Transcripción de documentos
DO989BFK
Handleiding
Koelkast met diepvriezer
Mode d’emploi
Réfrigérateur avec congélateur
Gebrauchsanleitung
Kühlschrank und Gefrierschrank
Instruction booklet
Refrigerator and freezer
Manual de instrucciones
Frigo-congelatore
Istruzioni per l’uso
Frigorífico, congelador
Návod k použití
Kombinovaná lednice
Návod na použitie
Kombinovaná chladnička
PRODUCT OF
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
OF FIRE
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor
latere: RISK
raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL
Nederlands
3
FR
Français
12
DE
Deutsch
21
EN
English
31
ES
Espagnol
40
IT
Italiano
49
CZ
Čeština
58
SK
Slovenčina
67
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91
[email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
www.domo-elektro.be
DO989BFK
3
NL
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop. Probeer het toestel nooit zelf te repareren.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn goedgekeurd
door de fabrikant.
Bewaar geen explosieve stoffen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel.
Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
Trek niet aan het snoer.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op elektrische schok of
brand)
DO989BFK
Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan.
Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
· Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
· Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon.
· Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact
komt met of druppelt op ander voedsel.
· Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te
ontdooien en te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er
schimmel in het apparaat ontstaat.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch
vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan
de achterkant van het apparaat bevinden zich ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt.
NL
·
·
·
·
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Thermostaat
Glazen leggers
Deksel voor groentelade
Groentelade
Diepvriesladen
Vriesvakklep
Stelvoetjes
Deurrekken
1
2
8
3
4
5
6
7
INSTALLATIE
·
·
·
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van
het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek.
Plaats het toestel niet in een nauwe doorgang, direct zonlicht of vocht.
Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren. De achterkant van de koelkast moet
minstens 10 cm verwijderd zijn van de muur.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
5
NL
1007NN
·
·
Zorg voor voldoende ruimte om te deur te openen.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond. Men kan het
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
toestel waterpas zetten met behulp van de voorste stelvoetjes, verstel
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignmentste
willschroeven.
not be covered properly.
deze door ze in of uit het toestel
Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de
koelkast aantasten. Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen.
Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht in de lucht zal
ervoor zorgen dat er te snel vorst,QVWDOODWLRQ
gevormd wordt in de koelkast.
Controleer voordat je de koelkast6SDFH5HTXLUHPHQW
op de netvoeding aansluit of de
spanning op het typeplaatje van yhet
apparaat
overeenstemt
met
Keep
enough space
of door open.
y Keep at least 50mm gap at two sides.
892
mm
1071NN
de spanning bij je thuis. Een andere
spanning kan het apparaat
beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te
ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de
voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit
1007NN
843
mm
en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Het apparaat moet geaard zijn. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
niet gebruiken van een aarding. To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
If the
unit is not
level, the doors
andaan
magnetic
seal
Laat het toestel na installatie 8 uur
staan
vooraleer
het
te zetten.
Zo kan het koelmiddel zich
alignments will not be covered properly.
zetten.
Laat het apparaat gedurende 24 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste
temperatuur afkoelt.
Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38°C. In een
ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken.
Het toestel mag alleen binnen gebruikt worden.
13
De diepvriezer maakt geluid wanneer de compressor het koelmiddel rondpompt. Dit is normaal.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN
Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen, is het aanbevolen om contact op
te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren. Voordat je de draairichting
wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is.
Het is aangeraden de werken uit te voeren met 2 personen.
1.
Verwijder de bovenste scharnierafdekplaatjes. Verwijder de schroeven en vervolgens de
bovenscharnier die de deur op zijn plaats houdt. Til de deur op en plaats deze op een zacht oppervlak
om krassen te vermijden.
13
2.
6
Maak nu het middelste scharnier los. Verwijder de schroeven, het scharnier en de afdekstopjes
van de schroeven. Til de onderste deur op en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te
vermijden.
DO989BFK
NL
3.
Maak nu het onderste scharnier los. Verwijder de schroeven en het scharnier zelf. Draai het
stelvoetje aan de andere kant los. Wissel deze van plaats. Bevestig het scharnier met de schroeven
nu links en het voetje rechts.
4.
Aan de onderkant van de onderste deur zit een deurstopper. Verplaats deze naar de andere kant.
Aan de bovenkant van deze deur zit een teflonbus ter geleiding van het scharnier. Verplaats ook
deze naar de andere kant.
5.
Zet de onderste deur voorzichtig op zijn plaats. Plaats het middelste scharnier. Zorg dat de deur
zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat
je het middelste scharnier volledig vastmaakt. Zet de afdekdopjes van de schroefgaten aan de
andere kant.
6.
Aan de onderkant van de bovenste deur zit een deurstopper aan de rechtse kant. Verwijder deze en
houd deze eventueel bij voor later gebruik. Neem een nieuwe deurstopper uit het accessoirezakje en
bevestig deze aan de linkse zijde aan de onderkant van de deur.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
7
NL
7.
Zet de bovenste deur voorzichtig op zijn plaats. Plaats het bovenste schanier. Zorg dat de deur
zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat
je het scharnier volledig vastmaakt. Zet de scharnierafdekplaatjes terug.
GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Je kan de temperatuur instellen naar wens. Er zijn drie verschillende standen waarvan
MIN de warmste en MAX de koudste.
· De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast
wordt gebruikt, het aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de
kamer waar het toestel zich in bevindt.
· Wanneer je het apparaat in gebruik neemt of na het ontdooien van het apparaat, stel de regelaar
gedurende minstens 2 uur op de koudste stand in voordat je levensmiddelen inbrengt en stel vervolgens
de gewenste temperatuur in.
LEGGERS EN DEURREK VERPLAATSEN
·
·
·
Maak de koelkast leeg voor het verplaatsen van de leggers of de deurrekken.
Om een legger te verplaatsen, hef je deze omhoog en trek deze naar je toe.
Om een deurrek te verplaatsen, neem deze vast met 2 handen. Hef het deurrek omhoog en trek deze
naar je toe.
VERLICHTING
De verlichting in de koelkast is een LED lamp. Deze is ecologischer en gemaakt om een leven lang mee
te gaan. Deze moet dus niet vervangen worden. Als er toch problemen ontstaan met de verlichting,
contacteer dan een gekwalificeerd service center in jouw buurt.
APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw
inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat
opnieuw inschakelt.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in
de koelkast om schokken te vermijden.
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
8
DO989BFK
NL
Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen
of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek
dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de koelkast weg van open vlammen of
warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt gedurende enkele minuten.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat:
· Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
· Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat je ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
· Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit de
buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen
worden.
· Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat je ze in de koelkast plaatst.
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIES INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvries
· Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
· Om ijsblokjes te maken.
· Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: zorg dat de deur van de diepvries altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvries alleen
indien nodig.
Diepvriesproducten kopen
· De verpakking mag niet beschadigd zijn.
· Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
· Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de diepvries.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te
behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
· De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: cakes en gebak, vis en schaal- en
schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten
zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees
en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
· De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: groenten die over het algemeen
rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken,
hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
9
NL
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking:
1.
Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3.
Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking: plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in
de diepvries.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries
Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen
tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel
Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee
4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften,
gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
· Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
· Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen
die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren.
· Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
STROOMPANNE
·
·
·
De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van jouw toestel
niet veranderen. Je moet wel het openen van de deur tot een minimum beperken tijdens een
stroompanne.
Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
door droog ijs op het voedsel te leggen.
Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries bevroren
levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen je gezondheid
schaden.
REINIGING EN ONDERHOUD
10
·
·
·
·
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.
Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
DO989BFK
·
Reinig de dichting alleen met schoon water en droog vervolgens grondig af.
Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
NL
·
·
ONTDOOIEN
Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren levensmiddelen
en leidt tot een hoger stroomverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd worden.
1.
Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvries en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3.
Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in de
diepvries.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5.
Veeg het toestel droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
7.
Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvries.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
11
GARANTIE
FR
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91
[email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insuffisant ou non conforme.
· Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
12
DO989BFK
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
www.domo-elektro.be
DO989BFK
FR
·
·
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
Gardez les orifices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni entravés.
Ne recourez à aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette fin par le
fabricant.
Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur
inflammable.
Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci
pourrait provoquer une surchauffe et par conséquent un incendie.
Veillez à avoir accès à la fiche de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon.
13
·
Si la prise électrique n’est pas bien fixée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou
d’incendie).
Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains humides ou
mouillées. Ceci peut provoquer des blessures ou des brûlures à la peau.
Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
L’appareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
Respectez les instructions ci-dessous afin d’éviter toute contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle de la
température au sein des compartiments de l’appareil.
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments. Nettoyez
régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de l’appareil.
· Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne puissent ni
entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée. Laissezle sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un
feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inflammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inflammables » qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
FR
·
·
·
·
·
PARTIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bouton de contrôle de température
Clayettes
Couvercle du bac à légumes
1
Bac à légumes
Tiroirs de congélation
Compartiment de surgélation avec abattant
Pieds de mise à niveau
2
Balconnets de porte
3
4
5
6
7
14
DO989BFK
8
,QVWDOODWLRQ
6SDFH5HTXLUHPHQW
y
y
·
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
1071NN
Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide.
Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du soleil ou dans l’humidité.
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. L’arrière
du réfrigérateur doit
1007NN
s’écarter d’au moins 10 cm du mur.
Placez le réfrigérateur sur/HYHOOLQJWKHXQLW
un sol ferme et plat. Les pieds réglables
To do thishorizontalement.
adjust the two levelling feet
at front ofceux-ci
the unit. en les
permettent de placer l’appareil
Réglez
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
dévissant de l’appareil. alignments
will not be covered properly.
Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil
risque de dégrader l’extérieur du réfrigérateur. La chaleur augmentera
la consommation d’énergie.
Évitez un taux d’humidité trop élevé.
Trop d’humidité dans l’air
,QVWDOODWLRQ
accélérera la formation de glace dans votre réfrigérateur.
