principal. Con la configuración normal, el fotómetro medirá los flashes previos y no el flash principal. Para realizar una lectura correcta, active la función de flash previos en "Tool Box" (Caja de herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 15 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2) Modo de uso del control de potencia del flash 1. Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Realice mediciones colocando el fotómetro en la posición del sujeto con el receptor de luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal y la de relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de iluminación deseada. ( Figura 1. de Piv) 2. Seleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E) de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Sólo se disparará la unidad de flash con el receptor ajustado al grupo seleccionado. [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Botón [Group] (Grupo) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla grupo REFERENCIA Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) (A a F, 0 a 9). ( P8) 16 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3. Pulse el botón de medición 6. El flash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido (diafragma). El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group" (Grupo) del grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal Valor medido (diafragma) Pantalla grupo 4. Toque el botón [+] o [-] . Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del flash en saltos de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo (1 segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo). El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Valor ajustado Botón [-] Botón [+] NOTA ● La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer flash que dispara el fotómetro, independientemente del ajuste del flash. ● Aunque se puede configurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite superior e inferior del nivel de potencia según las especificaciones de la unidad de flash. 17 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 5. Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Se mostrará el valor medido (diafragma). Compruebe que la potencia de salida del flash tenga el valor deseado. 6. Repita los pasos 2 a 5. Repita el proceso para otros grupos hasta que la intensidad de cada unidad de flash esté ajustada al valor adecuado para conseguir el efecto que usted desea. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) 7. Toque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición 6. Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del sujeto para realizar una medición. Todas las unidades de flash del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (Figura 2. de Piv) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal (Medición con lumisfera retraída) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal (Medición con lumisfera extendiada) Cambia de lumisfera retraída a extendida. Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO) 18 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 8. Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] [-] . o Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se fija la relación de iluminación de cada grupo. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal Valor ajustado Botón [-] Botón [+] Botón [ALL] (TODO) NOTA ● Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo y use la lumisfera extendida para la exposición final. ● Las mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo permanecen. ● Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla, excepto la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo se borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del flash. REFERENCIA ● Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de flash por radiofrecuencia) ( ) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición). ● El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). Diferencia de saltos del valor de salida respecto al valor del ajuste predeterminado de 1/16 Valor de salida Diferencia de saltos Valor de salida Diferencia de saltos 1/128 -3,0 1/8 +1,0 1/64 -2,0 1/4 +2,0 1/32 -1,0 1/2 +3,0 1/16 ±0,0 1/1 +4,0 19 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3) Modo de uso del control de potencia de las lámparas de modelado 1. Toque el icono [Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) ( ) de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Se muestra la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Icono [Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) 2. Seleccione un botón de [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E) y toque el icono [Modeling Lamp ON/OFF] (ENCENDER/APAGAR lámpara de modelado) ( ). La lampara de modelado del flash seleccionado se enciende. [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Botón [Group] (Grupo) Icono [Modeling Lamp ON/OFF] (ENCENDER/APAGAR lámpara de modelado) 20 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3. Pulse el botón de medición 6. Se mide la lampara de modelado del grupo seleccionado. El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla grupo del grupo seleccionado en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado). 