Transcripción de documentos
Register
your
new devic
e on
MyBosch
now and
get free b
enefits:
bosch-h
ome.com
/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS82
BCS82
BSS82
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
17
[fr]
Manuel d'utilisation
24
[it]
Manuale utente
31
[nl]
Gebruikershandleiding
38
[da]
Betjeningsvejledning
45
[no]
Bruksanvisning
52
[sv]
Bruksanvisning
59
[fi]
Käyttöohje
65
[es]
Manual de usuario
72
[pt]
Manual do utilizador
80
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
87
[tr]
Kullanım kılavuzu
96
[pl]
Instrukcja obsługi
105
[hu]
Használati útmutató
113
[cs]
Návod k obsluze
120
[ru]
Руководство пользователя
127
[ro]
Manual de utilizare
138
[fa]
[zh-tw] 使用手冊
9
دستورالعمل استفاده
145
151
BLS82
BKS82
28% aus Pool
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
N
1
K
O
L
P
M
4
3
5
6
7
2
1
8
9
2
< 1,2 m
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Sicherheit
de
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
▶ Den Kundendienst rufen.
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
9
de Sachschäden vermeiden
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
▶ Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
▶ Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
▶ Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden.
▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
▶ Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation1 hängt.
▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
▶ Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
▶ Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
▶ Nie den Akku öffnen.
▶ Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben.
▶ Frischluft zuführen.
▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
▶ Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
▶ Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
vermeiden
Sachschäden
Sachschäden vermeiden
vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör
oder anderen Gegenständen zu vermeiden,
beachten Sie diese Hinweise.
▶ Benetzte Gegenstände prüfen und reinigen.
Sachschäden
1
10
Je nach Geräteausstattung
▶ Beschädigte Gegenstände austauschen.
▶ Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnutzung prüfen.
▶ Die abgenutzte Düse ersetzen.
▶ Nie die Düse ohne eingesetzte Bürstenwalze verwenden.
Lieferumfang
▶ Nie das Gerät ohne Filtereinheit betreiben.
2
3
4
5
6
7
8
9
Lieferumfang
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis: Je nach Ausstattung wird das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert.
→ Abb. 1
Lieferumfang
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Basisstation1
Flusensieb
Lamellenfilter
Regulierung der Betriebszustände
Ein/Aus-Schalter
Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Saugrohr
Elektrobürste
Bedienelemente
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse1
1
Minielektrodüse
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts.
Bedienelemente
Ersatzbürste für Minielektrodüse1
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
Ersatzbürste für Elektrobürste1
Matratzendüse1
Statusanzeige
Statusanzeige
XXL Polsterdüse1
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Statusanzeige
1
Variabler Zubehörhalter
Elektrobürste für Hartboden1
Betriebszustand
Flexibler Verlängerungsschlauch1
Normalmodus
Tastatur- und Schubladendüse1
Turbomodus
Lange, flexible Fugendüse1
Stromsparmodus
Kurze Fugendüse1
Akku1
Akkuladung unter
20 %
Schnellladegerät1
Akku leer
Anzeige erlischt.
Ladekabel1
Ladevorgang
blinkt und zeigt bereits
geladenen Status an.
Je nach Geräteausstattung
Gerät
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.
→ Abb. 2
Gerät
1
de
Staubbehälter
Statusanzeige
leuchtet.
leuchtet.
leuchtet.
blinkt schnell.
Akku vollständig geleuchtet und erlischt
laden
nach ca. 2 Minuten.
Fehleranzeige
leuchtet rot und erlischt
nach ca. 10 Sekunden.
→ "Störungen beheben",
Seite 13
Akkuladezeiten
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkuladezeiten.
Hinweise
¡ Die angegebenen Ladezeiten können
aufgrund von Akkuladestatus, Akkutemperatur und Akkualterung variieren.
Akkuladezeiten
11
de Akkulaufzeiten
Tipp: Wenn das Schnellladegerät1 ein Akkuladestatus von ca. 80 % anzeigt, können
Sie den Akku entnehmen und nutzen.
¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit dem
Schnellladegerät1 erreichen, entnehmen
Sie der Anleitung des
Schnellladegeräts1.
Akkuladestatus von
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % in h
4
4
5
97 % -100 % in h
5
4½
5½
Akkulaufzeiten
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Akkus.
Hinweis
Akkulaufzeiten
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡
¡
¡
¡
Modus 1: Stromsparmodus mit nichtelektrischem Zubehör
Modus 2: Stromsparmodus mit elektrischer Bodendüse
Modus 3: Auto Modus mit elektrischer Bodendüse
Modus 4: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modus 1 bis zu min
45
65
45
Modus 2 bis zu min
35
50
35
Modus 3 bis zu min
15
20
28
Modus 4 bis zu min
10
10
12
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Akkus der Serie Power for ALL 18 V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürlicher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfehlers oder Sachmangels.
¡ Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
– Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
auf.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich zwischen -20 °C bis 50 °C.
– Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
1
12
Je nach Geräteausstattung
montieren
Basisstation
Basisstation montieren
montieren
laden
und
einsetzen
laden
und
einsetzen
▶ Prüfen, ob im Montagebereich Hausleitungen verletzt werden können.
▶ Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→ Abb. 3 - 6
Basisstation
Akku
Akku einsetzen und laden
→ Abb. 7 - 8
Akku
Aufladen
Aufladen
▶ Den Akku nur in Ladegeräten aufladen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
▶ Den Akku nur mit dem OriginalLadekabel1 oder dem OriginalSchnellladegerät1 laden.
▶ Nur Akkus der Serie Power for ALL 18 V
verwenden.
Aufladen
Gerät montieren
1
Hinweis: Das Netzteil am Ladekabel und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
leeren
Staubbehälter leeren
leeren
reinigen
reinigen
→ Abb.
-
10
In Basisstation laden
▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation1 hängt.
→ Abb. 11 - 12
reinigen
1. Die Entriegelungstaste drücken und den
Akku nach hinten entnehmen.
→ Abb. 13
2. Die beiliegende Anleitung beachten.
Gerät
Gerät montieren
→ Abb. 14 - 15
Gerät
einschalten
Gerät
Gerät einschalten
einschalten
Gerät
▶ Auf
drücken.
→ Abb. 16
einstellen
Leistung
Leistung einstellen
einstellen
saugen
Zusatzzubehör
saugen
Zusatzzubehör
▶ Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berührung bringen.
→ Abb. 29 - 35
Filtereinheit
Elektrobürste
Elektrobürste reinigen
reinigen
Hartboden
→ Abb. 36 - 38
Elektrobürste
für
Elektrobürste
Elektrobürste für Hartboden
reinigen
Mit Schnellladegerät laden
montieren
Filtereinheit
reinigen
1
montieren
→ Abb. 25 - 28
Staubbehälter
Filtereinheit reinigen
Mit Ladekabel laden
9
de
Staubbehälter
reinigen
Hartboden
für
beheben
→ Abb. 39 - 41
Elektrobürste
Störungen
Störungen beheben
beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können
Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie
den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Störungen
→ Abb. 17 - 18
Leistung
Mit
Mit Zusatzzubehör saugen
aufbewahren
→ Abb. 19 - 20
Mit
Zubehör
Zubehör aufbewahren
aufbewahren
verwenden
Verlängerungsschlauch
→ Abb. 21 - 22
Zubehör
Flexiblen
Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden
verwenden
Verlängerungsschlauch
reinigen
→ Abb. 23 - 24
Flexiblen
Gerät
Gerät reinigen
reinigen
Gerät
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. Das Gerät vom Ladekabel1 trennen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit einem
weichen Tuch und einem handelsüblichen Kunststoffreiniger reinigen.
1
Je nach Geräteausstattung
13
de Altgerät entsorgen
Funktionsstörungen
Störung
Ursache
Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist nicht korrekt eingesetzt.
▶ Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen.
▶ Laden Sie den Akku.
Akku ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
Batteriestatusanzeige zeigt keinen Status an.
Rote Fehleranzeige leuchtet für
10 Sekunden.
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Gerät ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
Keine Ladefunktion.
Staubbehälter lässt sich nicht
einsetzen.