6SDFH5HTXLUHPHQW
Avant de brancher le réfrigérateur
pour la première fois, vérifiez que la
y Keep enough space of door open.
tension du courant fourni par le réseau
votre
y Keep atélectrique
least 50mm gapde
at two
sides.habitation
892
mm
1071NN
correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension différente pourrait
endommager l’appareil.
L’appareil peut uniquement être débranché de l’alimentation par le
1007NN
843
mm
câble, veillez à ce que celle-ci soit toujours bien accessible. Afin de
·
·
·
·
·
·
·
FR
INSTALLATION
débrancher l’appareil de l’alimentation, il suffit d’éteindre l’appareil et d’enlever le câble de la prise
/HYHOOLQJWKHXQLW
murale.
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
L’appareil doit être relié à la terre.If the
Leunit
fabricant
n’est pas responsable pour les dommages se produisant
is not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
à cause de l’utilisation de l’appareil
sans mise à la terre.
Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 8 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 24 heures de sorte que les compartiments puissent
refroidir à la température appropriée.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 16 et 38°C. Si la
13
température est inférieure ou supérieure, l’appareil ne fonctionnera
pas correctement.
L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Le congélateur ronronne un peu quand le compresseur fait circuler le gaz réfrigérant. C’est normal.
·
·
·
·
·
·
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin de monter la porte du réfrigérateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler
votre agent d’entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est débranché et
vide. Il est recommandé d’effectuer les travaux avec 2 personnes.
1.
Déposez les plaquettes de recouvrement de la charnière supérieure. Retirez les vis, puis la charnière
supérieure qui maintient la porte en place. Soulevez la porte et placez-la sur une surface douce pour
éviter les rayures.
13
www.domo-elektro.be
DO989BFK
15
FR
16
2.
Desserrez à présent la charnière du milieu. Retirez les vis, la charnière et les capuchons de vis.
Soulevez la porte inférieure et placez-la sur une surface douce pour éviter les rayures.
3.
Desserrez à présent la charnière inférieure. Retirez les vis et la charnière proprement dite. Desserrez
le pied de réglage de l’autre côté. Changez-le de place. Fixez la charnière à présent avec les vis à
gauche et le pied à droite.
4.
Le dessous de la porte inférieure est doté d’un arrêt. Déplacez-les de l’autre côté. Sur le dessus de
cette porte se trouve une douille en téflon pour guider la charnière. Déplacez-la aussi de l’autre côté.
5.
Mettez soigneusement la porte inférieure en place. Placez la charnière du milieu. Veillez à ce que
la porte soit alignée aussi bien à l’horizontale qu’à la verticale, de sorte que les joints d’étanchéité
soient bien appliqués sur tous les côtés, avant de visser à fond la charnière du milieu. Remontez les
capuchons des trous de vis de l’autre côté.
DO989BFK
Le dessous de la porte supérieure est doté d’un arrêt sur le côté droit. Retirez-le et conservez-le pour
un usage ultérieur. Retirez un nouvel arrêt du sachet d’accessoires et fixez-le sur le côté gauche audessous de la porte.
7.
Mettez soigneusement la porte supérieure en place. Placez la charnière supérieure. Veillez à ce que
la porte soit alignée aussi bien à l’horizontale qu’à la verticale, de sorte que les joints d’étanchéité
soient bien appliqués sur tous les côtés, avant de visser à fond la charnière. Remettez les plaquettes
de recouvrement des charnières en place.
FR
6.
UTILISATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
La température du congélateur se règle au moyen du bouton de contrôle de la
température situé à l’intérieur de l’appareil. Il y a trois positions différentes, MIN étant
la plus chaude et MAX la plus froide.
·
·
La durée de fonctionnement et la température sont affectées par l’emplacement du
congélateur, par la fréquence d’ouverture de la porte et par la température ambiante de la pièce où est
installé l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après un dégivrage, réglez le bouton de
contrôle de la température jusqu’à la position maximale pendant au moins 2 heures avant d’insérer des
aliments, puis réglez de nouveau le bouton sur la position moyenne.
DÉPLACER LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE
·
·
·
Avant de déplacer les clayettes et les étagères de porte, videz le réfrigérateur.
Pour déplacer une clayette, soulevez-la et tirez-la vers vous.
Pour déplacer une étagère de porte, empoignez-la des deux mains. Soulevez-la et tirez-la vers vous.
ÉCLAIRAGE
Le réfrigérateur et le congélateur sont éclairés à l’aide de lampes LED. Celles-ci sont plus écologiques et
ont une durée de vie prolongée. Elles ne doivent donc pas être remplacées. Si un problème d’éclairage
devait toutefois survenir, prenez contact avec un service de dépannage agréé près de chez vous.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
17
FR
DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous les aliments.
Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le
réfrigérateur afin d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses côtés
durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le
mettre en marche.
Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz
écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation
pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la
détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre réfrigérateur des flammes nues et des sources
de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve durant quelques minutes.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.
Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux :
· Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
· Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra
d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu’ils perdent leur goût et
aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d’empêcher le transfert d’odeurs.
· Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l’écart des
aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs
fortes.
· Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Utilisation du congélateur
· Pour conserver les aliments surgelés.
· Pour fabriquer des glaçons.
· Pour congeler les aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement.
Achat d’aliments congelés
· L’emballage ne doit pas être endommagé.
· Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation.
· Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
compartiment du congélateur.
18
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive,
la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler
ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
DO989BFK
·
Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits
de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les
produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les
ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts.
Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les
pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la
mayonnaise.
FR
·
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se
déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1.
Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3.
Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié : Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de
congélation.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés
de 1 à 12 mois (minimum à -18 ° C).
Aliment
Durée de congélation
Bacon, ragoût, lait
1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras
2 mois
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins
3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de
volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses
cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier,
12 mois
agneau (cru), gâteaux aux fruits
N’oubliez jamais :
· Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption / limite d’utilisation /
date de consommation «, vous devez les congeler avant l’expiration de cette date.
· Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
· Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modifieront pas la
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte au
cours d’une panne de courant.
Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la nourriture,
p.ex. en la couvrant de glace sèche.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
19
Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures.
Ne recongelez pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors
potentiellement dangereuse.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
1.
Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
3.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
4. Après le nettoyage, branchez l’alimentation électrique de l’appareil et réglez la température selon
vos préférences.
5.
Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée.
6. Replacez les aliments dans l’appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la
consommation d’énergie. Retirez régulièrement la couche de givre.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager les
tubes réfrigérants.
1.
Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3.
Afin d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le
congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
5.
Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré.
7.
Replacez les aliments dans le congélateur.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
20
DO989BFK
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
[email protected]
DE
+32 14 21 71 91
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
www.domo-elektro.be
DO989BFK
21
·
·
DE
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
22
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberflächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert
werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer wenn sie vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen wurden.
Fassen Sie die Lampe nicht an, wenn diese lange gebrannt hat. Sie kann sehr heiß sein.
Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als Innenraumbeleuchtung.
Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Gerät, wie beispielsweise Sprühflaschen mit brennbarem
Triebmittel.
DO989BFK
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei
der Montage.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder
beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose. (Risiko eines
Stromschlags oder Brandgefahr)
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlfach nicht mit feuchten oder nassen Händen. Dies kann zu
(Gefrierbrand-)wunden der Haut führen.
Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden:
· Durch eine langfristige Öffnung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des Geräts
beträchtlich erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberflächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen
können. Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablaufloch an der Rückseite des Geräts
sauber.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass
diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und reinigen.
Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür offen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät
Schimmel bildet.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder elektrischen
Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen
könnte. An der Rückseite des Geräts befinden sich brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der
Rückseite des Geräts befindet.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
DE
·
23
TEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tempeaturregler
Regale
Deckel für Gemüsefach
Gemüsefach
Gefrierschubladen
Gefrierfach mit Klappe
Stellfüße
Türregal
1
2
8
3
DE
4
5
6
7
ANSCHLUSS
·
·
·
·
·
·
·
·
·
24
,QVWDOODWLRQ
Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit
6SDFH5HTXLUHPHQW
einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch
y Keep enough space of door open.
y Keep at least 50mm gap at two sides.
gereinigt werden.
1071NN
Das Gerät nicht in einen schmalen Gang, direktes Sonnenlicht oder Feuchtigkeit stellen.
Die Luft rund um den Kühlschrank sollte frei zirkulieren können. Die Rückseite des Kühlschranks muss
mindestens 10 cm von der Wand entfernt sein.
Den Kühlschrank auf einen stabilen, flachen Untergrund stellen. Das Gerät kann über die Stellfüße
1007NN
waagerecht ausgerichtet werden. Diese können durch Ein- oder Ausschrauben
eingestellt werden.
Direktes Sonnenlicht und Wärme vermeiden. Sonnenlicht kann die
/HYHOOLQJWKHXQLW
Außenseite des Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
höheren Stromverbrauch.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignments will
not be covered properly.
Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad
vermeiden.
Zuviel Luftfeuchtigkeit
sorgt für schnellere Eisbildung im Kühlschrank.
Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen,
kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts
,QVWDOODWLRQ
mit der Spannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt. Eine andere
Spannung kann das Gerät beschädigen.
6SDFH5HTXLUHPHQW
Sie können das Gerät nur über den
Stecker vom Stromnetz trennen.
y Keep enough space of door open.
y Keep at least 50mm gap at two sides.
892
mm
1071NN
Sorgen Sie dafür, dass er immer einfach
zugänglich ist. Um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker anschließend aus der Steckdose.
Das Gerät muss geerdet sein. Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die aus dem Fehlen einer Erdung resultieren.
1007NN
843
mm
DO989BFK
/HYHOOLQJWKHXQLW
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
·
Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 8 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel
sich verteilen.
Lassen Sie das Gerät 24 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine
angemessene Temperatur abkühlt.
Dieses Gerät wurde so entworfen, dass es bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C und 38°C
funktioniert. In einem Raum mit einer geringeren oder höheren Temperatur funktioniert das Gerät
nicht ordnungsgemäß.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Die Gefrierbox macht Geräusche, wenn der Kompressor das Kühlmittel bewegt. Dies ist normal.