4. Toque el botón [+] o [-] . Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia de la lámpara de modelado en saltos del 10 % para el grupo seleccionado. El nivel de potencia ajustado se muestra en la pantalla del valor ajustado. 5. Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Compruebe que la potencia de salida de la lámpara de modelado tenga el valor deseado. [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Pantalla principal Pantalla grupo Valor ajustado Botón [-] [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Valor medido (diafragma) Botón [+] NOTA ● La potencia de salida predeterminada es del 50 % para la primera medición de la lámpara de modelado que dispara el fotómetro, independientemente del ajuste del flash. ● Es posible ajustar el valor entre 0 % y 100 %. Según el modelo de flash, este ajuste no estará disponible. 6. Repita los pasos 2 a 5. Repita el proceso para otros grupos hasta que la lámpara de modelado de cada unidad de flash esté ajustada al valor adecuado para el efecto que usted desea. 21 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Toque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición 6. Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del sujeto para realizar una medición. Todas las lámparas de modelado del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (Figura 2. de Piv) [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Pantalla principal (Medición con lumisfera retraída) [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Pantalla principal (Medición con lumisfera extendiada) Cambia de lumisfera retraída a extendida. Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO) 8. Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] [-] . o Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se fija la relación de iluminación de cada grupo. [Pantalla Modeling Lamp Power Control] (Control de potencia de la lámpara de modelado) Botón [-] Botón [+] Botón [ALL] (TODO) 22 Icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) 2. Acerca del sistema de radio Godox ● NOTA ● Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo y use la lumisfera extendida para la exposición final. ● Las mediciones entre la luminisfera extendida y retraída son diferentes debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en la pantalla de control de potencia de la lámpara de modelado, las mediciones de cada dirección de lámpara permanecen. ● Cuando la lumisfera se cambia entre el estado extendido y retraído en cualquier pantalla, excepto la pantalla de control de potencia de la lámpara de modelado, las mediciones de cada dirección de la lámpara se borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia de la lámpara de modelado. REFERENCIA ● Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Radio Triggering Flash Mode] (Modo de flash por radiofrecuencia) ( ) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición). ● El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash), en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta), se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). ● Para volver de nuevo a la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash), toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) ( ). ● La medición de la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado) se realiza en el modo "Ambient" (Ambiente). Puede que no sea posible ajustar la potencia de la lámpara de modelado dependiendo de la unidad de flash o el receptor Godox utilizado. 23 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-4-2 Modo múltiple de flash por radiofrecuencia El modo [Measuring] (Medición) se utiliza cuando la luz generada por el flash es inadecuada para el ajuste deseado del diafragma. Se pueden acumular repeticiones de flash hasta que se muestre el valor del diafragma deseado. El valor medido (diafragma) se muestra para cada disparo del flash. El recuento acumulado es infinito. Se muestra hasta 99 veces en el campo [Status/ Title] (Estado/título). Sin embargo, el recuento acumulado vuelve a 0 (cero) más de 100 veces (0=100, 1=101, 2=102, etc.). En la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash) y en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado), la medición múltiple de flash no se encuentra disponible (solo se realiza una medición). Operación 1) Modo de uso del disparo del flash 1. Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición). 2. Toque el icono [Radio Triggering Multi Flash Mode] (Modo múltiple de flash por radiofrecuencia) ( "Measuring Mode" (Modo de medición). ) en la pantalla Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Measuring Mode] (Modo de medición) [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Measuring Mode] (Modo de medición) 3. Establezca el método de recepción de luz. Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( o luz reflejada. 24 )/lumiesfera replegada ( ), 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 4. Configure el valor de la sensibilidad ISO con el icono [ISO]. [Pantalla Measuring] (Medición) 5. Configure la velocidad de obturación con el icono [T]. Valor del ajuste NOTA Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especificaciones de la cámara y del sistema de flash. 6. Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y "Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11) [Pantalla Measuring] (Medición) ID inalámbrica Radio CH/Grupo 25 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Pulse el botón de medición 6. Se mostrará el valor medido (diafragma). Pulse el botón de medición 6 de nuevo para disparar el flash y realizar una medición hasta que aparezca el diafragma deseado. Se visualizará el valor medido acumulado (diafragma) y el recuento acumulado. Si desea ajustar la potencia de salida de cada flash por separado, vaya a la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash) y efectúe la medición y el ajuste. En la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash), la medición múltiple de flash no se encuentra disponible. ( P16) [Pantalla Measuring] (Medición) Recuento acumulado Valor medido (diafragma) NOTA ● En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Cord Multi (Cumu.) Flash Mode" (Modo múltiple de flash [acumul.] con cable) ( ). • Al disparar el flash, si el brillo del flash es menor que la luz ambiente, puede que el fotómetro no detecte la luz. • Las lámparas fluorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones se confunden por un flash y se miden por error. • Aunque el flash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor de luz, es posible realizar una medición. • La onda de una bombilla de flash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de flash. ● La escala EV no se puede mostrar en el modo múltiple de flash por radiofrecuencia. REFERENCIA ● Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del flash automático, algunos dispositivos pueden disparar el flash previamente antes del disparo principal. Con la configuración normal, el fotómetro medirá los flashes previos y no el flash principal. Para realizar una lectura correcta, active la función de flash previos en "Tool Box" (Caja de herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 26 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2) Borrado múltiple 1. Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( pantalla "Measuring" (Medición). ) de la Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta). 2. Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta que muestra [Multi Clear] (Borrado múltiple). Este botón solamente se activa durante la medición. Si el botón está en gris claro, no se puede realizar la medición acumulada, así que el recuento no se podrá borrar. 3. Toque el botón [Multi Clear] (Borrado múltiple) de "Tool Box" (Caja de herramienta). Se borrará el valor acumulado y se visualiza la pantalla "Measuring" (Medición) de nuevo. Si no borra el valor, toque el botón [Close] (Cerrar). Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Measuring] (Medición) Recuento acumulado [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 1 Icono [Tool Box] (Caja de herramienta) [Pantalla Measuring] (Medición) A la página siguiente [Cumulative Count] (Recuento acumulado) Recuento acumulado 27 [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 2 Botón [Close] (Cerrar) 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-4-3 Modo flash por radiofrecuencia de HSS (sincronización de alta velocidad) (solo para RT-GX) Seleccione este modo para medir la intensidad de un flash activado en modo HSS (sincronización de alta velocidad). Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de medición para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. Dependiendo del sistema de radio utilizado, el fotómetro controla la potencia de salida del flash. Operación 1) Modo de uso del disparo del flash 1. Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición). 2. Toque el icono [HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode] (Modo flash por radiofrecuencia de sincronización de alta velocidad) ( ) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición). Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Measuring Mode] (Modo de medición) [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Measuring Mode] (Modo de medición) 3. Establezca el método de recepción de luz. Cambie a la luz incidente, lumiesfera extendida ( o luz reflejada. 28 )/lumiesfera replegada ( ), 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 4. Configure el valor de la sensibilidad ISO con el icono [ISO]. [Pantalla Measuring] (Medición) 5. Configure la velocidad de obturación con el icono [T]. Valor del ajuste NOTA Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especificaciones de la cámara y del sistema de flash. 6. Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y "Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11) [Pantalla Measuring] (Medición) ID inalámbrica Radio CH/Grupo 29 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Pulse el botón de medición 6. El flash se disparara y se visualizará el valor medido (diafragma). [Pantalla Measuring] (Medición) Valor medido (diafragma) NOTA ● Es posible que en los siguientes casos la medición no sea posible. • Al disparar el flash, si el brillo del flash es menor que la luz ambiente, puede que el fotómetro no detecte la luz. • Las lámparas fluorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones se confunden por un flash y se miden por error. • Aunque el flash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor de luz, es posible realizar una medición. • La onda de una bombilla de flash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de flash. REFERENCIA ● Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del flash automático, algunos dispositivos pueden disparar el flash previamente antes del disparo principal. Con la configuración normal, el fotómetro medirá los flashes previos y no el flash principal. Para realizar una lectura correcta, active la función de flash previos en "Tool Box" (Caja de herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 30 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2) Modo de uso del control de potencia del flash 1. Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Realice mediciones colocando el fotómetro en la posición del sujeto con el receptor de luz (lumiesfera replegada) orientado hacia las fuentes de luz de la luz principal y la de relleno directamente. Ajuste los valores medidos para obtener la relación de iluminación deseada. (Figura 1. de Piv) 2. Seleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E) de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Sólo se disparará la unidad de flash con el receptor ajustado al grupo seleccionado. [Pantalla Flash Power [Pantalla Flash Power [Pantalla Measuring] Control] (Control de Control] (Control de (Medición) potencia del flash) potencia del flash) Icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Botón [Group] (Grupo) Pantalla grupo REFERENCIA Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) (A a F, 0 a 9). ( P8) 31 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3. Pulse el botón de medición 6. El flash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido (diafragma). El valor medido se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group" (Grupo) del grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Valor medido (diafragma) Pantalla principal Pantalla grupo 4. Toque el botón [+] o [-] . Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del flash en saltos de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo (1 segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo). El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Valor ajustado Botón [-] Botón [+] NOTA ● La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer flash que dispara el fotómetro, independientemente del ajuste del flash. ● Aunque se puede configurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite superior e inferior del nivel de potencia según las especificaciones de la unidad de flash. 32 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 5. Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Compruebe que la potencia de salida del flash tenga el valor deseado. 6. Repita los pasos 2 a 5. Repita el proceso para otros grupos hasta que la intensidad de cada unidad de flash esté ajustada al valor adecuado para conseguir el efecto que usted desea. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) 7. Toque el botón [ALL] (TODOS) y, a continuación, el de medición 6. Oriente el fotómetro (lumiesfera) hacia la cámara desde la ubicación del sujeto para realizar una medición. Todas las unidades de flash del grupo seleccionado se dispararán y se mostrará la exposición total (diafragma) en la pantalla principal. (Figura 2. de Piv) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal (Medición con lumisfera retraída) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal (Medición con lumisfera extendiada) Cambia de lumisfera retraída a extendida. Botón [ALL] (TODO) Botón [ALL] (TODO) 33 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 8. Con el botón [ALL] (TODOS) pulsado, toque el botón [+] [-] . o Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Puede ajustar el nivel de potencia total al mismo tiempo que se fija la relación de iluminación de cada grupo. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal Valor ajustado Botón [-] Botón [+] Botón [ALL] (TODO) NOTA ● Use la medición con lumisfera retraída para ver la relación de iluminación de cada gropo y use la lumisfera extendida para la exposición final. ● Las mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo permanecen. ● Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla, excepto la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo se borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del flash. REFERENCIA ● Para ajustar la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación, pulse el icono [HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode] (Modo flash por radiofrecuencia de sincronización de alta velocidad) ( ) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición). ● El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal de frecuencia/grupo de radio) en la "Tool Box" (Caja de herramienta) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). Diferencia de saltos del valor de salida respecto al valor del ajuste predeterminado de 1/16 Valor de salida Diferencia de saltos Valor de salida Diferencia de saltos 1/128 -3,0 1/8 +1,0 1/64 -2,0 1/4 +2,0 1/32 -1,0 1/2 +3,0 1/16 ±0,0 1/1 +4,0 34 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2-4-4 Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia El fotómetro detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de