Falsches Ladegerät wurde verwendet.
▶ Nur mitgeliefertes Ladegerät verwen-
den.
Filtereinheit ist nicht vollständig. ▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollständig ist.
Filtereinheit oder Staubbehälter ▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
sitzt nicht richtig.
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Saugkraft lässt nach.
Filter ist verstopft.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
Düse ist blockiert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
entsorgen
Altgerät
Altgerät entsorgen
entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Altgerät
14
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
entsorgen
Akkus/Batterien
Akkus/Batterien entsorgen
entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen.
▶ Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Akkus/Batterien
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
de
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des
Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden
Sie am Ende des deutschen Sprachteils.
Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Garantiebedingungen
15
de Garantiebedingungen
16
Safety
en
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Call customer services.
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
▶ Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
▶ Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
▶ Never kink, crush or modify the power cord.
17
en Preventing material damage
▶ Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
▶ Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
▶ When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
▶ Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station1.
▶ Persons with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
▶ Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
▶ Protect the battery against water and penetrating moisture.
▶ Never open the battery.
▶ When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
▶ Supply fresh air.
▶ If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
▶ If these come into contact with the skin, wash immediately with
cold water.
▶ If these come into contact with the eyes, seek medical help.
damage
material
damage
material
▶ Never use the nozzle without the
brush roller in place.
▶ Never operate the appliance without
the filter unit.
Preventing
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories or any other objects, follow these instructions.
▶ Check and clean any wet objects.
▶ Replace damaged objects.
▶ Regularly check the outsides of the
nozzles for wear.
▶ Replace the worn nozzle.
Preventing
1
18
Depending on the appliance specifications
appliance
the
with
appliance
the
with
Included
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
Included
Appliance en
Note: The appliance comes with additional
accessories depending on its features.
→ Fig. 1
A
B
Base station1
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Mini electro-nozzle1
1
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle1
Replacement brush for mini electro-nozzle
XXL upholstery nozzle1
Suction pipe
Power brush
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
1
Variable accessory holder
display
Power brush for hard floors1
Status
Status display
display
Flexible extension hose1
1
Keyboard and drawer nozzle
Long, flexible crevice nozzle1
The status display indicates the different
operating statuses.
Status
Operating status
Short crevice nozzle1
Normal mode
Battery1
Turbo mode
Quick charger1
Energy-saving
mode
Charging cable1
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→ Fig. 2
charging
Dust container release button
You can find an overview of the controls for
your appliance here.
Mattress nozzle
Appliance
times
Status display
Controls
1
Appliance
charging
On/off switch
Controls
Replacement brush for power brush1
Appliance
times
Regulating the operating statuses
Controls
1
Depending on the appliance specifications
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dust container
Fluff filter
Cartridge filter
Battery charge below 20%
Status display
lights up.
lights up.
lights up.
flashes quickly.
Battery empty
Display goes out.
Charging process
flashes and shows the
already charged status.
Battery is fully
charged
lights up and goes out
after approx. two minutes.
Error display
lights up red and goes out
after approx. 10 seconds.
→ "Troubleshooting",
Page 21
Battery
Battery charging times
You can find an overview of the battery
charging times here.
Notes
¡ The specified charging times may vary
depending on the battery charging
status, the battery temperature and the
age of the battery.
Battery
1
¡ You can find out which battery charging
times are achieved with the quick
charger1 in the instructions of for the
quick charger1.
Tip: If the quick charger1 displays a battery
charging status of approx. 80%, you can remove and use the battery.
Depending on the appliance specifications
19
en Battery runtimes
runtimes
Battery charging status 18 V 3,0 Ah
of
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% in hrs
4
4
5
97%–100% in hrs
5
4½
5½
Battery
Battery runtimes
runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used,
here.
Note
Battery
The following modes affect the battery runtime:
¡
¡
¡
¡
Mode 1: Energy-saving mode with non-electrical accessory
Mode 2: Energy-saving mode with electrical floor nozzle
Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle
Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Mode 1 up to min.
45
65
45
Mode 2 up to min.
35
50
35
Mode 3 up to min.
15
20
28
Mode 4 up to min.
10
10
12
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18 V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
¡ You can delay the natural wear by
▶ Do not install the base station horizontally or vertically above, below or next to a
socket.
→ Fig. 3 - 6
battery
battery
– Only charge the battery in the temperature range between 0 °C and 45 °C.
– Only store the battery in the temperature range between -20 °C and 50 °C.
– Do not store the battery for an extended period of time if it is fully charged
or fully discharged.
base
the
station
base
the
Installing
Installing the base station
▶ Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Installing
1
20
charging
and
Inserting
Inserting and charging the battery
using the following measures:
station
the
Depending on the appliance specifications
the
charging
and
→ Fig. 7 - 8
Inserting
Charging
Charging
▶ Only charge the battery in chargers that
are recommended by the manufacturer.
▶ Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
▶ Charge the battery using the original
charging cable 1 or the original quick
charger 1.
▶ Only use batteries from the Power for
ALL 18 V series.
Note: The power supply unit on the charging cable 1 and the appliance heat up
while charging. This is normal and harmless.
Charging
Installing the appliance en
appliance
the
appliance
the
Charging using the charging cable
Cleaning the appliance
→ Fig. 9 - 10
▶ Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station1.
→ Fig. 11 - 12
1. Disconnect the appliance from the char-
ging cable1.
2. Clean the appliance and the accessory
with a soft cloth and a commercially
available plastic cleaner.
Charging using the quick charger1
1. Press the release button and remove the
container
dust
the
container
dust
the
filter
the
unit
filter
the
Cleaning
brush
power
the
Cleaning
brush
power
the
Cleaning
brush
power
the
Cleaning
→ Fig. 14 - 15
Installing
Switching
appliance
the
on
appliance
the
on
Switching on the appliance
.
→ Fig. 16
power
the
floors
hard
for
→ Fig. 17 - 18
the
Setting
accessories
with
accessories
with
floors
hard
for
→ Fig. 19 - 20
Vacuuming
accessories
extension
flexible
the
→ Fig. 21 - 22
Storing
Using
Using the flexible extension
hose
hose
extension
flexible
the
power
the
→ Fig. 39 - 41
Cleaning
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
▶ Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Troubleshooting
Storing
Storing accessories
hose
brush
Vacuuming
Vacuuming with accessories
accessories
→ Fig. 36 - 38
Cleaning the power brush for
hard floors
Setting
Setting the power
power
▶ Never allow the filters to come into contact with liquids.
→ Fig. 29 - 35
Cleaning the power brush
Switching
▶ Press
Cleaning
Cleaning the filter unit
Installing
the
→ Fig. 25 - 28
Emptying
unit
Installing the appliance
appliance
Emptying
Emptying the dust container
battery to the rear.
→ Fig. 13
2. Observe the enclosed instructions.
the
Cleaning
Requirement: The appliance is switched
off.
Charging in the base station
appliance
Cleaning
→ Fig. 23 - 24
Using
Malfunctions
Fault
Cause
Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery has not been inserted correctly.
▶ Insert the battery correctly.
The battery has not been
charged.
▶ Charge the battery.
The battery has overheated or
overcooled.
1. Switch off the appliance and discon-
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
1
nect the appliance from the power supply.
Depending on the appliance specifications
21
en Disposing of old appliance
Fault
Cause
Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
No charging function.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
The appliance has overheated
or overcooled.
1. Switch off the appliance and discon-
Incorrect charger was used.
▶ Only use the charger that is included.
The dust container cannot be in- The filter unit is not complete.
serted.
Suction is reduced.
nect the appliance from the power supply.
2. Wait until the appliance has reached
room temperature.
▶ Check whether the filter unit is com-
plete.
The filter unit or dust container
is not positioned correctly.
▶ Check whether the filter unit and dust
The filter is blocked.
1. Switch off the appliance and discon-
container are inserted correctly.
nect the appliance from the power supply.
2. Clean the filter unit.
The nozzle is blocked.
1. Switch off the appliance and discon-
2.
3.
4.
5.
appliance
old
of
appliance
old
of
nect the appliance from the power supply.
Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
Empty the dust container.