·
·
·
·
Wenn Sie die Scharniere der Tür auf die andere Seite versetzen möchten, empfehlen wir, einen
anerkannten Fachmann zu kontaktieren und ihn diese Arbeiten durchführen zu lassen. Bevor Sie die
Öffnungsrichtung ändern, kontrollieren Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und dass
das Gerät leer ist. Es wird empfohlen, die Arbeit mit 2 Personen durchzuführen.
1.
Entfernen Sie die oberen Scharnierabdeckplatten. Entfernen Sie die Schrauben und anschließend
das obere Scharnier, das die Tür in Position hält. Heben Sie die Tür an und legen Sie sie auf eine
weiche Oberfläche, um Kratzer zu vermeiden.
2.
Lösen Sie nun das mittlere Scharnier. Entfernen Sie die Schrauben, das Scharnier und die
Abdeckkappen der Schrauben. Heben Sie die untere Tür an und legen Sie sie auf eine weiche
Oberfläche, um Kratzer zu vermeiden.
3.
Lösen Sie nun das untere Scharnier. Entfernen Sie die Schrauben und das Scharnier. Lösen Sie
den Stellfuß auf der anderen Seite. Tauschen Sie diesen um. Befestigen Sie das Scharnier mit den
Schrauben nun auf der linken und den Fuß auf der rechten Seite.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
DE
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
25
DE
26
4.
An der Unterseite der unteren Tür befindet sich ein Türanschlag. Versetzen Sie diesen auf die andere
Seite. An der Oberseite dieser Tür befindet sich eine Teflonbuchse zur Führung des Scharniers.
Versetzen Sie auch diese auf die andere Seite.
5.
Setzen Sie die untere Tür vorsichtig ein. Bringen Sie das mittlere Scharnier an. Stellen Sie sicher, dass
die Tür sowohl horizontal als auch vertikal ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten
anliegen, bevor Sie das mittlere Scharnier vollständig festziehen. Bringen Sie die Abdeckkappen der
Schraublöcher an der anderen Seite an.
6.
An der Unterseite der oberen Tür befindet sich rechts ein Türanschlag. Entfernen Sie diesen und
bewahren Sie ihn zur späteren Verwendung auf. Nehmen Sie einen neuen Türanschlag aus dem
Zubehörbeutel und bringen Sie diesen links an der Unterseite der Tür an.
7.
Setzen Sie die obere Tür vorsichtig ein. Bringen Sie das obere Scharnier an. Stellen Sie sicher, dass
die Tür sowohl horizontal als auch vertikal ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten
anliegen, bevor Sie das Scharnier vollständig festziehen. Bringen Sie die Scharnierabdeckungen
wieder an.
DO989BFK
GEBRAUCH
Der Gefrierschrank wird durch einen Temperaturregler geregelt, der sich im Gerät
befindet. Stellen Sie diesen Regler auf die gewünschte Position ein. Es sind drei
verschiedene Einstellungen vorhanden, davon ist MIN die wärmste und MAX die
kälteste Einstellung.
· Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der
Kühlschrank verwendet wird, durch die Häufigkeit der Türöffnung und durch die
Temperatur des Raums beeinflusst, in dem sich der Gefrierschrank befindet.
· Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden oder nachdem es abgetaut wurde, stellen Sie den Regler für
2 Stunden auf die kälteste Einstellung, ohne dass Lebensmittel hineingelegt werden. Stellen Sie den
Regler anschließend auf die Einstellung „Medium“.
DE
TEMPERATUREINSTELLUNG
EINLEGEBÖDEN UND TÜRFÄCHER VERSETZEN
·
·
·
Leeren Sie den Kühlschrank, bevor Sie Einschübe oder Türfächer versetzen.
Um einen Einschub zu versetzen, heben Sie ihn an und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
Um ein Türfach zu versetzen, halten Sie es mit 2 Händen fast. Heben Sie das Türfach nach oben an und
ziehen Sie es in Ihre Richtung.
BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung des Gefrierschranks und des Kühlschranks sind LED-Leuchten. Diese sind ökologischer
so konzipiert, dass sie die gesamte Lebensdauer des Gerätes halten. Sie müssen deshalb nicht
ausgetauscht werden. Sollten dennoch Probleme mit der Beleuchtung auftreten, kontaktieren Sie einen
qualifizierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut
einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel
entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen
Sie diese im Kühlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
· Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die
Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und
natürliches Gas ist, ist es explosiv. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation des
Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle eines Lecks durch eine
Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank von offenem Feuer oder Wärmequellen fern
und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, für einige Minuten.
LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN
Der Kühlschrank sorgt für eine längere Aufbewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter
Haltbarkeit. Für eine Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen:
www.domo-elektro.be
DO989BFK
27
·
·
·
·
Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität.
Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese
aufbewahren. Dies vermeidet, dass die Lebensmittel austrocknen, ausbleichen oder ihren Geschmack
verlieren. Dadurch bleiben sie länger frisch. Es vermeidet außerdem die Übertragung von Gerüchen.
Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel mit einem starken Geruch gut verpackt und abgedeckt sind und
bewahren Sie diese fern von Butter, Milch und Sahne sowie anderen Lebensmitteln auf, die durch
einen starken Geruch beeinträchtigt werden können.
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
DE
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
· Zur Aufbewahrung von Tiefkühlware
· Zur Herstellung von Eiswürfeln
· Zum Einfrieren von Lebensmitteln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist.
Öffnen Sie die Türen des Gefrierschranks nur wenn nötig.
Tiefkühlwaren kaufen
· Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
· Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
· Transportieren Sie Tiefkühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in
den Gefrierschrank.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen
Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits eingefroren
sind.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Schalen- und
Krustentiere, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie
Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes
Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt
werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte
Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.
Aufbewahrung von Tiefkühlware
Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine
luftdichte Verpackung.
1.
Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3.
Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung:
Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tiefkühlware.
28
DO989BFK
Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank
Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können
zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei -18°C).
Aufbewahrungszeit
Speck, Schmorgerichte, Milch
1 Monat
Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch
2 Monate
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muffins
3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindfleisch und Lammkoteletts, Geflügelteile
4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweinefleisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganzes Huhn, Lammfleisch
12 Monate
(roh), Obstkuchen
Niemals vergessen:
· Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor
Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
· Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden. Eingefrorene
Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren werden.
· Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
DE
Lebensmittel
STROMAUSFALL
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur des
Kühlschranks nicht. Die Türe, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich öffnen.
Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum
Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert.
Frieren Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die Lebensmittel
können Ihrer Gesundheit schaden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
1.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
3.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
4. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich
ab.
5.
Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
6. Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
ABTAUEN
Eine Eisschicht im Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der eingefrorenen
Lebensmittel und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie die Eisschicht regelmäßig.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
29
DE
Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen
könnten beschädigt werden.
1.
Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese temporär
in einem kühlen Raum.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3.
Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage
im Tiefkühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensflüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5.
Wischen Sie das Tiefkühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten
Temperatur ein.
7.
Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tiefkühlschrank.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
30
DO989BFK
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our staff will gladly assist you.
+32 14 21 71 91
[email protected]
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
EN
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insufficient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
www.domo-elektro.be
DO989BFK
31
·
·
·
·
·
·
·
EN
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
32
·
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up
and repair.
Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
Keep the ventilation openings free of obstructions.
Do not use any mechanical or other devices to speed up the defrosting process.
Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for this purpose
by the manufacturer.
Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a
flammable propellant.
Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during transportation or
installation.
Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause fire.
Make sure that you have access to the plug of the appliance.
Do not pull the cord.
If the socket is loose, do not plug in the appliance. (risk of electric shock or fire)
This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
Do not touch anything that comes out of the freezer with damp or wet hands. This could cause skin
burns.
Avoid long exposure to direct sunlight.
DO989BFK
·
·
The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
Follow the instructions below to prevent contamination of food:
· Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of
the appliance to rise considerably.
· Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the condensation
channel and drainage hole at the back of the appliance clean.
· Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
· If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned off, defrosted and
cleaned. Allow it dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the appliance.
WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire
or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable
materials located on the back of the appliance.
Pay attention to the symbol ‘Fire risk – flammable materials’ located on the back of the
appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Temperature control knob
Glass shelves
Cover for vegetable container
Vegetable container
Freezer drawer
Freezer compartment with flap
Levelling feet
Door shelves
EN
PARTS
1
2
8
3
4
5
6
7
INSTALLATION
·
·
·
·
Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the
inside with a wet, lukewarm cloth.
Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any leave source, direct sunlight, or moisture.
Let air circulate freely around the cabinet. Keep the rear of the refrigerator 10 cm away from the wall.
Select a place with a strong, level floor. One can level the appliance using adjustable legs. The
adjustable legs can be adjusting by screwing them in or out of the appliance.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
33
1007NN
·
Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the
/HYHOOLQJWKHXQLW
acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
consumption.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
Avoid very moist places. Too
much
inproperly.
the air will cause frost
alignments
willmoisture
not be covered
to from very quickly on the evaporator, and your refrigerator.
Before connecting your refrigerator to the power supply, check that
the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds
,QVWDOODWLRQ
to the voltage in your home. A different
voltage could damage the
appliance.
6SDFH5HTXLUHPHQW
The appliance must be grounded.y The
manufacturer is not responsible
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
892
mm
1071NN
for damages that may occur as ayresult
of usage without grounding.
After installation, leave the freezer for 8 hours before turning it on.
This way the refrigerant can settle.
Allow the appliance to run empty for 24 hours so the compartment
can cool to the appropriate temperature.
1007NN
843
mm
This appliance is designed to operate in ambient temperature
between 16°C and 38°C. If these /HYHOOLQJWKHXQLW
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will
not operate correctly.
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
The appliance may only be used indoors.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
The freezer makes noise when the compressor pumps the coolant. This is normal.
·
·
·
·
·
EN
·
·
·
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised
service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure
the appliance is unplugged and empty. It is recommended that13two people carry out the works.
1.