medición para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Muestra el diafragma, el tiempo de duración del flash y el gráfico de la onda del flash para la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO. Dependiendo del receptor utilizado, el fotómetro controla la potencia de salida de las unidades de flash y de las lámparas de modelado al encender/apagar. Sin embargo, el tiempo de duración del flash y el gráfico de la onda del flash no se miden en la pantalla "Modeling Lamp Power Control" (Control de potencia de la lámpara de modelado) por tratarse de luz ambiente y no de flash. El análisis de duración del flash se realiza con el modo de medición de luz incidente. Operación 1) Modo de uso del disparo del flash 1. Toque el icono [Measuring Mode] (Modo de medición) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla del "Measuring Mode" (Modo de medición). 2. Toque el icono [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia) ( ) en la pantalla "Measuring Mode" (Modo de medición). Cuando esté seleccionado, se cambiará a la pantalla "Measuring" (Medición). Solo es posible seleccionar [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia) cuando la luz incidente está ajustada en el fotómetro. [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Measuring Mode] (Modo de medición) [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Measuring Mode] (Modo de medición) 3. Establezca el método de recepción de luz. Cambie a la lumiesfera extendida ( ) o la lumiesfera replegada ( 35 ). 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 4. Configure el valor de la sensibilidad ISO con el icono [ISO]. [Pantalla Measuring] (Medición) 5. Configure la velocidad de obturación con el icono [T]. Valor del ajuste NOTA Asegúrese de que los ajustes se encuentran de acuerdo a las especificaciones de la cámara y del sistema de flash. 6. Ajuste el "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de duración del flash). ( P43) 7. Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y "Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y los receptores que se están utilizando. (P4, P8, P11) [Pantalla Measuring] (Medición) Radio CH/Grupo ID inalámbrica 36 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 8. Pulse el botón de medición 6. El flash se disparará y se mostrarán el tiempo de duración del flash y el valor medido (diafragma) para los valores de entrada de sensibilidad ISO y de velocidad de obturación. [Pantalla Measuring] (Medición) Tiempo de duración del flash Valor medido (diafragma) NOTA ● El tiempo de duración y el gráfico del flash se muestran en el "Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode" (Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia). Se borran al cambiar el modo de medición, o si se cambia el interruptor del botón de encendido a la posición [OFF] (APAGADO). ● La medida de luz incidente sólo se puede utilizar durante el modo "Flash Duration Analysis Radio Triggering mode" (Modo de análisis de duración de flash por radiofrecuencia). ● En caso de que suceda lo siguiente, siga el "Flash Duration Analysis Cord Mode" (Modo de análisis de duración del flash con cable) ( ). • Al disparar el flash, si el brillo del flash es menor que la luz ambiente, puede que el fotómetro no detecte la luz. • Las lámparas fluorescentes de encendido rápido y las luces especiales en ocasiones se confunden por un flash y se miden por error. • Aunque el flash no se dispare, cuando hay un cambio de luz repentino en el receptor de luz, es posible realizar una medición. • La onda de una bombilla de flash presenta una ligera inclinación, y existe la posibilidad de que el fotómetro no pueda reconocer la bombilla de flash. ● Si el tiempo de duración del flash medido es más largo que [Pantalla Measuring] la velocidad de obturación de entrada, no se podrá medir (Medición) una apertura de diafragma correcta. Aparece la indicación amarilla "Under" (Por debajo). En este caso, disminuya la velocidad del obturador con respecto al tiempo de duración del flash y vuelva a realizar la medición. 37 2. Acerca del sistema de radio Godox ● REFERENCIA ● Para prevenir la aparición de ojos rojos y el ajuste de luz del flash automático, algunos dispositivos pueden disparar el flash previamente antes del disparo principal. Con la configuración normal, el fotómetro medirá los flashes previos y no el flash principal. Para realizar una lectura correcta, active la función de flash previos en "Tool Box" (Caja de herramienta). Consulte el Manual de usuario L-858D. ● Cuando se toca el área de visualización del valor medido, se muestran el gráfico de la onda del flash y el valor medido. Cuando se vuelve a tocar, la pantalla vuelve a la pantalla anterior. [Pantalla Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph] (Medición del modo de análisis de duración del flash para onda gráfica óptica) [Pantalla Measuring] (Medición) Al tocar el área del valor medido se cambia la pantalla. * La pantalla de gráficos no se puede utilizar para realizar mediciones. ● Mida las características de la luz de flash en un cuarto oscuro sin luz ambiental. ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 38 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 2) Modo de uso del control de potencia del flash 1. Ajuste el "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de duración del flash). ( P43) 2. Asegúrese de que los ajustes de "CH" (Canal), "Group" (Grupo) y "Wireless ID" (ID inalámbrica) sean los mismos en el fotómetro y los receptores que se están utilizando. ( P4, P8, P11) 3. Toque el icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) ( ) de la pantalla "Measuring" (Medición). Se muestra la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). 4. Seleccione el botón [Group] (Grupo) (ajuste por defecto: A a E) de la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). Sólo se disparará la unidad de flash con el receptor ajustado al grupo seleccionado. [Pantalla Flash Power [Pantalla Flash Power [Pantalla Measuring] Control] (Control de Control] (Control de (Medición) potencia del flash) potencia del flash) Icono [Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Botón [Group] (Grupo) Pantalla grupo REFERENCIA Para seleccionar el grupo que no se muestra, vaya a la pantalla "Select Group" (Seleccionar grupo) (A a F, 0 a 9). ( P8) 39 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 5. Pulse el botón de medición 6. El flash del grupo seleccionado se disparará y se mostrará el valor medido (diafragma). El valor medido (diafragma) se muestra en la pantalla principal y la pantalla "Group" (Grupo) del grupo seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash). [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal Valor medido (diafragma) Pantalla grupo 6. Toque el botón [+] o [-] . Tocando el botón [+] o [-] aumenta o disminuye la potencia del flash en saltos de 0,1 para el grupo seleccionado. Si mantiene pulsado el botón más tiempo (1 segundo), la potencia se ajustará un salto de 1 (completo). El valor ajustado se mostrará en el área de valor ajustado. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Valor ajustado Botón [-] Botón [+] NOTA ● La potencia de salida predeterminada es 1/16 para el primer flash que dispara el fotómetro, independientemente del ajuste del flash. ● Aunque se puede configurar de 1/1 a 1/256, el ajuste debe realizarse dentro del límite superior e inferior del nivel de potencia según las especificaciones de la unidad de flash. 40 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 7. Pulse el botón de medición 6 de nuevo. Compruebe que la potencia de salida del flash tenga el valor deseado. [Pantalla Flash Power Control] (Control de potencia del flash) Pantalla principal Valor medido (diafragma) Pantalla grupo Valor ajustado Botón [-] Botón [+] 8. Pulse el icono [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia) ( ). Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición) y se mostrarán el tiempo de duración del flash y el valor medido (diafragma) para los valores de entrada de sensibilidad ISO y de velocidad de obturación. [Pantalla Flash Power Control (After Measurement)] (Control de potencia del flash [después de la medición]) [Pantalla Measuring] (Medición) [Pantalla Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph] (Medición del modo de análisis de duración del flash para onda gráfica óptica) NOTA ● Las mediciones entre la luminisfera extendida y la lumisfera retraída son diferentes debido a la característica de distribución de la luz. Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído, la medición en la pantalla principal se borra. Sin embargo, en la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo permanecen. ● Cuando la lumisfera se cambia entre estado extendido y retraído en cualquier pantalla, excepto la pantalla de control de potencia del flash, las mediciones de cada gropo se borran. Extienda / retraiga la lumisfera en la pantalla de control de potencia del flash. 41 2. Acerca del sistema de radio Godox ● REFERENCIA ● Cuando se toca el área de visualización del valor medido, se muestran el gráfico de la onda del flash y el valor medido. Cuando se vuelve a tocar, la pantalla vuelve a la pantalla anterior. [Pantalla Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph] (Medición del modo de análisis de duración del flash para onda gráfica óptica) [Pantalla Measuring] (Medición) Al tocar el área del valor medido se cambia la pantalla. * La pantalla de gráficos no se puede utilizar para realizar mediciones. ● Mida las características de la luz de flash en un cuarto oscuro sin luz ambiental. ● Para ajustar la sensibilidad ISO y velocidad de obturación, pulse el icono [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia) ( ) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición). ● El último grupo que se ha seleccionado en la pantalla "Flash Power Control" (Control de potencia del flash) o en la pantalla "Radio CH/Group Setting" (Ajuste del canal/grupo de radio) se activa en la pantalla "Measuring" (Medición). ● Para más información sobre las frecuencias de los canales de radio, consulte "5. Frecuencias de los canales de radio". ( P48) 42 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 3) Flash Duration Analysis t Value (Valor t del análisis de duración del flash) El valor t se puede ajustar en saltos de 0,1 en un rango de 0,1 a 0,9. El tiempo de duración del flash puede variar dependiendo del valor de entrada t. 1. Toque el icono [Tool Box] (Caja de herramienta) ( pantalla "Measuring" (Medición). ) de la Se muestra la pantalla "Tool Box" (Caja de herramienta). 2. Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) de la "Tool Box" (Caja de herramienta) para mostrar la Caja de herramienta que muestra el botón [Flash Duration Analysis t Value] (Valor t del análisis de duración del flash). El botón estará activado si se selecciona el "Flash Duration Analysis Mode" (Modo de análisis de duración de flash). Si está en gris claro, compruebe el modo "Measuring Mode" (Modo de medición). 3. Toque el botón [Flash Duration Analysis t Value] (Valor t del análisis de duración del flash) de "Tool Box" (Caja de herramienta). Se mostrará la pantalla "Flash Duration Analysis t Value" (Valor t del análisis de duración del flash). Si no cambia este número, toque el botón [Close] (Cerrar). [Pantalla Measuring] (Medición) Icono [Tool Box] (Caja de herramienta) [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 1 A la página siguiente 43 [Pantalla Tool Box] (Caja de herramienta) Página 2 Botón [Close] (Cerrar) 2. Acerca del sistema de radio Godox ● 4. Introduzca una "Reference" (Referencia) entre 0,1 a 0,9 tocando el valor numérico. El valor t se puede ajustar en saltos de 0,1 en un rango de 0,1 a 0,9. El primer "0." es fijo. Introduzca únicamente el primer dígito decimal. (Para ajustar "0.1", introduzca "1"). [Pantalla Flash Duration [Pantalla Flash Duration Analysis t Value] (Valor t del Analysis t Value] (Valor t del análisis de duración del flash) análisis de duración del flash) Se muestra el valor numérico de entrada Botón [OK] Botón [Cancel] (Cancelar) 5. Toque el botón [OK]. El ajuste ha sido introducido y se regresa a la pantalla "Measuring" (Medición). Toque el botón [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla "Measuring" (Medición) sin realizar modificaciones. [Pantalla Measuring] (Medición) REFERENCIA El tiempo de duración del flash de referencia tiene dos reglas. t0,5 = duración efectiva del flash t0,1 = duración total del flash Después de disparar el flash, el momento en que la máxima intensidad cae a la mitad de su valor se llama "t0,5". Después de disparar el flash, el momento en que la máxima intensidad cae hasta 1/10 de su valor se llama "t0,1". Por lo general, a "t0,5" se le suele llamar tiempo de duración del flash. 44 t 0.9 t 0.8 t 0.7 t 0.6 t 0.5 t 0.4 t 0.3 t 0.2 t 0.1 3. Product Information (Información del producto) ● 3. Product Information (Información del producto) Esta pantalla muestra la información detallada que no aparece en la pantalla "Measuring" (Medición). [Pantalla Product Information] (Información del producto) 1 2 3 4 N.º Elemento 1 Nombre del modelo Muestra el número de modelo del fotómetro. 2 Número de serie Muestra el número de serie del fotómetro. 3 Versión Muestra la versión del firmware. 4 Información del usuario Muestra información ingresada por el usuario como propiedad y función del fotómetro, etc. configurados en los Ajustes de hardware. 5 Transmisor de radio Muestra el tipo de sistema de radio. 5 * Los contenidos de la pantalla que aparecen arriba difieren según el modelo. Descripción Operación 1. Pulse el botón [Menu] (Menú) 9 del fotómetro. Se muestra la pantalla "Menu" (Menú). 2. Toque el ícono [Next Page] (Página siguiente) ( ) para que aparezca en la página 2 de la Pantalla "Menu" (Menú) y toque el botón [Product Information] (Información del producto). Se muestra la pantalla "Product Information" (Información del producto). [Pantalla Menu] (Menú) Página 2 [Pantalla Product Information] (Información del producto) [Pantalla Menu] (Menú) Página 2 Botón [Close] (Cerrar) Botón [Close] (Cerrar) 45 3. Product Information (Información del producto) ● 3. Toque el botón [Close] (Cerrar). Se regresa a la pantalla "Menu" (Menú). 4. Toque el botón [Close] (Cerrar). Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición). 46 4. Regulación ● 4. Regulación La pantalla "Regulation" (Regulación) muestra los símbolos, el número aprobado, los nombres de la normativa, etc. a los que el fotómetro está sujeto. Operación 1. Pulse el botón [Menu] (Menú) 9 del fotómetro. Se muestra la pantalla "Menu" (Menú). 2. Toque el icono [Next Page] (Página siguiente) ( ) para ver la página 2 de la pantalla "Menu" (Menú) y toque el botón [Regulation] (Regulación). Se muestra la pantalla "Regulation" (Regulación). [Pantalla Menu] (Menú) Página 2 [Pantalla Regulation] (Regulación) [Pantalla Menu] (Menú) Página 2 Botón [Close] (Cerrar) Botón [Close] (Cerrar) * Los contenidos en la pantalla "Regulation" (Regulación) varían en función del destino o si hay un transmisor (vendido por separado) instalado. 3. Toque el botón [Close] (Cerrar). Se regresa a la pantalla "Menu" (Menú). 4. Toque el botón [Close] (Cerrar). Se vuelve a la pantalla "Measuring" (Medición). 47 5. Frecuencias de los canales de radio ● 5. Frecuencias de los canales de radio Frecuencias de los canales de radio (canal 1 a 32) Canal Frec. (MHz) Canal Frec. (MHz) 1 2413,0 17 2439,5 2 2414,5 18 2441,7 3 2416,0 19 2443,0 4 2418,0 20 2444,5 5 2419,5 21 2446,7 6 2421,0 22 2448,0 7 2423,0 23 2449,5 8 2424,5 24 2451,7 9 2426,7 25 2453,0 10 2428,0 26 2454,5 11 2429,5 27 2456,7 12 2431,7 28 2458,0 13 2433,0 29 2459,5 14 2434,5 30 2461,7 15 2436,2 31 2463,0 16 2438,0 32 2464,5 NOTA La distancia de trabajo del sistema de radiofrecuencia puede variar con la orientación y ubicación del fotómetro y los receptores. 