Clean the filter unit.
Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Disposing
Disposing of old appliance
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
Valuable raw materials can be reused by
recycling.
▶ Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist
dealer or local authority.
Disposing
batteries
of
batteries
of
Disposing
Disposing of batteries
22
Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
▶ Dispose of batteries in an environmentally friendly manner.
Disposing
Warranty conditions en
Only for EU countries:
According to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
conditions
Warranty
Warranty conditions
conditions
You can make warranty claims for your appliance under the following conditions.
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Warranty
23
fr
Sécurité
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisez l'appareil uniquement :
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la
mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
24
Sécurité
fr
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimentation.
▶ Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correctement installée avec mise à la terre.
▶ Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances inflammables ou à base d'alcool.
▶ Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mobiles.
▶ Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche.
▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base1.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
▶ Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition prolongée aux rayons du soleil.
▶ Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
▶ N'ouvrez jamais la batterie.
▶ Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
▶ Veillez à un apport d'air frais suffisant.
▶ Consultez un médecin en cas de plaintes.
▶ En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
▶ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
1
Selon l'équipement de l'appareil
25
Prévenir les dégâts matériels
fr
matériels
dégâts
les
Prévenir
O
P
Prévenir les dégâts matériels
matériels
dégâts
les
livraison
la
de
livraison
la
de
Afin d'éviter d'endommager votre appareil,
ses accessoires ou tout autre objet, respectez ces consignes.
▶ Contrôlez et nettoyez les objets
mouillés.
▶ Remplacez les objets endommagés.
▶ Vérifiez régulièrement l'usure des semelles extérieures.
▶ Remplacez la buse usée.
▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse
rotative.
▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Prévenir
1
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→ Fig. 2
Appareil
Contenu
C
D
Mini-brosse électrique1
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
26
commande
de
commande
de
Brosse de rechange pour brosse électrique
Brosse électrique pour sols durs1
Rallonge flexible1
Tuyau d'aspiration
Filtre à lamelles
Régulation des états de fonctionnement
Interrupteur marche/arrêt
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à poussières
Brosse électrique
Vous trouverez ici un aperçu des éléments
de commande de votre appareil.
Éléments
statut
du
statut
du
Affichage
Affichage du statut
1
Porte-accessoires variable1
8
9
Filtre à peluche
¡ Mettez l’appareil sous tension.
¡ Mettez l’appareil hors tension.
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique1
Suceur ameublement XXL1
Bac à poussières
Éléments
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec
suceur ameublement1
Suceur matelas1
1
2
3
4
5
6
7
Éléments de commande
1
Station de base
Selon l'équipement de l'appareil
Appareil
Contenu de la livraison
A
B
Cordon de charge1
Appareil
Contenu
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque : En fonction de son niveau
d’équipement, l’appareil est livré avec des
accessoires supplémentaires.
→ Fig. 1
Chargeur rapide1
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
Affichage
État de fonctionnement
Mode normal
Mode turbo
Mode veille
Affichage du statut
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Suceur long flexible1
Charge de la batterie inférieure à
20 %
Suceur court1
Batterie vide
L'affichage s'éteint.
Batterie1
Processus de
charge
clignote et indique le
statut déjà chargé.
Buse clavier et tiroir1
Selon l'équipement de l'appareil
clignote rapidement.
Temps de charge de la batterie
batterie
la
de
charge
de
batterie
la
de
charge
de
État de fonctionnement
Affichage du statut
État de fonctionnement
Affichage du statut
Batterie entièrement chargée
s'allume et s'éteint
après environ 2 minutes.
Affichage d'erreur
s'allume en rouge et
s'éteint après environ 10 secondes.
→ "Dépannage", Page 29
fr
Temps
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des temps de
charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués peuvent
varier en fonction de l'état de charge de
la batterie, de sa température et de son
vieillissement.
Temps
batterie
la
de
batterie
la
de
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisation du
chargeur rapide1 pour connaître les
temps de charge de la batterie que vous
pouvez obtenir avec le chargeur rapide1.
Conseil : Lorsque le chargeur rapide1 affiche un état de charge de la batterie d'environ 80 %, vous pouvez retirer la batterie et
l'utiliser.
État de charge de la bat- 18 V 3,0 Ah
terie de
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % en h
4
4
5
97 % -100 % en h
5
4½
5½
Autonomie
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utilisée.
Remarque
Autonomie
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie :
¡
¡
¡
¡
Mode 1 : mode veille avec un accessoire non électrique
Mode 2 : mode veille avec une brosse électrique pour sols
Mode 3 : mode auto avec brosse électrique pour sols
Mode 4 : mode turbo avec une brosse électrique pour sols
Durée de marche
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Mode 1 jusqu'à min
45
65
45
Mode 2 jusqu'à min
35
50
35
Mode 3 jusqu'à min
15
20
28
Mode 4 jusqu'à min
10
10
12
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au LithiumIon, les batteries de la série Power for
ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
1
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
Selon l'équipement de l'appareil
27
fr
Monter la station de base
¡ Les mesures suivantes permettent de
Charger dans la station de base
retarder l'usure naturelle :
▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base1.
→ Fig. 11 - 12
– Chargez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
0 °C et 45 °C.
– Stockez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
-20 °C et 50 °C.
– Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Charger avec le chargeur rapide1
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
et retirez la batterie vers l'arrière.
→ Fig. 13
2. Respectez la notice jointe.
l'appareil
base
de
station
la
base
de
station
la
Monter la station de base
l'appareil
▶ Vérifiez si des lignes électriques de l'habitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
▶ Ne montez pas la station de base horizontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→ Fig. 3 - 6
Monter
l’appareil
la
charger
et
place
en
charger
et
place
en
Allumer
.
→ Fig. 16
puissance
la
puissance
la
Régler
Régler la puissance
accessoires
des
→ Fig. 17 - 18
Régler
avec
Aspirer
Mettre
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
supplémentaires
la
Allumer
▶ Appuyez sur
Mettre en place et charger la
batterie
batterie
→ Fig. 14 - 15
Monter
Allumer l’appareil
l’appareil
supplémentaires
batterie
Monter
Monter l'appareil
Monter
accessoires
des
avec
→ Fig. 7 - 8
Mettre
accessoires
des
accessoires
des
→ Fig. 19 - 20
Aspirer
Rangement
Recharger
Rangement des accessoires
Recharger
▶ Rechargez la batterie uniquement à
l'aide du chargeur recommandé par le
fabricant.
▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'appareil Bosch.
▶ Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine 1 ou le chargeur rapide d'origine 1.
▶ Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18 V .
Remarque : Le bloc secteur du cordon de
charge 1 et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Recharger
Charger avec le cordon de charge
→ Fig.
1
28
9
-
10
Selon l'équipement de l'appareil
flexible
rallonge
une
flexible
rallonge
une
→ Fig. 21 - 22
Rangement
Utiliser
Utiliser une rallonge flexible
l'appareil
→ Fig. 23 - 24
Utiliser
Nettoyer
Nettoyer l'appareil
l'appareil
Nettoyer
Condition : L'appareil est éteint.
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et un produit de
nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
poussières
à
bac
le
poussières
à
bac
le
Vider
Vider le bac à poussières
→ Fig. 25 - 28
Vider
Nettoyer l'unité de filtre
filtre
de
l'unité
Nettoyer
Dépannage
filtre
de
l'unité
Nettoyer l'unité de filtre
Nettoyer
Dépannage
Nettoyer
▶ Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
→ Fig. 29 - 35
électrique
brosse
la
électrique
brosse
la
Nettoyer
électrique
brosse
la
Nettoyer
Nettoyer la brosse électrique
durs
sols
pour
→ Fig. 36 - 38
Nettoyer la brosse électrique
pour sols durs
durs
sols
pour
électrique
brosse
la
→ Fig. 39 - 41
Nettoyer
fr
Vous pouvez corriger par vous-même les
petits défauts de votre appareil. Lisez les
renseignements de dépannage avant de
contacter le service consommateurs. Vous
vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Dépannage
Dysfonctionnements
Défaut
Cause
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
La batterie est mal installée.
▶ Insérez la batterie correctement.