Remove the upper hinge cover plates. Remove the screws and then the top hinge that holds the
door in place. Lift out the door and place it on a soft surface to avoid scratches.
2.
Now loosen the middle hinge. Remove the screws, the hinge, and the cover caps. Lift out the
bottom door and place it on a soft surface to avoid scratches.
13
34
DO989BFK
Now loosen the lower hinge. Remove the screws and the hinge itself. Loosen the adjusting foot on
the other side. Switch these around. Fasten the hinge with the screws on the left and the foot on the
right.
4.
There is a doorstop at the bottom of the lower door. Move it to the other side. There is a Teflon
bushing to guide the hinge at the top of this door. Move it to the other side as well.
5.
Carefully put the lower door in place. Install the middle hinge. Make sure that the door is aligned
both horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides before fully attaching the
middle hinge. Put the screw hole cover caps on the other side.
6.
There is a doorstop at the bottom right of the upper door. Remove this and keep it for later use. Take
a new doorstop from the accessory bag and attach it to the bottom left side of the door.
7.
Carefully put the upper door in place. Install the upper hinge. Make sure that the door is aligned both
horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides before fully attaching the hinge.
Replace the hinge cover plates.
EN
3.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
35
USE
TEMPERATURE CONTROL
The freezer is controlled with a temperature control knob located inside the appliance.
Adjust the control knob as desired to suit your individual preference. There are three
different setting, with MIN being the warmest and MAX the coldest.
· The running time and temperature are affected by where the freezer is located, how
often the door is opened and the temperature of the room the freezer is located in.
· When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest
setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle
setting.
MOVING THE SHELVES AND DOOR RACK
EN
·
·
·
Empty the fridge before moving the shelves or the door racks.
To move a shelf, raise it and pull it towards you.
To move a door rack, grip it firmly with 2 hands. Raise the door rack and pull it towards you.
LIGHTING
The lighting in the freezer and the fridge are LED lights. These are more ecological and manufactured for
a long life. For this reason, these may not be replaced. If there is a problem with the lighting, contact a
qualified service centre in your area.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
· Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the fridge to avoid any shock.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to
prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage
to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
STORING FOOD IN THE FRIDGE
The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
· Store foods that are very fresh and of good quality.
· Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent
odour transfer.
· Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
· Cool hot foods down before placing them in the fridge.
36
DO989BFK
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour,
vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
· The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready
meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
· The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are usually consumed raw,
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs,
yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
EN
Use the freezer
· To store deep-frozen food.
· To make ice cubes.
· To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly. Avoid opening the freezer drawers
unnecessarily.
Purchasing frozen food
· Packaging must not be damaged.
· Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
· If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1.
Place food in packaging.
2. Remove air.
3.
Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk
1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat
(raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
(raw), fruit cakes
12 months
www.domo-elektro.be
DO989BFK
37
Never forget:
· When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
· Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
· Once defrosted, food should be consumed quickly.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect your refrigerator temperatures.
However, you should minimize the number of door openings while the power is off. During power failures
of longer duration, take steps to protect your food by blacking dry ice on top of packages.
Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 15 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1.
Turn the appliance off. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Take out the food and store in a cool location.
3.
Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5.
After cleaning, put the plug in the socket and set the desired temperature.
6. Put the food back into the appliance.
DEFROSTING
A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power
consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape off frost or ice with a knife or pointed
object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1.
Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3.
To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5.
Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7.
Put the frozen food back in the freezer.
38
DO989BFK
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EN
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
39
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
40
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
DO989BFK
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas.
No utilice instrumentos mecánicos o de otro tipo para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigorífico, a menos que el mismo esté
aprobado para este fin por el fabricante.
Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas propulsor
inflamable.
Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la
instalación.
Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad. Esto puede
causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio.
Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
No tire del cable.
Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de descarga
eléctrica o incendio).
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador con las manos mojadas. Esto puede
ocasionar heridas (quemaduras) en la piel.
Evite una exposición prolongada a la luz solar.
El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura en
los compartimentos del aparato.
· Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Mantenga limpios el canal de condensación y el orificio de drenaje en la parte posterior del
aparato.
· Guarde la carne y el pescado crudos en el frigorífico, en recipientes adecuados, para que no
entren en contacto con otros alimentos.
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo y
limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro
del aparato.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica,
ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales
inflamables se encuentran en la parte posterior del aparato.
Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inflamable” ubicado en la parte
posterior del aparato.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
ES
·
·
·
41
PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Control de temperatura
Estantes de cristal
Tapa para la bandeja de verduras
Compartimento de verduras
Cajón del congelador
Compartimento congelador con tapa
Patas ajustables
Cajón del congelador
1
8
2
3
4
,QVWDOODWLRQ
5
6SDFH5HTXLUHPHQW
y
y
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
6
1071NN
7
ES
INSTALACIÓN
·
·
·
·
·
·
·
·
42
1007NN
Retire todo el material de/HYHOOLQJWKHXQLW
embalaje, tanto del interior como del
To del
do this
adjust the con
two levelling
feet atseco.
front of El
theinterior
unit.
exterior. Limpie el exterior
aparato
un paño
If the suave
unit is notylevel,
the doors and magnetic seal
puede limpiarlo con un paño
húmedo.
alignments will not be covered properly.
No coloque el aparato en un paso estrecho o en un lugar húmedo o
que reciba la luz directa del sol.
Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigorífico.
La parte posterior del frigorífico ,QVWDOODWLRQ
debe estar separada de la pared al
menos 10 cm.
6SDFH5HTXLUHPHQW
Coloque el frigorífico sobre una superficie
firme y nivelada. Mediante
y Keep enough space of door open.
las patas de ajuste se puede nivelar
el aparato.
al girarlas
y Keep
at least 50mmAjústelas
gap at two sides.
892
mm
1071NN
hacia dentro o fuera del aparato.
Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el
exterior del frigorífico. El calor aumentará el consumo.
Evite un grado de humedad demasiado elevado. Demasiada
1007NN
843
mm
humedad ambiental causará que se forme hielo demasiado rápido en
el frigorífico.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Antes de conectar el frigorífico a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
especificaciones del aparato se corresponde
con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
aparato.
El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil
acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de corriente.
DO989BFK
13
·
El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por no utilizar una conexión a tierra.
Deje el aparato después de la instalación 8 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
Deje que el aparato funcione durante 24 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la
temperatura adecuada.
Este aparato se ha diseñado para funcionar a una temperaturas ambiente de entre 16°C y 38°C. En una
habitación con una temperatura inferior o superior, el aparato no funcionará correctamente.
Este aparato solo se puede utilizar en interior.
El congelador hace ruido cuando el compresor hace circular el refrigerante. Esto es algo normal.
·
·
·
·
·
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA
Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se ponga en contacto
con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo. Antes de cambiar la dirección de giro,
compruebe que el enchufe se ha desconectado de la toma de corriente y que el aparato está vacío. Se
recomienda que los trabajos se realicen al menos por 2 personas.
Retire las placas de cubierta de la bisagra superior. Retire los tornillos y, a continuación, retire
la bisagra superior que mantiene la puerta en su lugar. Levante la puerta y colóquela sobre una
superficie suave para evitar arañazos.
2.
Ahora puede sacar la bisagra central. Retire los tornillos, la bisagra y los topes protectores de los
tornillos. Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie suave para evitar arañazos.
3.
Ahora puede sacar la bisagra inferior. Retire los tornillos y la propia bisagra. Suelte la pata de ajuste
en el otro lado. Cambie esta pata de lugar. Fije la bisagra con los tornillos en la parte izquierda, la
pata en la derecha.
ES
1.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
43
En la parte inferior de la puerta inferior hay un tope de puerta. Desplácelo al otro lado. En la parte
inferior de esta puerta hay un casquillo de teflón para guiar la bisagra. Desplácelo también al otro
lado.
5.
Coloque cuidadosamente la puerta inferior en su lugar. Coloque la bisagra central. Asegúrese de que
la puerta esté alineada, tanto horizontal como verticalmente, de tal manera que las juntas estén
cerradas por todos los lados antes de fijar completamente la bisagra central. Vuelva a colocar las
tapas de cubierta de los orificios de los tornillos en el otro lado.
6.
En el lado derecho de la parte inferior de la puerta superior hay un tope de puerta. Retire este tope y
guárdelo para su uso posterior si fuera necesario. Use un nuevo tope de puerta, que encontrará en la
bolsa de accesorios, y fíjelo en el lado izquierdo de la parte inferior de la puerta.
7.
Coloque cuidadosamente la puerta superior en su lugar. Coloque la bisagra superior. Asegúrese de
que la puerta esté alineada, tanto horizontal como verticalmente, de tal manera que las juntas estén
cerradas por todos los lados antes de fijar completamente la bisagra. Vuelva a colocar las placas de
cubierta de las bisagras.
ES
4.
44
DO989BFK
USO
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
El congelador se regula por medio de un control de temperatura que se encuentra
en el interior del aparato. Sitúe el control en la posición deseada. Hay tres posiciones
diferentes, siendo MIN el ajuste con la temperatura más alta y MAX el ajuste con la
temperatura más fría.
· El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependen del lugar donde se utilice
el congelador, el número de veces que se abra la puerta y la temperatura de la habitación donde se
encuentre el congelador.
· Cuando ponga en marcha el aparato o tras descongelarlo, sitúe el control durante un mínimo de 2
horas en la posición más fría antes de introducir los alimentos y, a continuación, seleccione la posición
media.
COLOCAR LOS ESTANTES Y EL ESTANTE DE LA PUERTA
·
·
·
Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el estante de la puerta.
Para mover un estante, levántelo y tire de él hacia usted.
Para mover un estante de la puerta, sujételo con las dos manos. Levante el estante de la puerta y tire
de él hacia usted.
Lámparas LED iluminan el congelador y el refrigerador. Estas lámparas son ecológicas y se han
desarrollado para durar toda la vida. No será necesario cambiarlas. Si, no obstante, se produce algún
problema con la iluminación, póngase en contacto con un centro de servicio cualificado en su zona.