48 6. Características ● 6. Características Rango de ajuste del canal de radio ● 1 a 32 Rango de ajuste del grupo de radio ● A a F, 0 a 9, "ALL" (TODOS) Rango de ajuste de ID inalámbrica ● "OFF" (APAGADO), 0 a 99 Rango de radiofrecuencia ● 30 metros Temperatura ambiente de funcionamiento ● -10°C a 50°C (sin condensación) Humedad ambiente de funcionamiento ● 85% RH o menos (a 35°C) (sin condensación) Condiciones de transporte y almacenamiento ● ● Temperatura ambiente -20°C a 60°C (sin condensación) Humedad ambiente 85% RH o menos (a 35°C) Dimensiones ● Aprox. 34 (A) mm × 28 (H) mm × 12 (D) mm Peso ● Aprox. 9 g Accesorios estándar ● Guía de inicio, Precauciones de seguridad NOTA La distancia de trabajo del sistema de radiofrecuencia puede variar con la orientación y ubicación del fotómetro y los receptores. Por razones de mejora, las especificaciones y la apariencia externa de este manual podrían cambiar en un futuro sin previo aviso. 49 7. Requisitos legales ● 7. Requisitos legales Este producto cumple con los siguientes requisitos legales. Destino Estándar Detalles Europa CE Inalámbrico EN 300 440 EN 50663 Norteamérica FCC (US) Inalámbrico FCC Part15 SubpartC IC (Canadá) Inalámbrico RSS-210 Japón Ley de Radio Tipo de certificado de construcción prescrito en el Artículo 38-24, párrafo (1) de la Ley de Radio Información sobre el cumplimiento con FCC y con IC: Declaración de conformidad con FCC e Industry Canada FCC ID: 2ABYN-GX Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendointerferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Advertencia: Los cambios o modificaciones de esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IC: 20034-GX La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendointerferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. 50 8. Resolución de problemas 8. Resolución de problemas ● Si su fotómetro no funciona de forma correcta como cabría esperar, consulte las siguientes condiciones y pruebe las soluciones sugeridas antes de ponerse en contacto con Sekonic. Si no funciona, se puede deber a un ajuste incorrecto del fotómetro o una mala colocación de las pilas. Si su fotómetro funciona de forma defectuosa, póngase en contacto con el lugar donde compró el aparato o con Sekonic para obtener atención y reparación. Condición El flash no se puede disparar en el modo de flash por radiofrecuencia. Se visualiza. "El transmisor de radio instalado no se puede utilizar en este medidor". Razones posibles Qué hacer ¿El receptor de radio del flash es compatible con el transmisor del fotómetro? ¿No se utiliza otro fabricante u otra marca no compatible? Asegúrese de que el transmisor instalado en el fotómetro y el receptor actualmente en uso están utilizando el mismo sistema de radio. ● Sitio web de Godox http://www.godox.com/EN/index. html ¿El receptor y el transmisor del fotómetro están configurados para el mismo número de canal? Configure el mismo número de canal y grupo en el transmisor y receptor. ¿El transmisor y el receptor están configurados en la misma ID inalámbrica? Asegúrese de que el transmisor y el receptor están configurados en la misma ID inalámbrica cuando los utilice. Si el receptor (flash) no tiene el ajuste "Wireless ID" (ID inalámbrica), seleccione "OFF" (APAGADO). ¿El medidor está actualizado al último firmware? Actualice el medidor al último firmware conectándose con el software de transferencia de datos que se puede descargar desde nuestro sitio web a continuación. URL: www.sekonic.com/ support/downloads/ dtssoftwareformacandwindows.aspx 51 9. 9. Servicios de postventa ● Servicios de postventa 伪 Póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda de cámaras donde compró el aparato para obtener una garantía y un servicio. 伪 Incluso dentro del periodo de garantía, puede que los servicios de reparación ofrecidos sean de pago. Compruebe las condiciones de la garantía proporcionadas por su distribuidor o vendedor local. 伪 La garantía no será válida a menos que cuente con una copia de la prueba de compra donde figure la fecha de la compra y el nombre del vendedor. Asegúrese de guardar dicha información (factura de compra o recibo) en un lugar seguro. 伪 Guardamos las piezas de repuesto para reparaciones durante aproximadamente siete años después de haber finalizado su producción. Por lo tanto, puede que no se puedan realizar reparaciones después de que haya pasado ese periodo. 伪 Cuando solicite reparaciones, proporciónenos tantos detalles como pueda sobre el fallo o las ubicaciones específicas del fallo que haya podido identificar. En ciertos casos, algunos productos que nos han sido devueltos para realizar reparaciones no funcionan mal, y empiezan a funcionar de forma normal cuando sustituimos las pilas. Antes de solicitar una reparación, confirme que las pilas están colocadas en la polaridad correcta, tienen carga suficiente y son del tipo adecuado. 52 7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku Tokyo 178-8686 JAPÓN Tel +81-3-3978-2335 Fax +81-3-3978-5229 https://www.sekonic.com JX8N97820 septiembre de 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Godox SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para