L'affichage du statut de la batte- La batterie n'est pas chargée.
rie n'indique aucun statut.
La batterie est surchauffée ou
L'affichage d'erreur s'allume en sous-refroidie.
rouge pendant 10 secondes.
▶ Chargez la batterie.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit
à température ambiante.
L'appareil est surchauffé ou
sous-refroidi.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit
à température ambiante.
Aucune fonction de charge.
Un mauvais chargeur a été utilisé.
Le bac à poussières ne peut être L'unité de filtre n'est pas comutilisé.
plète.
▶ Utilisez uniquement le chargeur fourni.
▶ Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à pous- ▶ Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
sières n'est pas correctement
poussières sont correctement en place.
en place.
La puissance d'aspiration est ré- Le filtre est bouché.
duite.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
La buse est bloquée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
29
fr
Mettre au rebut un appareil usagé
Défaut
Cause
La puissance d'aspiration est réduite.
usagé
appareil
un
rebut
au
Mettre
Mettre au rebut un appareil
usagé
usagé
appareil
un
rebut
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
▶ Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
au
Mettre
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
rebut
au
batteries/piles
les
Mettre
Mettre les batteries/piles au rebut
rebut
au
batteries/piles
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
▶ Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU :
les
Mettre
Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/
accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environnement.
garantie
de
garantie
de
Conditions
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes.
Conditions
30
Dépannage
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
Sicurezza it
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.
31
it Prevenzione di danni materiali
▶ Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
▶ Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
▶ Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze infiammabili o contenenti alcool.
▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
▶ Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base1.
▶ I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall'apparecchio.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
▶ Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
▶ Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
▶ Non aprire mai la batteria.
▶ Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
▶ Arieggiare con aria fresca.
▶ In caso di lesioni, contattare un medico.
▶ In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con
l'acqua.
▶ In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
materiali
danni
di
materiali
danni
di
▶ Utilizzare la bocchetta senza rullo
spazzola innestato.
▶ Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza l'unità filtro.
Prevenzione
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli oggetti, osservare le presenti avvertenze.
▶ Controllare e pulire gli oggetti bagnati. Contenuto della confezione
▶ Sostituire gli oggetti danneggiati.
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
▶ Controllare regolarmente che le basi
componenti siano presenti e che non prenon siano usurate.
sentino danni dovuti al trasporto.
▶ Sostituire la bocchetta usurata.
Prevenzione
1
32
confezione
della
Contenuto
confezione
della
Contenuto
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Apparecchio it
Nota: L'apparecchio viene fornito con ulteriori accessori a seconda dell'equipaggiamento.
→ Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Stazione base1
Pennello per mobili con bocchetta per imbottiture 2 in 11
1
Mini bocchetta elettrica
Spazzola di ricambio per mini bocchetta
elettrica1
batteria
della
ricarica
di
Tubo di aspirazione
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore raccoglisporco
Spazzola elettrica
Di seguito è riportata una panoramica degli
elementi di comando dell'apparecchio.
Elementi
¡ Accendere l'apparecchio.
¡ Spegnere l'apparecchio.
Bocchetta per imbottiture XXL1
Supporto per accessori variabile1
stato
di
stato
di
Indicatore
Indicatore di stato
Spazzola elettrica per pavimenti duri1
1
Tubo flessibile di prolunga
Bocchetta per tastiera e cassetti1
1
Bocchetta per fughe lunga e flessibile
Bocchetta per fughe corta1
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Indicatore
Stato di funzionamento
Indicatore di stato
Modalità normale
si accende.
Modalità turbo
1
Batteria
Caricabatteria rapido1
1
Cavo di carica
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→ Fig. 2
di
8
9
Interruttore on/off
Elementi
Bocchetta per materassi1
Apparecchio
ricarica
di
Spazzola di ricambio per spazzola elettrica
Apparecchio
della
comando
1
Apparecchio
batteria
di
Regolazione degli stati di funzionamento
Elementi di comando
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
2
3
comando
4
5
6
7
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
Filtro a lamelle
si accende.
Modalità a risparmio energetico
si accende.
Carica della batteria
inferiore al 20%
te.
lampeggia velocemen-
Batteria scarica
L'indicatore si spegne.
Processo di carica
lampeggia e indica lo
stato già caricato.
Batteria completamente carica
si accende e si si spegne dopo ca. 2 minuti.
Indicazione di guasto
si accende a luce rossa e si
spegne dopo circa 10 secondi.
→ "Sistemazione guasti",
Pagina 35
Tempi
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panoramica dei
tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono variare in base allo stato di carica della batteria, alla temperatura della batteria e
all'età della batteria.
Tempi
33
it Tempi di autonomia della batteria
Consiglio: Se il caricabatteria rapido 1 indica uno stato della batteria di circa 80%, è
possibile estrarre e utilizzare la batteria.
¡ I tempi di ricarica della batteria, con il caricabatteria rapido,1 si possono consultare nelle istruzioni del caricabatteria rapido 1.
batteria
della
autonomia
di
batteria
della
autonomia
di
Stato di carica della bat- 18 V 3,0 Ah
teria di
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% in h
4
4
5
97 % -100 % in h
5
4½
5½
Tempi
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria
utilizzata.
Nota
Tempi
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡
¡
¡
¡
modalità 1: modalità a risparmio energetico con accessorio non elettrico
modalità 2: modalità a risparmio energetico con spazzola per pavimenti elettrica
modalità 3: modalità automatica con spazzola per pavimenti elettrica
modalità 4: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamen- 18 V 3,0 Ah
to
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Minuti massimi modalità 1 45
65
45
Minuti massimi modalità 2 35
50
35
Minuti massimi modalità 3 15
20
28
Minuti massimi modalità 4 10
10
12
Note
¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si può
¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
pertanto ritardare la naturale
batterie di serie Power for ALL 18 V si
comparsa dell'usura:
– Caricare la batteria solo a un intervalusurano con il tempo, per cui la capacità
lo di temperatura compreso tra 0 C e
della batteria e il tempo di funzionamento diminuiscono. Si tratta di un processo
45 C.
– Conservare la batteria solo a un interdi invecchiamento naturale, non è la convallo di temperatura compreso tra -20
seguenza dell'inadeguatezza del materiale, di un errore da parte del produttore
C e 50 C.
– Non conservare la batteria completao di un vizio della cosa.
mente carica o completamente scarica per un lasso di tempo prolungato.
base
di
stazione
della
Montaggio
Montaggio della stazione di base
base
1
34
di
stazione
della
▶ Verificare se nell'area del montaggio potrebbero danneggiarsi i tubi domestici.
Montaggio
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Inserimento e ricarica della batteria
▶ Non montare la stazione di base, in pozione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→ Fig. 3 - 6
potenza
della
potenza
della
it
Impostazione
Impostazione della potenza
aggiuntivo
accessorio
con
→ Fig. 17 - 18
Impostazione
Aspirazione
Aspirazione con accessorio agInserimento e ricarica della bat- giuntivo
→ Fig. 19 - 20
teria
→ Fig. 7 - 8
Conservare gli accessori
→ Fig. 21 - 22
Carica
▶ Ricaricare la batteria soltanto nei carica- Utilizzo del tubo flessibile di
batterie consigliati dal produttore.
prolunga
▶ Utilizzare la batteria soltanto collegata
batteria
della
ricarica
e
Inserimento
batteria
della
ricarica
e
Inserimento
aggiuntivo
accessorio
accessori
con
Aspirazione
gli
Conservare
gli
Conservare
Carica
accessori
prolunga
di
flessibile
tubo
del
Utilizzo
prolunga
di
flessibile
tubo
del
Utilizzo
Carica
all'apparecchio Bosch.
▶ Ricaricare la batteria soltanto con il cavo
di carica originale 1 o con il caricabatteria rapido originale 1.
▶ Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18 V.
Nota: L'alimentatore del cavo di carica1 e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
→ Fig. 23 - 24
dell’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
dell’apparecchio
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio con
un panno morbido e un normale detergente per plastica.
raccoglisporco
contenitore
del
raccoglisporco
contenitore
del
Ricarica nella stazione di base
▶ Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base1.