ES
ILUMINACIÓN
DESPLAZAR SU APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión
en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También
debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o fijarlos en el frigorífico para evitar
choques.
· Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se
trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical
durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a es un gas respetuoso con
el medio ambiente y natural, es explosivo. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el
aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que se produzca una fuga por
un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el frigorífico alejado de llamas o fuentes de calor y
ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos minutos.
CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO
El frigorífico asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos. Conservación
de alimentos frescos para obtener los mejores resultados:
· Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
45
·
·
·
Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos. Esto evita que
los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará que se conserven frescos durante más tiempo.
Esto también evita la transferencia de olores.
Asegúrese de que los alimentos con un olor fuerte se envasan bien y se cubren. Manténgalos alejados
de mantequilla, leche y nata, así como otros alimentos que pueden verse afectados por un fuerte olor.
Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico.
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador
· Para conservar alimentos congelados.
· Para fabricar cubitos de hielo.
· Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada. Abra la puerta del congelador
únicamente cuando sea necesario.
ES
Compra de productos congelados
· El envase no puede encontrarse dañado.
· Consuma antes de la fecha de caducidad.
· Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos rápidamente
en el congelador.
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los valores
nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados.
· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o
mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados,
platos a base de patatas, suflés y postres.
· No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman generalmente
crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa.
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético.
1.
Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3.
Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados:
película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el
congelador.
46
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre
1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
DO989BFK
Alimento
Tiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche
1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul
2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas
3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves troceadas
4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río cocidos,
carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo entero,
carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
12 meses
No olvidar:
Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se
alcance esa fecha de caducidad.
Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos congelados que se
han descongelado por completo no pueden volver a congelarse.
Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del frigorífico.
Limite la apertura de la puerta en la mayor medida posible durante un apagón.
Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo,
colocar hielo seco sobre los alimentos.
Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura más de
15 horas.
No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos alimentos pueden
perjudicar su salud.
ES
APAGÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
1.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Retire los alimentos del aparato y almacénelos en un lugar fresco.
3.
Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
4. Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y, a continuación, frote a fondo.
5.
Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste la temperatura
deseada.
6. Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
DESCONGELACIÓN
Una capa de hielo en el congelador influye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos
congelados y genera un mayor consumo energético. Elimine con regularidad la capa de hielo. No raspe el
hielo con un cuchillo u otro objeto con punta. El serpentín refrigerador podría resultar dañado.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
47
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante
del congelador.
Elimine la condensación con un paño o esponja.
Seque el interior del congelador.
Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la Posición deseada.
Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
ES
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
48
DO989BFK
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insufficiente o errata;
· riparazione o modifiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica.
Non lasciare mai il cavo appoggiato su una superficie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
49
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
IT
·
·
·
·
·
·
·
·
·
50
Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne
i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per
staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa
di corrente.
Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano.
L’apparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico.
Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a elevata temperatura o da altre fonti di
calore.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, togliere tutti gli imballaggi ed eventuali adesivi
promozionali.
Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi che non siano ostruite o coperte.
Non utilizzare nessuno strumento o tecnica particolare per accelerare il processo di sbrinamento.
Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo
non sia approvato dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas
infiammabile.
Assicurarsi che il circuito di raffreddamento non subisca danneggiamenti, per esempio durante il
trasporto o l’installazione.
Assicurarsi che la spina dietro all’apparecchio non si pieghi e non subisca danni. Ciò potrebbe causare
surriscaldamento o incendio.
Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
Non tirare il cavo.
Se la presa di corrente è staccata, non inserirvi la spina. (Rischio di incendio o scossa elettrica)
Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli spostamenti.
Non toccare il contenuto del freezer con le mani bagnate o umide. Ciò potrebbe causare ferite (ustioni)
alla pelle.
Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
L’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di
telecomando separato.
Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura negli scomparti dell’apparecchio può
diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superfici che entrano in contatto con i cibi. Tenere pulito lo scolo
condensa e il foro di drenaggio dietro all’apparecchio.
· Tenere la carne e il pesce crudo in contenitori appositi all’interno del frigorifero, affinché non
entrino in contatto con altri cibi o gocciolino.
· Se il frigorifero rimane vuoto per molto tempo, è necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo.
Lasciarlo asciugare e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di muffa.
DO989BFK
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro
dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili.
Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile” che si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
COMPONENTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Regolatore della temperatura
Ripiani in vetro
Coperchio per cassetto verdure
Cassetto per verdure
Cassetti congelatore
Sportello congelatore
Piedini regolabili
Scaffali sportello
1
8
2
3
4
5
,QVWDOODWLRQ
6
6SDFH5HTXLUHPHQW
y
y
7
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
1071NN
·
·
·
·
·
·
·
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire1007NN
l’esterno dell’apparecchio
con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno
umido morbido.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Non posizionare l’apparecchio
inadjust
un passaggio
stretto,
sotto
la luce
To do this
the two levelling
feet at front
of the unit.
del sole diretta o in un ambiente
If the unit isumido.
not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be covered properly.
Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al frigorifero.
Il lato posteriore del frigorifero deve essere ad almeno 10 cm di
distanza dal muro.
Assicurare sufficiente spazio per ,QVWDOODWLRQ
aprire lo sportello.
Posizionare il frigorifero su una superficie stabile e piana.
L’apparecchio può essere messo 6SDFH5HTXLUHPHQW
in posizione perfettamente
Keep enough space of door open.
orizzontale avvitando o svitandoyyi piedini
regolabili anteriori.
Keep at least 50mm gap at two sides.
892
mm
1071NN
Evitare luce del sole diretta e calore. La luce del sole può intaccare
l’esterno del frigorifero. Il calore causa un maggiore consumo.
Evitare un livello di umidità troppo elevato. Un’eccessiva umidità
dell’ambiente causa una formazione di brina troppo rapida nel
1007NN
843
mm
frigorifero.
www.domo-elektro.be
/HYHOOLQJWKHXQLW
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
DO989BFK
IT
INSTALLAZIONE
51
·
Prima di collegare il frigorifero all’alimentazione di rete, controllare che la tensione elettrica riportata
sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete. Una tensione elettrica
diversa può danneggiare l’apparecchio.
La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi
che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio,
spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa.
L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni
causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
Una volta installato l’apparecchio, attendere 8 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce il
posizionamento del refrigerante.
Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 24 ore in modo che l’interno si raffreddi raggiungendo la
temperatura appropriata.
L’apparecchio è progettato per funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C.
L’apparecchio non funzionerà correttamente in un ambiente con temperatura inferiore o superiore.
L’apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
Il congelatore emette del rumore quando il compressore fa circolare il refrigerante. Questo è normale.
·
·
·
·
·
·
·
INVERSIONE DELL’APERTURA DELLO SPORTELLO
Se si desidera spostare dal lato opposto le cerniere dello sportello, è consigliato contattare un riparatore
autorizzato per fare eseguire il lavoro. Prima di invertire l’apertura, controllare che la spina sia rimossa
dalla presa e che l’apparecchio sia vuoto. Si consiglia di eseguire il lavoro in due persone.
Rimuovere le piastrine di copertura per cerniera superiori. Rimuovere le viti quindi la cerniera
superiore che regge lo sportello. Sollevare lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida per
evitare graffiature.
2.
A questo punto smontare la cerniera centrale. Rimuovere le viti, la cerniera e i cappucci di
protezione delle viti. Sollevare lo sportello inferiore e poggiarlo su una superficie morbida per evitare
graffiature.
3.
A questo punto smontare la cerniera inferiore. Rimuovere le viti e la cerniera. Svitare il piedino
regolabile dell’altro lato e spostarlo. A questo punto posizionare la cerniera e le viti a sinistra e il
piedino a destra.
IT
1.
52
DO989BFK
Sul lato inferiore dello sportello inferiore è situato uno stop sportello. Spostarlo dall’altro lato. Sul
lato superiore di questo sportello è situato un elemento in teflon per lo scorrimento della cerniera.
Spostare anche questo dall’altro lato.
5.
Rimontare con cautela lo sportello inferiore. Montare la cerniera centrale. Prima di serrare
completamente la cerniera centrale, assicurarsi che lo sportello sia in linea sia orizzontalmente che
verticalmente in modo che tutte le guarnizioni su tutti i lati siano chiuse. Posizionare i cappucci di
protezione dei fori per viti sull’altro lato.
6.
Sul lato inferiore dello sportello superiore, a destra, è situato uno stop sportello. Rimuoverlo e
conservarlo per utilizzarlo eventualmente in seguito. Prendere un nuovo stop sportello dal sacchetto
accessori e applicarlo sul lato sinistro del lato inferiore dello sportello.
7.
Rimontare con cautela lo sportello superiore. Montare la cerniera superiore. Prima di serrare
completamente la cerniera, assicurarsi che lo sportello sia in linea sia orizzontalmente che
verticalmente in modo che tutte le guarnizioni su tutti i lati siano chiuse. Riapplicare le piastrine di
copertura per cerniera.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
IT
4.
53
UTILIZZO
REGOLATORE DELLA TEMPERATURA
La temperatura del congelatore è regolabile a piacere. Ci sono tre diverse posizioni:
MIN è la più calda e MAX la più fredda.
· Il tempo e la temperatura di funzionamento sono influenzati dal luogo in cui il
congelatore viene utilizzato, dal numero di volte cui si apre lo sportello e dalla
temperatura della stanza in cui si trova il congelatore.
· Quando l’apparecchio viene messo in funzione, oppure dopo lo sbrinamento, impostare il regolatore
per almeno 2 ore sulla posizione di massimo freddo prima di rimettere gli alimenti al suo interno;
impostare quindi la temperatura desiderata.
SPOSTARE I RIPIANI DEL FRIGO E I BALCONCINI DELLA PORTA
·
·
·
Svuotare il frigorifero prima di spostare i ripiani e i balconcini della porta.
Per spostare i ripiani, è necessario sollevarli e tirarli verso di sé.