→ Fig. 11 - 12
dell’apparecchio
filtro
dell'unità
Pulizia
Pulizia
Pulizia
▶ Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
→ Fig. 29 - 35
elettrica
spazzola
della
elettrica
spazzola
della
Pulizia
elettrica
spazzola
della
Pulizia
Pulizia della spazzola elettrica
duri
pavimenti
per
→ Fig. 36 - 38
Pulizia della spazzola elettrica
per pavimenti duri
duri
pavimenti
per
elettrica
spazzola
→ Fig. 39 - 41
della
Pulizia
→ Fig. 14 - 15
guasti
guasti
Accensione
Accensione
▶ Premere su
→ Fig. 16
1
.
Sistemazione
Sistemazione guasti
Montaggio
Accensione dell’apparecchio
dell’apparecchio
dell'unità
Montaggio
Montaggio dell’apparecchio
dell’apparecchio
→ Fig. 25 - 28
Svuotamento
filtro
Pulizia dell'unità filtro
Ricaricare con il caricabatteria
rapido1
dell’apparecchio
Svuotamento
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
→ Fig. 9 - 10
vere la batteria dalla parte posteriore.
→ Fig. 13
2. Osservare le istruzioni accluse.
Pulizia
Requisito: L'apparecchio è spento.
Carica con il cavo di carica
1. Premere il tasto di sbloccaggio e rimuo-
Pulizia
I guasti minori possono essere sistemati
autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti
prima di contattare il servizio di assistenza
clienti. In questo modo si evitano costi non
necessari.
Sistemazione
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
35
it Rottamazione di un apparecchio dismesso
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
Anomalia
Causa
Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
La batteria non è correttamente ▶ Inserire la batteria correttamente.
L'indicatore di stato non mostra inserita.
▶ Ricaricare la batteria.
La batteria non è carica.
alcuno stato.
L'indicatore di errore rosso si ac- La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata.
cende per 10 secondi.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente.
L'apparecchio è surriscaldato o
sovraraffreddato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Nessuna funzione di carica.
È stato utilizzato il caricabatteria ▶ Utilizzare soltanto il caricabatteria fornisbagliato.
to in dotazione.
Il contenitore raccoglisporco
non si inserisce.
L'unità filtro non è completa.
▶ Controllare se l'unità filtro è completa.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono correttamente in sede.
▶ Controllare se l'unità filtro e il contenito-
La forza di aspirazione si allenta. Il filtro è intasato.
re raccoglisporco sono inseriti correttamente.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
La bocchetta è bloccata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio.
dismesso
apparecchio
un
di
Rottamazione
Rottamazione di un apparecchio dismesso
dismesso
apparecchio
un
di
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.
Rottamazione
36
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competenza.
Smaltimento delle batterie/delle pile
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
pile
batterie/delle
delle
Smaltimento
Smaltimento delle batterie/delle pile
pile
batterie/delle
delle
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Smaltimento
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o
esaurite vanno raccolte separatamente e smaltite per il riciclo ecocompatibile.
garanzia
di
garanzia
di
Condizioni
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia alle
condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Condizioni
37
nl Veiligheid
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door gebruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
▶ Contact opnemen met de servicedienst.
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
38
Het voorkomen van materiële schade
nl
▶ De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkomstig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
▶ De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
▶ Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of alcoholhoudende stoffen gebruiken.
▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation1.
▶ Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
▶ De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstelling aan zonlicht.
▶ De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
▶ De accu nooit openen.
▶ De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
▶ Zorgen voor toevoer van verse lucht.
▶ Bij klachten een arts raadplegen.
▶ Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water afspoelen.
▶ In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
schade
materiële
van
voorkomen
Het
Het voorkomen van materiële
schade
schade
materiële
van
voorkomen
Ter voorkoming van materiële schade aan
het apparaat, de accessoires of andere
voorwerpen dient u deze aanwijzingen in
acht te nemen.
▶ Vochtige voorwerpen controleren en
reinigen.
Het
1
▶ Beschadigde voorwerpen vervangen.
▶ De onderkant regelmatig controleren
op slijtage.
▶ Versleten mondstukken vervangen.
▶ Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
▶ Het apparaat nooit gebruiken zonder
filtereenheid.
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
39
nl Leveringsomvang
Leveringsomvang
2
3
4
5
6
7
8
9
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Opmerking: Afhankelijk van de uitrusting
wordt het apparaat met extra accessoires
geleverd.
→ Fig. 1
Leveringsomvang
A
B
Basisstation1
C
D
Elektrisch mini-mondstuk1
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk1
Pluiszeef
Lamellenfilter
Regeling van de gebruiksmodi
Aan-/uit-schakelaar
Statusindicatie
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Zuigbuis
Elektrische zuigmond
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat.
Bedieningselementen
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Reserveborstel voor elektrische minizuigmond1
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
1
Reserveborstel voor elektrische zuigmond
Statusindicatie
Matrasmondstuk1
Statusindicatie
XXL-bekledingsmondstuk1
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Statusindicatie
1
Variabele accessoirehouder
Elektrische zuigmond voor harde vloer1
Gebruikstoestand Statusindicatie
Normale modus
1
Flexibele verlengslang
Toetsen- en ladezuigmond
Turbomodus
Lange, flexibele kierenzuiger1
Energiebesparende
modus
1
1
Kort kierenmondstuk
brandt.
brandt.
brandt.
Accu1
Acculading onder
de 20%
Snellader1
Accu leeg
Indicatie gaat uit.
Laadkabel1
Laadprocedure
knippert en geeft aan
hoeveel reeds geladen is.
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Apparaat
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
→ Fig. 2
knippert snel.
Accu volledig opgebrandt en dooft na ca.
laden
2 minuten.
Apparaat
1
Stofreservoir
Accu-oplaadtijden
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de accu-oplaadtijden.
Opmerkingen
¡ De opgegeven laadtijden kunnen variëren als gevolg van de oplaadstatus, de
temperatuur en de leeftijd van de accu.
40
Accu-oplaadtijden
Storingsindicatie
brandt rood en dooft na ca.
10 seconden.
→ "Storingen verhelpen",
Pagina 42
Levensduur van de accu
1
¡ In de handleiding van de snellader staat
welke oplaadtijden u met de snellader1
kunt bereiken.
accu
de
van
accu
de
van
nl
1
Tip: Wanneer de snellader een acculaadstatus van ca. 80 % weergeeft, kunt u de
accu verwijderen en gebruiken.
Accu-oplaadstatus van
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% in h
4
4
5
97% -100% in h
5
4½
5½
Levensduur
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
Levensduur
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡
¡
¡
¡
Modus 1: energiebesparende modus met niet elektrische accessoires
Modus 2: energiebesparende modus met elektrisch vloermondstuk
Modus 3: Auto Modus met elektrisch vloermondstuk
Modus 4: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modus 1 tot min
45
65
45
Modus 2 tot min
35
50
35
Modus 3 tot min
15
20
28
Modus 4 tot min
10
10
12
Opmerkingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18 V in de loop van de tijd, waardoor de capaciteit en de levensduur van
de accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen gevolg van
een materiaalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
¡ De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
– De accu alleen opladen bij een temperatuur tussen de 0 °C en 45 °C.
– De accu alleen opslaan bij een temperatuur tussen de -20 °C en 50 °C.
– De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontladen is.
monteren
Basisstation
Basisstation monteren
monteren
▶ Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Basisstation
1
▶ Het basisstation niet horizontaal of verticaal boven, onder of naast een stopcontact monteren.
→ Fig. 3 - 6
opladen
en
plaatsen
opladen
en
plaatsen
Accu
Accu plaatsen en opladen
→ Fig. 7 - 8
Accu
Opladen
Opladen
▶ De accu's alleen in opladen in laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen.
▶ De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
▶ De accu alleen opladen met de originele
oplaadkabel1 of de originele snellader1
laden.
▶ Alleen accu's gebruiken van de serie Power for ALL 18 V.
Opmerking: De adapter op de laadkabel1
en het apparaat worden warm tijdens het laden. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Opladen
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
41
nl Apparaat monteren
reinigen
Opladen met laadkabel
Apparaat reinigen
→ Fig. 9 - 10
reinigen
1. Het apparaat loskoppelen van de
▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation1.
→ Fig. 11 - 12
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires reinigen
met een zachte doek en een gangbaar
schoonmaakmiddel voor kunststof.
Laden met de snellader1
leegmaken
de accu naar achteren uitnemen.
→ Fig. 13
2. Neem hierbij de bijgevoegde instructies
in acht.
Stofreservoir
schoonmaken
Filtereenheid
Filtereenheid schoonmaken
schoonmaken
Apparaat monteren
Apparaat
zuigmond
reinigen
zuigmond
Elektrische
reinigen
vloer
harde
voor
zuigmond
Elektrische
drukken.
→ Fig. 16
reinigen
instellen
vloer
harde
voor
zuigmond
Vermogen
Vermogen instellen
instellen
verhelpen
→ Fig. 17 - 18
extra
met
extra
→ Fig. 19 - 20
met
Zuigen
toebehoren
voor
toebehoren
voor
Opbergvak
Opbergvak voor toebehoren
gebruiken
verlengslang
→ Fig. 21 - 22
Opbergvak
Flexibele
Flexibele verlengslang gebruiken
gebruiken
verlengslang
Storingen
Storingen verhelpen
Zuigen
Zuigen met extra accessoires
accessoires
→ Fig. 39 - 41
Elektrische
Vermogen
verhelpen
accessoires
→ Fig. 36 - 38
Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen
Apparaat
▶ Op
Elektrische
Elektrische zuigmond reinigen
Apparaat inschakelen
inschakelen
▶ Zorg ervoor dat de filters nooit met vloeistoffen in aanraking komen.
→ Fig. 29 - 35
Filtereenheid
reinigen
→ Fig. 14 - 15
inschakelen
→ Fig. 25 - 28
leegmaken
Apparaat
Apparaat
Stofreservoir
Stofreservoir leegmaken
1. Op de ontgrendelingsknop drukken en
monteren
Apparaat
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Laden in het basisstation
monteren
Apparaat
→ Fig. 23 - 24
Flexibele
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u
zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen.
Zo voorkomt u onnodige kosten.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Storingen
Functiestoringen
Storing
Oorzaak
Apparaat werkt niet.
Probleemoplossing
De accu is niet correct geEr wordt geen status weergege- plaatst.
Accu is niet opgeladen.
ven in de accustatusindicatie.
▶ Breng de accu op de juiste manier in.
De rode storingsindicatie brandt Accu is oververhit of onderkoeld.
gedurende 10 seconden.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
1
42
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
▶ Laad de accu op.
los van de voeding.
Afvoeren van uw oude apparaat
Storing
Oorzaak
nl
Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
2. Wacht tot de accu op kamertempera-
Er wordt geen status weergegeven in de accustatusindicatie.
Apparaat is oververhit of onderDe rode storingsindicatie brandt koeld.
gedurende 10 seconden.
tuur is.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertem-
peratuur is.
Laden werkt niet.
Er werd een verkeerde lader ge- ▶ Gebruik uitsluitend de meegeleverde
bruikt.
lader.
Het stofreservoir kan niet worden geplaatst.
Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig.
▶ Controleer of alle onderdelen van de fil-
Filtereenheid of stofreservoir
niet juist geplaatst.
▶ Controleer of de filtereenheid en het
Filter is verstopt.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
Zuigkracht neemt af.
tereenheid aanwezig zijn.
stofreservoir correct zijn geplaatst.
los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
Mondstuk is geblokkeerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt
is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, schakelt u het weer in.
apparaat
oude
uw
van
Afvoeren
Afvoeren van uw oude apparaat
apparaat
oude
uw
van
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen
waardevolle grondstoffen opnieuw worden
gebruikt.
▶ Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Afvoeren
afvoeren
Accu's
Accu's afvoeren
afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven met het huisvuil.
▶ Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Accu's
43
nl Garantievoorwaarden
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd.
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op garantie
volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Garantievoorwaarden
44
Sikkerhed da
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶ Kontakt kundeservice.
▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres.
45
da Forhindring af materielle skader
▶ Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
▶ Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
▶ Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
▶ Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1.
▶ Personer med elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på 10 cm til apparatet.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
▶ Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sollys.
▶ Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
▶ Akku'en må aldrig lukkes op.
▶ Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
▶ Sørg for frisk luft.
▶ Søg læge ved ubehag.
▶ Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
▶ Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
skader
materielle
af
Forhindring
Forhindring af materielle
skader
skader
materielle
af
Overhold disse anvisninger for at undgå
materielle skader på apparatet, tilbehør eller andre genstande.
▶ Kontroller genstande, som er blevet
fugtet med akkuvæske, og rengør
dem.
Forhindring
1
46
Afhængigt af apparatets udstyr
▶ Udskift beskadigede genstande.
▶ Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
▶ Udskift slidte mundstykker.
▶ Brug aldrig mundstykket uden børstevalsen.
▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Leveringsomfang
da
Leveringsomfang
3
4
5
6
7
8
9
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Bemærk: Afhængigt af udstyr leveres apparatet med yderligere tilbehør.
→ Fig. 1
Leveringsomfang
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
1
Basestation
2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke
1
Mini-elektromundstykke1
Reservebørste til mini-elektromundstykke1
Tænd/Sluk-knap
Statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Støvsugerrør
Elektro-børste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets betjeningselementer.
Reservebørste til elektro-børste1
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
Madrasmundstykke1
Statusindikator
XXL-polstermundstykke1
Statusindikator
Variabel tilbehørsholder1
Statusindikatoren viser de forskellige driftstilstande.
Statusindikator
Elektro-børste til hårde gulve1
Driftstilstand
Fleksibel forlængerslange1
Normal modus
Tastatur- og skuffemundstykke1
1
Langt fleksibelt fugemundstykke
Turbomodus
Kort fugemundstykke
Strømsparemodus
Akku1
Akku-ladestatus under 20 %
1
1
Lynoplader
Ladekabel1
Apparat
Apparat
Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele.
→ Fig. 2
Apparat
opladningstider
Regulering af driftstilstande
Betjeningselementer
Afhængigt af apparatets udstyr
1
2
Lamelfilter
Støvbeholder
Statusindikator
lyser.
lyser.
lyser.
blinker hurtigt.
Batteri afladet
Indikatoren slukkes.
Opladningsproces
blinker og viser status
for den aktuelle opladning.
Akku fuldstændig
opladet
lyser og slukkes efter
ca. 2 minutter.
Fejlindikator
lyser rødt og slukkes efter
ca. 10 sekunder.
→ "Afhjælpning af fejl",
Side 49
Fnugfilter
Akku,
Akku, opladningstider
opladningstider
Her findes en oversigt over akku opladningstiderne.
Bemærkninger
¡ De angivne opladningstider kan variere
som følge af akku'ens opladningsstatus,
temperatur og alder.
Akku,
47
da Akku, driftstider
¡ Opladningstiderne med lynopladeren1 er
angivet i vejledningen til lynopladeren1.
driftstider
Tip Hvis lynopladeren1 viser en opladningsstatus på ca. 80 %, kan akku'en tages ud
og benyttes.
Akku-ladestatus på
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % i h
4
4
5
97 % - 100 % i h
5
4½
5½
Akku,
Akku, driftstider
driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Akku,
Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid:
¡
¡
¡
¡
Driftstilstand 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
Driftstilstand 2: Strømsparemodus med med elektrisk gulvmundstykke
Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke
Driftstilstand 4: Turbodrift med elektrisk gulvmundstykke
Driftstid
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Driftstilstand 1 op til antal 45
minutter
65
45
Driftstilstand 2 op til antal 35
minutter
50
35
Driftstilstand 3 op til antal 15
minutter
20
28
Driftstilstand 4 op til antal 10
minutter
10
12
Bemærkninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18 V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved apparatet.
¡ Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
– Oplad kun akku'en i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C.
– Opbevar kun akku'en i temperaturområdet mellem -20 °C til 50 °C.
– Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og
fuldstændig afladet i længere tid.