Per spostare i balconcini della porta, afferrarli con 2 mani. Sollevarli e tirarli verso di sé.
ILLUMINAZIONE
L’illuminazione del freezer e del frigorifero è assicurata da lampadine a LED. Sono più ecologiche e sono
state progettate per durare più a lungo. Non devono quindi essere sostituite. In caso di problemi con
l’illuminazione, contattare un centro di assistenza specializzato.
IT
SPOSTARE L’APPARECCHIO
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima
di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di raffreddamento si stabilizzi.
· Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del frigorifero per
evitare urti.
· Spostare l’apparecchio e fissarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene
messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo diritto per almeno
10 minuti prima di accenderlo.
Il liquido di raffreddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). Nonostante si tratti di un
gas ecologico e naturale, è esplosivo. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o
si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate da
danni agli elementi di raffreddamento, tenere il frigorifero lontano da fiamme libere o da fonti di calore e
arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
CONSERVAZIONE DEI CIBI IN FRIGORIFERO
Il frigorifero garantisce una maggiore durata di conservazione degli alimenti freschi. Conservazione di
alimenti freschi per il risultato migliore:
· Conservare solo alimenti molto freschi e di buona qualità.
· Assicurarsi che gli alimenti siano confezionati in modo corretto o siano coperti prima di essere
messi in frigorifero. Questo evita che si secchino e che perdano colore o sapore; in questo modo si
conserveranno più a lungo. Inoltre, si evita la proliferazioni di odore.
54
DO989BFK
·
·
Assicurarsi che gli alimenti con odore intenso siano ben confezionati e coperti e tenerli lontano da
burro, latte e panna e da tutti gli alimenti che possono essere contaminati dagli odori forti.
Prima di essere messi in frigorifero, gli alimenti caldi devono essere lasciati raffreddare.
SURGELARE E CONSERVARE GLI ALIMENTI IN FREEZER
Utilizzare il freezer
· per conservare alimenti surgelati
· per fare i cubetti di ghiaccio
· per surgelare gli alimenti
Nota: assicurarsi che la porta del freezer sia sempre perfettamente chiusa. Aprire la porta del freezer solo
quando è necessario.
Acquistare prodotti surgelati
· La confezione non deve essere danneggiata.
· Utilizzare prima della data di scadenza.
· Se possibile, trasportare gli alimenti surgelati in una borsa termica e metterli al più presto in freezer.
Congelare alimenti freschi
Congelare solo alimenti freschi e non adulterati. Per mantenere al meglio il valore nutritivo, il sapore e il
colore, sbollentare le verdure prima di congelarle.
Le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi non devono essere sbollentati.
Nota: gli alimenti da congelare devono essere tenuti lontani da quelli già congelati.
·
IT
·
Possono essere congelati i seguenti alimenti: torte e dolciumi, pesci, molluschi e crostacei, carne,
selvaggina, pollame, verdure, frutta, spezie, uova senza guscio, prodotti lattiero-caseari come
formaggio e burro, piatti pronti o porzioni avanzate come minestre, arrosti, carne e pesci cotti, piatti a
base di patate, soufflé e dessert.
I seguenti alimenti non sono adatti alla congelazione: verdure che vengono in genere consumate crude
come insalata e rapanelli, uova con il guscio, uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido,
panna acida e maionese.
Conservare i prodotti congelati
Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica.
1.
Mettere gli alimenti nella confezione.
2. Togliere completamente l’aria.
3.
Sigillare la confezione.
4. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento.
Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o
contenitori adatti al freezer.
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati
I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere
conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18 °C).
Alimenti
Conservazione
Pancetta, piatti stufati, latte
1 mese
Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi
2 mesi
www.domo-elektro.be
DO989BFK
55
Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muffins
3 mesi
Prosciutto, dolci, biscotti, carne bovina e costolette di agnello, pollame a pezzi
4 mesi
Burro, verdure (sbollentate), uova intere e tuorli, gamberi di fiume cotti, carne
macinata (cruda), carne di maiale (cruda)
6 mesi
Frutta (secca o sciroppata), albumi, carne bovina (cruda), polli interi, carne di
agnello (cruda), torte alla frutta
12 mesi
Da non dimenticare:
· Se si congelano alimenti freschi che indicano una data di scadenza minima, è necessario che vengano
congelati prima della scadenza di tale data.
· Controllare che gli alimenti non siano già stati congelati in precedenza. Gli alimenti congelati che sono
stati completamente scongelati non possono più essere congelati.
· Una volta scongelati, gli alimenti devono essere consumati in fretta.
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
In genere, le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modificano la
temperatura dell’apparecchio. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture della porta.
Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio secco.
Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 ore. Gli alimenti che si sono
completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la salute.
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
1.
Togliere la spina dalla presa di corrente.
2. Togliere gli alimenti dall’apparecchio e conservarli in un luogo fresco.
3.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente
delicato.
4. Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
5.
Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la temperatura desiderata.
6. Rimettere gli alimenti nel freezer.
SBRINAMENTO
Lo strato di ghiaccio nel congelatore influisce negativamente sul raffreddamento degli ali-menti e causa
un eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio.
Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di raffreddamento potrebbero
subire danni.
1.
Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli temporaneamente in un luogo fresco.
2. Togliere la spina dalla presa di corrente.
3.
Per accelerare il processo di sbrinamento, mettere una pentola di acqua calda su un ripiano del
congelatore.
4. Togliere la condensa con un panno o con una spugna.
5.
Asciugare l’apparecchio.
6. Inserire la spina nella presa e impostare la regolazione della temperatura nella posizione desiderata.
7.
Rimettere gli alimenti surgelati nel congelatore.
56
DO989BFK
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei rifiuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
IT
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al fine di tutelare l’ambiente.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
57
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
CZ
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
58
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
DO989BFK
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Před použitím si ověřte, zda napětí Vaší elektrické sítě odpovídá parametrům přístroje uvedeným na
jeho výrobním štítku.
Nenechávejte viset elektrický kabel přístroje přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte, aby
kabel přišel do styku s horkými plocham, tak aby se nepoškodil.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený
a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole
a opravě.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti.
Použitím příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem, může dojít až ke vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem, nebo jinému zranění.
Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží částí
přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a tažením za
zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky tažením za kabel.
Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.
Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, nebo do
blízkosti jiného přístroje produkujícího teplo.
Nepoužívejte přístroj venku.
Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody
způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních
instrukcí.
Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis.
Nikdy neponořujte přístroj, elektrický kabel ani zástrčku do vody, ani jiných tekutin.
Ujistěte se, že se děti nemohou dotýkat elektrického kabelu, nebo přístroje.
Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se horkých částí přístroje,
nebo nebyl v blízkosti jiných zdrojů tepla.
Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a samolepky.
Ventilační otvory přístroje udržujte čisté a průchodné.
Nepoužívejte žádné mechanické nástroje, nebo jiné přístroje pro urychlení procesu odmrazování.
Nepoužívejte uvnitř lednice žádné další elektrické přístroje, pokud nejsou pro toto použití přímo
schválené výrobcem.
Neskladujte uvnitř přístroje žádné výbušné látky, jako například spreje naplněné hořlavým plynem.
Po převozu a instalaci přístroje se vždy ujistěte, že není nijak poškozen chladící okruh.
Ujistěte se, aby zadní část přístroje nepoškodila, či zmáčkla elektrickou zástrčku. Zmáčknutá, nebo
jinak poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
Ujistěte se, že máte k zástrčce volný přístup.
Nikdy netahejte za samotný kabel.
Nikdy nepřipojujte přístroj do uvolněné zásuvky (riskujete úraz elektrickým proudem, nebo požár).
Tento přístroj je těžký. Pokud s přístrojem manipulujete, dbejte zvýšené opatrnosti.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
CZ
·
59
·
Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo
by dojít až k popálení kůže.
Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření.
Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s rozbočkou (více
zásuvkami na konci).
Držte se následujících informací, tak aby se zabránilo kontaminace potravin:
· Dlouhodobé a časté otevírání dveří může způsobit výrazné zvýšení teploty uvnitř spotřebiče.
· Povrchy, které by mohly přijít do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelně je omývejte.
Kondenzační kanálek a odvodňovací otvor udržujte v čistotě.
· Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách tak, aby se nedostaly do styku s jinými
potravinami.
· Pokud by byl spotřebič delší dobu prázdný, tak ho doporučujeme vypnout, odmrazit a
vyčistit. Po takovém vyčištění nechte vnitřek vyschnout a nezavírejte dvířka, aby mohl
prostor ventilovat a nemnožily se tam plísně.
VAROVÁNÍ! Tento přístroj nikdy neumísťujte do blízkosti ohně, ani na jiné místo kde by
mohl přijít do styku s tepelným zdrojem. V zadní straně přístroje v chlazení je chladivo,
které je velmi hořlavé a vznětlivé.
Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“, který se nachází na
zadní straně spotřebiče a dbejte bezpečnostních pokynů a bezpečnosti práce.
·
·
·
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nastavitelný termostat
Poličky
Přihrádka na zeleninu
Zásuvka na zeleninu
Šuplíky / přihrádky
Přihrádka s výklopnými dvířky
Nastavitelné nožičky
Poličky ve dveřích
1
2
8
3
4
CZ
5
6
7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
·
60
Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné
a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít
jemným navlhčeným hadříkem.
DO989BFK
6SDFH5HTXLUHPHQW
y
y
·
·
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
1071NN
Neumisťujte lednici do těsné blízkosti tepelných zdrojů ani na přímé sluneční záření.
Zadní část ledničky musí být minimálně 10 cm ode zdi, tak aby mohla být zaručená optimální cirkulace
vzduchu.
Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. Pokud přístroj nestojí rovně,
můžete ho zkusit vyrovnat
1007NN
pomocí výškově nastavitelných nožiček. Nožičky přístroje můžete
/HYHOOLQJWKHXQLW
našroubovat či vyšroubovat
a tím upravit výšku či špatný náklon
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
přístroje.
If the unitsluneční
is not level, the
doors
and magnetic
seal
Vyvarujte se umístění na přímý
svit.