1
48
Afhængigt af apparatets udstyr
basestation
af
Montage
basestation
af
Montage
Isætning
Montage af basestation
akku
af
opladning
og
akku
af
opladning
og
▶ Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beskadiget.
▶ Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→ Fig. 3 - 6
Isætning og opladning af akku
→ Fig. 7 - 8
Isætning
Opladning
Opladning
▶ Akku'en må kun oplades i opladere, som
er anbefalet af producenten.
▶ Anvend kun akku'en sammen med dette
Bosch-apparat.
Opladning
Montage af apparat da
▶ Akku'en må kun oplades med det originale ladekabel1 eller med den originale
lynoplader1.
▶ Anvend kun akku'er fra serien Power for
ALL 18 V.
Bemærk: Netdelen på ladekablet 1 og apparatet bliver varme under opladningen.
Det er normalt og uden risiko.
apparatet
af
apparatet
af
Rengøring af apparatet
1. Træk ladekablet1 ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret med en
blød klud og et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer.
støvbeholder
af
støvbeholder
af
Tømning
Tømning af støvbeholder
→ Fig. 25 - 28
Tømning
→ Fig. 9 - 10
filterenhed
af
filterenhed
af
▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen1.
→ Fig. 11 - 12
Rengøring
elektro-børste
af
Rengøring
elektro-børste
af
Rengøring
elektro-børste
af
Rengøring
af
gulve
hårde
til
gulve
hårde
til
elektro-børste
af
for
apparat
for
fejl
af
→ Fig. 14 - 15
fejl
af
Tænde
Tænde
▶ Tryk på
.
→ Fig. 16
effekt
af
effekt
af
Indstilling
Indstilling af effekt
ekstra
→ Fig. 17 - 18
Indstilling
med
Støvsugning
Støvsugning med ekstra tilbehør
tilbehør
ekstra
Afhjælpning
Afhjælpning af fejl
Montage
Tænde for apparat
tilbehør
→ Fig. 39 - 41
Rengøring
Montage
af
apparat
→ Fig. 36 - 38
Rengøring af elektro-børste til
hårde gulve
Montage af apparat
apparat
▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
→ Fig. 29 - 35
Rengøring af elektro-børste
Opladning med lynoplader1
apparat
Rengøring
Rengøring af filterenhed
Opladning i basestation
ku'en ud bagud.
→ Fig. 13
2. Følg den vedlagte vejledning.
Rengøring
Krav: Apparatet er slukket.
Opladning med ladekabel
1. Tryk på frigørelsesknappen, og tag ak-
Rengøring
med
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes
selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning,
inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, må udføre reparationer på apparatet.
▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Afhjælpning
→ Fig. 19 - 20
Støvsugning
tilbehør
af
Opbevaring
tilbehør
af
Opbevaring
fleksibel
af
Anvendelse
Opbevaring af tilbehør
forlængerslange
→ Fig. 21 - 22
Anvendelse af fleksibel forlængerslange
forlængerslange
fleksibel
af
→ Fig. 23 - 24
Anvendelse
1
Afhængigt af apparatets udstyr
49
da Bortskaffelse af udtjent apparat
Funktionsfejl
Fejl
Årsag
Fejlsøgning
Apparatet virker ikke.
Akku'en er ikke sat korrekt på
plads.
▶ Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet.
▶ Oplad akku'en.
Akku'en er overophedet eller
underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
Batteri-statusindikatoren viser
ingen status.
Rød fejlindikator lyser i 10 sekunder.
ningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetempera-
tur.
Apparatet er overophedet eller
underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetempe-
ratur.
Ingen ladefunktion.
Der blev anvendt en forkert oplader.
Støvbeholderen kan ikke sættes Filterenheden er ikke samlet
i apparatet.
fuldstændigt.
Sugeeffekten forringes.
▶ Anvend kun den medfølgende oplader.
▶ Kontroller, at alle filterenhedens dele er
sat på plads.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt.
▶ Kontroller, at filterenheden og støvbe-
Filtret er tilstoppet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
holderen er placeret korrekt.
ningen til apparatet.
2. Rengør filterenheden.
Mundstykket er blokeret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og apparatet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kølet af.
apparat
udtjent
af
apparat
udtjent
af
Bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde
råstoffer genindvindes.
▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Bortskaffelse
50
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
akku'er/batterier
da
Bortskaffe
Bortskaffe akku'er/batterier
akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljøvenlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaffald.
▶ Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Kun for EU-lande:
Bortskaffe
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller brugte batterier indsamles adskilt og afleveres på genbrugsstationen.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat iht. de
efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort
serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Garantibetingelser
51
no Sikkerhet
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ i en høyde på 2000 m over havet
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
▶ Ta kontakt med kundeservice.
▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
▶ La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler eller varmekilder.
▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
▶ Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strømkabelen.
52
Unngå materielle skader
no
▶ Ladekabelen1 og hurtigladeren1 må kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene på typeskiltet.
▶ Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
▶ Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
▶ Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på
apparatet og de bevegelige delene.
▶ Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen1.
▶ Personer med elektroniske implantater må holde en minsteavstand på 10 cm til apparatet.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
▶ Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
▶ Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
▶ Aldri åpne batteriet.
▶ Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjenstander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
▶ Tilfør frisk luft.
▶ Oppsøk lege ved plager.
▶ Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
▶ Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
skader
materielle
skader
materielle
▶ Munnstykket må aldri brukes uten
børstevals.
▶ Apparatet må aldri brukes uten filterenhet.
Unngå
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå materielle skader på apparatet, tilbehøret eller
andre gjenstander.
▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
▶ Skift ut skadde gjenstander.
▶ Kontroller sålene regelmessig med
tanke på slitasje.
▶ Skift ut slitte munnstykker.
Unngå
1
pakken
I
I pakken
pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk på
transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler.
I
Avhengig av apparatets utstyr
53
no Apparat
Merk: Apparatet leveres med ytterligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→ Fig. 1
A
B
C
D
Basestasjon1
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Reservebørste til elektrobørste1
1
4
5
6
7
8
9
2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke1
Elektrisk mini-munnstykke1
Reservebørste for elektrisk minimunnstykke1
1
Madrassmunnstykke
Regulering av driftstilstander
På/av-bryter
Statusindikator
Utløserknapp for støvbeholder
Rør
Elektrobørste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over apparatets
betjeningselementer.
Betjeningselementer
XXL møbelmunnstykke1
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
1
Variabel tilbehørsholder
Statusindikator
Elektrobørste for harde gulv1
Statusindikator
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
Statusindikator
Fleksibel forlengelsesslange1
1
Tastatur- og skuffmunnstykke
Langt, fleksibelt munnstykke1
Driftstilstand
Kort fugemunnstykke1
Vanlig modus
Batteri1
Turbomodus
Hurtiglader1
Strømsparemodus
Ladekabel1
Batteriets ladenivå
er under 20 %
Avhengig av apparatets utstyr
Statusindikator
lyser.
lyser.
lyser.
blinker hurtig.
Tomt batteri
Indikatoren slukner.
Apparat
Ladeprosess
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→ Fig. 2
blinker og viser den
gjeldende ladestatusen.
Batteriet er fullt
oppladet
lyser og slukner etter
ca. 2 minutter.
Feilindikator
lyser rødt og slukner etter
ca. 10 sekunder.
→ "Utbedring av feil", Side 56
Apparat
Apparat
1
2
3
Støvbeholder
Lofilter
Lamellfilter
Batteriladetider
Batteriladetider
Her finner du en oversikt over batteriladetidene.
Merknader
¡ De angitte ladetidene kan variere alt etter
batteriets ladestatus, temperatur og alder.
Batteriladetider
1
54
Avhengig av apparatets utstyr
¡ Hvilke ladetider du får med
hurtigladeren1, står i veiledningen til
hurtigladeren1.
Tips: Når hurtigladeren1 viser ca. 80 %
ladestatus, kan du ta ut batteriet og bruke
det.
Batteriets driftstid
driftstid
Batteriladestatus på
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % i t
4
4
5
97–100 % i t
5
4½
5½
no
Batteriets
Batteriets driftstid
driftstid
Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker.