Přímé
slunce
způsobuje
alignments will not be covered properly.
změnu
barvy povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotřebu přístroje a
může zkracovat jeho životnost.
Vyvarujte se velmi vlhkému prostředí.
Velká vlhkost má za následek
,QVWDOODWLRQ
zvýšené namražování vnitřního prostoru a výparníku.
6SDFH5HTXLUHPHQW
Před zapojením si důkladně zkontrolujte,
zda parametry vaší zástrčky
y Keep enough space of door open.
korespondují s požadavky na přístroji.
Rozdílné
y Keep at
least 50mm parametry
gap at two sides.el. sítě
892
mm
1071NN
mohou přístroj poškodit.
Lednici můžete odpojit od elektrické energie pouze vypojením z el.
sítě, proto by měla být zástrčka stále přístupná. Chcete-li lednici
odpojit, nastavte ovladač do polohy OFF a poté odpojte z el. sítě.
1007NN
843
mm
Lednice musí být uzemněna. Výrobce ani prodejce není schopen krýt
rizika, pokud tomu tak není.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Po umístění nechte přístroj alespoň
8 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
rozvířilo chladivo a je potřeba, aby
se znovu usadilo.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
not be covered properly.
Lednici nechte alespoň 24 hodinyalignments
v kliduwill
odstát
a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní
prostor.
Lednice je zkonstruována a navrhnuta na používání v místech s průměrnou teplotou 16 – 38 °C. Pokud
je tato teplota v okolí překročena (nižší nebo vyšší), tak nemusí lednice chladit správně.
Spotřebič může býr používán pouze v interiéru.
Ve chvíli, kdy je kompresor sepnutý a čerpá chladící kapalinu v oběhu, tak je přístroj mírně hlučný.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
PŘEHOZENÍ PANTŮ DVEŘÍ
13
1.
Nejdříve odejměte horní kryt pantu, potom pant odšroubujte – opatrně, pant drží dveře, tak ať vám
nespadnou. Horní dveře opatrně sundejte a odložte někam, kde se nemohou poškodit.
CZ
Pokud potřebujete přehodit otevírání dveří na opačnou stranu, musí se přemontovat panty.
Doporučujeme, pozvat si servisního mechanika nebo proškolenou osobu z okolí. Ještě dříve než začněte
panty přemontovávat, lednici vypněte a vše z ní vyndejte pryč.
13
www.domo-elektro.be
DO989BFK
61
Nyní uvolněte prostřední pant. Vyšroubujte šroubky, pant odejměte a otvory po šroubech zakryjte.
Dveře opatrně sundejte a odložte někam, kde se nemohou poškodit.
3.
Uvolněte spodní pant. Odšroubujte šroubky a následně celý pant sundejte. Uvolněte přední výškově
nastavitelnou nožičku a dejte ji na druhou stranu. Pant přehoďte na druhou stranu a dotáhněte
pomocí šroubku a nožičky.
4.
Ve spodní části dolních dveří je zarážka, tu přesuňte na druhou stranu. V horní části těchto dveří je
teflonové pouzdro na kabeláž, to také přesuňte na druhou stranu.
5.
Takto připravené spodní dveře opatrně usaďte na spodní pant a z horní strany je zajistěte
prostředním pantem. Před dotažením se ujistěte, aby dveře byly vyrovnány a těsnily po celém svém
obvodu.
6.
Vpravo dole od horních dveří je zarážka. Tu vyjměte a uschovejte pro pozdější použití. V dodaném
příslušenství si najděte novou zarážku na druhou stranu a připevněte ji k levé spodní straně dveří.
CZ
2.
62
DO989BFK
7.
Horní část dveří opatrně usaďte na prostřední pant a z horní strany je zajistěte horním pantem. Před
dotažením se ujistěte, aby dveře byly vyrovnány a těsnily po celém svém obvodu. Pant nakonec
překryjte krytkou jako bylo původně.
POUŽITÍ
NASTAVENÍ TEPLOTY
V mrazáku si můžete nastavit požadovaný chlad pomocí termostatu uvnitř přístroje.
Na ovladači si nastavte Vámi požadovanou teplotu. Můžete si navolit jednu ze 3 stupňů
nastavení od MIN do MAX, přičemž stupeň MAX je nejnižší teplota.
·
·
Teplota a doba nachlazení je ovlivňována okolní teplotou i tím, jak často se otvírají
dveře.
Pokud používáte mrazničku poprvé po odmražování, nastavte termostat na 2 hodiny na maximální
chlazení, poté vložte potraviny a termostat si upravte na požadovanou hodnotu.
NASTAVENÍ A PŘEMÍSTĚNÍ POLIČEK
·
·
·
Před přemišťováním poliček vždy lednici vyprázdněte.
Skleněnou poličku lehce nadzvedněte a táhněte směrem k sobě. Držte ji pevně.
Poličku na dvěřích pevně uchopte oběma rukama. Tlačte směrem nahoru a přitom lehce tahejte k
sobě, dokud se polička neuvolní.
OSVĚTLENÍ
Přístroj je vybaven LED osvětlením uvnitř lednice i mrazáku. Tento typ osvětlení má menší spotřebu a
delší životnost. Takové osvětlení by nemělo potřebovat žádnou údržbu. V případě, že osvětlení i přesto
přestane fungovat, kontaktuje odborný servis.
Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným
zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu.
· Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny
volné poličky a regály proti pohybu.
· Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v
klidu stát, a až potom ji zapojte.
CZ
MANIPULSCE S PŘÍSTROJEM
Přístroj používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k životnímu prostředí, ale
zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi opatrní a dbát na to, aby se chladící systém
nepoškodil. V případě poškození a nechtěného úniku chladiva, zamezte styku s otevřeným ohněm či se
zdrojem tepla a místnost rychle vyvětrejte.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
63
JÍDLO V LEDNICI
Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze).
Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle.
· Neskladujte jídlo, které již není čerstvé.
· Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a
samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní potraviny.
· Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout.
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
· uchovávat hluboce zamražené potraviny
· výroba kostek ledu
· zamražovat potraviny
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte zbytečně.
Uchování mražených potravin
· Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny,
· Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
· Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je
vložte do mrazáku.
CZ
Zamrazování čerstvých potravin
Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová
hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
· Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež, ovoce,
zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd …
· Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: Druhy zeleniny, které se konzumují syrové (jako
např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt,
majonéza, smetana, atd...
Balení potravin ke zmražení
Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1.
Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3.
Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit:
Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.
Doporučená doba uchování v mrazáku
Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12
měsíců (při teplotě pod -18 °C)
64
DO989BFK
Druh potraviny
Doba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko
1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby
2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muffiny
3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž
4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté masi (syrové),
vepřové (syrové)
6 měsíce
Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové (syrové),
12 měsíce
ovocné koláče
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označeným datem spotřeby, musí se zamrazit před tímto
datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat
pouze jednou.
VÝPADEK PROUDU
·
·
·
Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší
teplota se v uzavřené lednici udrží. Nesmí se však otevírat dveře lednice a zbytečně větrat. Během
delšího výpadku proudu můžete do lednice vkládat větší množství ledu, které vnitřní prostor částečně
ochladí.
Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji
kvalitu.
Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ODMRAŽOVÁNÍ
Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Pravidelně
odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na odstraňování nepoužívejte žádné
ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh
1.
Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě.
3.
Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně
mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5.
Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
7.
Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
CZ
Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky.
1.
Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
2. Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě.
3.
Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí.
4. Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale
suché.
5.
Po vyčištění musí být přístroj suchý, následně ho zapojte do elektrické sítě, zapněte a nastavte
požadovanou teplotu.
6. Po vyčištění a zapnutí už můžete vložit jídlo zpět do lednice.
65
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
CZ
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
66
DO989BFK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1.
Trvanie záruky: 2 roky
2.
Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3.
Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,
345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
·
·
·
·
·
·
Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
·
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
·
chaty, chalupy
·
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
67
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
SK
·
·
·
·
68
·
·
·
·
·
·
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
Pred použitím si overte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá parametrom prístroja uvedeným
na jeho výrobnom štítku.
Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte, aby
kábel prišiel do styku s horúcimi plochám, tak aby sa nepoškodil.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a
nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu
a opravu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti.
Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom, môže dôjsť až k vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom, alebo inému zraneniu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a
pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj
odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Nenechávajte prístroj bežať bez dozoru.
Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, alebo do
blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo.
Nepoužívajte prístroj vonku.
Používajte prístroj iba na účely ku ktorým je určený.
Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody
spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných
inštrukcií.
Všetky opravy prístroja smie vykonávať len výrobca, alebo autorizovaný servis.
Nikdy neponárajte prístroj, elektrický kábel ani zástrčku do vody, ani iných tekutín.
Uistite sa, že sa deti nemôžu dotýkať elektrického kábla, alebo prístroje.
Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa horúcich častí prístroja,
alebo nebol v blízkosti iných zdrojov tepla.
Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky.
Ventilačné otvory prístroja udržujte čisté a priechodné.
Nepoužívajte žiadne mechanické nástroje, alebo iné prístroje na urýchlenie procesu odmrazovania.
Nepoužívajte vnútri chladničky žiadne ďalšie elektrické prístroje, pokiaľ nie sú na toto použitie priamo
schválené výrobcom.
Neskladujte vo vnútri prístroja žiadne výbušné látky, ako napríklad spreje naplnené horľavým plynom.
Po prevoze a inštalácii prístroja sa vždy uistite, že nie je nijako poškodený chladiaci okruh.
Uistite sa, aby zadná časť prístroja nepoškodila, či stlačila elektrickú zástrčku. Stlačená, alebo inak
poškodená zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
Uistite sa, že máte k zástrčke voľný prístup.
Nikdy neťahajte za samotný kábel.
Nikdy nepripájajte prístroj do uvoľnenej zásuvky (riskujete úraz elektrickým prúdom, alebo požiar).
DO989BFK
·
·
Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami.
Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky.
Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu.
Prístroj nesmie byť používaný s predlžovacím káblom ani zapájaný do zásuvky s Rozbočky (viac
zásuvkami na konci).
Držte sa nasledujúcich informácií, tak aby sa zabránilo kontaminácie potravín:
· Dlhodobé a časté otváranie dverí môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vo vnútri
spotrebiča.
· Povrchy, ktoré by mohli prísť do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelne ich umývajte.
Kondenzačné kanálik a odvodňovacie otvor udržujte v čistote.
· Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do styku s inými
potravinami.
· Ak by bol spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho odporúčame vypnúť, odmraziť a vyčistiť.
Po takomto vyčistení nechajte vnútro vyschnúť a nezatvárajte dvierka, aby mohol priestor
ventilovať a nemnožili sa tam plesne.
VAROVANIE! Tento prístroj nikdy neumiestňujte do blízkosti ohňa, ani na iné miesto
kde by mohol prísť do styku s tepelným zdrojom. V zadnej strane prístroja v chladenia je
chladivo, ktoré je veľmi horľavé a zápalné.
Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”, ktorý sa
nachádza na zadnej strane spotrebiča a dbajte bezpečnostných pokynov a bezpečnosti
práce.
·
·
·
ČASTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nastaviteľný termostat
Poličky
Veko poličky na zeleninu
Priehradka na zeleninu
Šuplíky / priehradky
Priehradka s výklopnými dvierkami
Nastaviteľné nožičky
Poličky vo dverách
1
2
8
3
4
5
SK
6
7
www.domo-elektro.be
DO989BFK
69
,QVWDOODWLRQ
6SDFH5HTXLUHPHQW
PRED PRVÝM POUŽITÍM
y
y
Keep enough space of door open.
Keep at least 50mm gap at two sides.
1071NN
Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte
ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť
jemnou navlhčenou handričkou.
Neumiestňujte chladničku do tesnej blízkosti tepelných zdrojov ani na priame slnečné žiarenie.
Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou. Pokiaľ prístroj nestojí rovno,
môžete ho skúsiť vyrovnať
1007NN
pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek. Nožičky prístroja môžete
naskrutkovať či vyskrutkovať
a tým upraviť výšku či zlý náklon
/HYHOOLQJWKHXQLW
prístroja.
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
Nechajte aspoň 10 cm medzeru
zadnou
a seal
stenou.
If the unit medzi
is not level,
the doors stranou
and magnetic
alignments will not be covered properly.
Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko
spôsobuje zmenu farby povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje
spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť.
Vyvarujte sa veľmi vlhkému prostrediu. Veľká vlhkosť má za následok
,QVWDOODWLRQ
zvýšené namrazovanie vnútorného priestoru a výparníka.
6SDFH5HTXLUHPHQW
Pred zapojením si dôkladne skontrolujte,
či parametre vašej zástrčky
Keep enough
space of door parametre
open.
korešpondujú s požiadavkami nayy prístroji.
Rozdielne
el.
Keep at least 50mm gap at two sides.
892
mm
1071NN
siete môžu prístroj poškodiť.
Lednici môžete odpojiť od elektrickej energie iba vypojením z el.
siete, preto by mala byť zástrčka stále prístupná. Ak chcete chladničku
odpojiť, nastavte ovládač do polohy OFF a odpojte z el. siete.
1007NN
843
mm
Chladnička musí byť uzemnená. Výrobca ani predajca nie je schopný
kryť riziká, ak to tak nie je.
/HYHOOLQJWKHXQLW
Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 8 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
not be covered
properly.
Lednici nechajte aspoň 24 hodín alignments
v pokojiwillodstáť
a bežať
naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný
priestor.
Lednice je skonštruovaná a navrhnutá na používanie v miestach s priemernou teplotou 16 - 38 ° C. Ak
je táto teplota v okolí prekročená (nižšie alebo vyššie), tak nemusí chladničky chladiť správne.
Spotrebič môžete badať používaný iba v interiéri.
Vo chvíli, kedy je kompresor zopnutý a čerpá chladiacu kvapalinu v obehu, tak je prístroj mierne
hlučný.
13
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
PREHODENIE PÁNTOV DVERÍ
Ak potrebujete prehodiť otváranie dverí na opačnú stranu, musí sa premontovať pánty. Odporúčame,
pozvať si servisného mechanika alebo vyškolenú osobu z okolia.
Ešte skôr ako začnete pánty přemontovávat, chladničku vypnite a všetko z nej vyberte preč.
Najskôr odoberte horný kryt závesu, potom pánt odskrutkujte - opatrne, pánt drží dvere, tak nech
vám nespadnú. Horné dvere opatrne zložte a odložte niekam, kde sa nemôžu poškodiť.
SK
1.
13
70
DO989BFK
Teraz uvoľnite prostredný pánt. Vyberte skrutky, pánt odoberte a otvory po skrutkách zakryte. Dvere
opatrne zložte a odložte niekam, kde sa nemôžu poškodiť.
3.
Uvoľnite spodný pánt. Vyberte skrutky a následne celý pánt zložte. Uvoľnite predné výškovo
nastaviteľnú nožičku a dajte ju na druhú stranu. Pánt prehoďte na druhú stranu a dotiahnite
pomocou skrutky a nožičky.
4.
V spodnej časti dolných dverí je zarážka, tú presuňte na druhú stranu. V hornej časti týchto dverí je
teflónové puzdro na kabeláž, to tiež presuňte na druhú stranu.
5.
Takto pripravené spodné dvere opatrne usaďte na spodnej pánt a z hornej strany je zaistite
prostredným pántom. Pred dotiahnutím sa uistite, aby dvere boli vyrovnané a tesnili po celom
svojom obvode.
6.
Vpravo dole od horných dverí je zarážka. Tú vyberte a odložte pre neskoršie použitie. V dodanom
príslušenstvo si nájdite novú zarážku na druhú stranu a pripevnite ju k ľavej spodnej strane dverí.
SK
2.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
71
7.
Horná časť dverí opatrne usaďte na prostredný pánt a z hornej strany je zaistite horným pántom.
Pred dotiahnutím sa uistite, aby dvere boli vyrovnané a tesnili po celom svojom obvode. Pánt
nakoniec prekryte krytkou ako bolo pôvodne.
POUŽITIE
NASTAVENIE TEPLOTY
V mrazničke si môžete nastaviť požadovaný chlad pomocou termostatu vo vnútri
prístroja. Na ovládači si nastavte Vami požadovanú teplotu.
·
·
Teplota a doba nachladnutí je ovplyvňovaná okolitou teplotou aj tým, ako často sa
otvárajú dvere.
Pokiaľ používate chladničku prvýkrát po odmrazovanie, nastavte termostat na 2 hodiny na maximálne
chladenie, potom vložte potraviny a termostat si upravte na požadovanú hodnotu.
NASTAVENIE A PREMIESTNENIA POLIČOK
·
·
·
Pred premiestňovaním poličiek vždy chladničku vyprázdnite.
Sklenenú poličku mierne nadvihnite a ťahajte smerom k sebe. Držte ju pevne.
Poličku na dverách pevne uchopte oboma rukami. Tlačte smerom hore a pritom ľahko ťahajte k sebe,
kým sa polička neuvoľní.
OSVETLENIE
Prístroj je vybavený LED osvetlením vnútri chladničky aj mrazničky. Tento typ osvetlenia má menšiu
spotrebu a dlhšiu životnosť. Takéto osvetlenie by nemalo potrebovať žiadnu údržbu. V prípade, že
osvetlenie aj napriek tomu prestane fungovať, kontaktuje odborný servis.
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM
SK
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím.
Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu.
· Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte
všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
· Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň
10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte.
72
Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému prostrediu, ale
zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali byť veľmi opatrní a dbať na to, aby sa chladiaci systém
nepoškodil. V prípade poškodenia a nechceného úniku chladiva, zamedzte styku s otvoreným ohňom či so
zdrojom tepla a miestnosť rýchlo vyvetrajte.
DO989BFK
JEDLO V CHLADNIČKE
Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze).
Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie.
· Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé.
· Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo farbu a
samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti.
· Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné potraviny.
· Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť.
ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE
Prístroj môžete využiť:
· uchovávať hlboko zamrazené potraviny
· výroba kociek ľadu
· zamrazovať potraviny
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere. Dvere neotvárajte zbytočne.
Uchovanie mrazených potravín
· Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené,
· Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
· Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie
ich vložte do mrazničky.
Zamrazovanie čerstvých potravín
Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová
hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny.
· Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina, ovocie,
zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ...
· Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú surové (ako
napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt,
majonéza, smotana, atď …
Balenie potravín na zmrazenie
Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1.
Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3.
Obal uzavrite.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
SK
Do čoho najlepšie baliť:
Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky.
Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke
Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke
1-12 mesiacov (pri teplote pod -18 ° C)
www.domo-elektro.be
DO989BFK
73
Druh potraviny
Doba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko
1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby
2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muffiny
3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu
4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové),
bravčové (surové)
6 mesiaca
Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie (sur12 mesiaca
ové), ovocné koláče
POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označeným dátumom spotreby, musí sa zamraziť pred týmto
dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba
raz.
VÝPADOK PRÚDU
Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota sa
v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať. Počas dlhšieho
výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný priestor čiastočne
ochladí.
Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju kvalitu.
Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
1.
Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
2. Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste.
3.
Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí.
4. Tesnenie vo dverách stačí čistiť len čistou vodou, pred ďalším spustením musí byť tesnenie dokonale
suché.
5.
Po vyčistení musí byť prístroj suchý, následne ho zapojte do elektrickej siete, zapnite a nastavte
požadovanú teplotu.
6. Po vyčistení a zapnutí už môžete vložiť jedlo späť do chladničky.
SK
ODMRAZOVANIE
74
Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne
odstraňujte zamrznutú vrstvu a váš mraznička bude optimálne pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte
žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh
1.
Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete.
3.
Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na
dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5.
Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
7.
Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť.
DO989BFK
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
SK
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
www.domo-elektro.be
DO989BFK
75
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63