Merk
Batteriets
Følgende moduser har innvirkning på batteriets driftstid:
¡
¡
¡
¡
Modus 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
Modus 2: Strømsparemodus med elektrisk gulvmunnstykke
Modus 3: Vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke
Modus 4: Turbomodus med elektrisk gulvmunnstykke
Driftstid
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modus 1 inntil min
45
65
45
Modus 2 inntil min
35
50
35
Modus 3 inntil min
15
20
28
Modus 4 inntil min
10
10
12
Merknader
¡ Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18 V bli
slitt, og derfor avtar kapasiteten og driftstiden. Dette er en naturlig aldringsprosess og skyldes ikke materialfeil,
produksjonsfeil eller mangler.
¡ Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
– Lad kun batteriet i temperaturområdet
mellom 0 °C og 45 °C.
– Ikke oppbevar batteriet ved andre
temperaturer enn mellom -20 °C og
50 °C.
– Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
basestasjon
Montere
Montere basestasjon
basestasjon
▶ Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
▶ Basestasjonen må ikke monteres horisontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→ Fig. 3 - 6
Montere
1
batteriet
opp
lade
og
i
batteriet
opp
lade
og
i
Sett
Sett i og lade opp batteriet
→ Fig. 7 - 8
Sett
Lading
Lading
▶ Batteriet må kun lades i ladere som
anbefales av produsenten.
▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-apparater.
▶ Batteriet må kun lades med den originale ladekabelen1 eller den originale
hurtigladeren1.
▶ Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18 V.
Merk: Strømadapteren på ladekabelen1 og
støvsugeren blir varme under ladingen. Dette er normalt og uproblematisk.
Lading
Lading med ladekabel
→ Fig. 9 - 10
Lading i basestasjon
▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen1.
→ Fig. 11 - 12
Avhengig av apparatets utstyr
55
no Montering av apparatet
gulv
harde
for
elektrobørsten
Lading med hurtiglader1
Rengjøre elektrobørsten for
harde gulv
1. Trykk på opplåsningsknappen og ta ut
apparatet. Det tas ut på baksiden.
→ Fig. 13
2. Følg den vedlagte veiledningen.
apparatet
av
apparatet
av
Montering
Montering av apparatet
apparatet
på
apparatet
på
→ Fig. 14 - 15
Montering
Slå
Slå på apparatet
Slå
▶ Trykk på
.
→ Fig. 16
effekt
inn
effekt
inn
Stille
Stille inn effekt
→ Fig. 17 - 18
Stille
tilbehør
ekstra
med
tilbehør
ekstra
med
tilbehør
av
tilbehør
av
Støvsuging
Støvsuging med ekstra tilbehør
→ Fig. 19 - 20
Støvsuging
Oppbevaring
Oppbevaring av tilbehør
forlengelsesslangen
fleksible
den
→ Fig. 21 - 22
Oppbevaring
Bruke
Bruke den fleksible forlengelsesslangen
forlengelsesslangen
fleksible
→ Fig. 23 - 24
den
Bruke
apparatet
av
apparatet
av
Rengjøring
Rengjøring av apparatet
Rengjøring
Forutsetning: Apparatet er slått av.
1. Koble apparatet fra ladekabelen1.
2. Rengjør apparatet og tilbehøret med en
myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
støvbeholderen
Tømme
Tømme støvbeholderen
støvbeholderen
filterenheten
→ Fig. 25 - 28
Tømme
Rengjøre
Rengjøre filterenheten
▶ Filteret må aldri komme i kontakt med
væske.
→ Fig. 29 - 35
filterenheten
Rengjøre
elektrobørsten
Rengjøre
Rengjøre elektrobørsten
elektrobørsten
→ Fig. 36 - 38
Rengjøre
1
56
Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøre
gulv
harde
for
elektrobørsten
feil
av
feil
av
→ Fig. 39 - 41
Rengjøre
Utbedring
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet.
Benytt deg av informasjonen om feilsøking
før du tar kontakt med kundeservice. På
den måten unngår du unødige kostnader.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Utbedring
Avfallsbehandling av gammelt apparat no
Funksjonsfeil
Feil
Årsak
Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
▶ Sett inn batteriet riktig.
Batteristatusindikatoren viser
ingen status.
Batteriet er ikke ladet.
▶ Lad opp batteriet.
Batteriet er overopphetet eller
underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
En rød feilmelding lyser i 10 sekunder.
tilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtempera-
tur.
Apparatet er overopphetet eller
underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtempera-
tur.
Ingen ladefunksjon.
Du har brukt feil lader.
▶ Bruk kun laderen som ble levert med
apparatet.
Det går ikke an å sette inn støvbeholderen.
Sugekraften avtar.
Filterenheten er ikke komplett.
▶ Kontroller om filterenheten er komplett.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig.
▶ Kontroller om filterenheten og støv-
Filteret er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
beholderen er satt i riktig.
tilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
Munnstykket er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
apparat
gammelt
av
Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
apparat
gammelt
av
Med miljøvennlig avfallsbehandling kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
▶ Kaste apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kommuneadministrasjonen der du bor.
Avfallsbehandling
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
57
no Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
engangsbatterier
/
batterier
oppladbare
Kaste
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
engangsbatterier
/
batterier
oppladbare
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvennlig måte. Ikke kast oppladbare batterier eller engangsbatterier i husholdningsavfallet.
▶ Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
Kaste
I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF
må defekte eller utbrukte oppladbare batterier/batterier samles separat
og leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i
de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Garantibetingelser
58
Säkerhet sv
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder apparaten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶ Använd aldrig skadad enhet.
▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
▶ Ring service.
▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kanter.
▶ Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
59
sv
Förhindra sakskador
▶ Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 enligt
uppgifterna på typskylten.
▶ Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt installerat, jordat uttag för växelström.
▶ Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
▶ Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhetens öppningar och rörliga delar.
▶ Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen1.
▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla 10 cm:s minimiavstånd till enheten.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
▶ Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
▶ Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
▶ Öppna aldrig batteriet.
▶ Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nycklar, spik och skruv när det inte används.
▶ Släpp in friskluft.
▶ Sök läkarvård vid besvär.
▶ Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
▶ Sök läkarvård vid ögonkontakt.
sakskador
Förhindra
tillbehör
Förhindra sakskador
sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du sakskador på enhet, tillbehör och andra föremål.
▶ Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
▶ Byt skadade föremål.
▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas
förslitning.
▶ Byt nedslitna munstycken.
▶ Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
▶ Använd aldrig enheten utan filterdel.
Förhindra
Medföljande
Medföljande tillbehör
tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Notera: Enheten levereras med extratillbehör beroende på utförandet.
→ Fig. 1
Medföljande
A
B
C
1
1
60
Allt efter apparatens utrustning
Basstation1
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste1
Minielmunstycke1
Allt efter apparatens utrustning
Enhet
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Reservborste till minielmunstycke1
1
Madrassmunstycke
1
XXL-dynmunstycke
Variabel tillbehörshållare1
Elborste för hårda golv1
Kort fogmunstycke1
batteri1
Dammsugarrör
Elborste
Reglage
Här hittar du en översikt över enhetens kontroller.
Reglage
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
Tangentbords- och lådmunstycke1
Långt, flexibelt fogmunstycke1
Låsknapp dammbehållare
Reglage
Flexibel förlängningsslang1
Statusindikering
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhetsstatusar.
Statusindikering
Snabbladdare1
Enhetsstatus
Laddsladd1
Normalläge
Allt efter apparatens utrustning
Enhet
Här finns en översikt över apparatens beståndsdelar.
→ Fig. 2
Enhet
Statusindikering
lyser.
Turboläge
Strömsparläge
Enhet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reservborste till elborste1
sv
lyser.
lyser.
Batteriladdning <
20%
blinkar snabbt.
Batteriet tomt
Indikeringen slocknar.
Laddning
blinkar och visar redan
laddad-status.
Veckfilter
Batteriet är fulladdat
lyser och slocknar efter
ca 2 minuter.
Reglering av enhetsstatusar
Felindikering
lyser röd och slocknar efter
ca 10 sekunder.
→ "Avhjälpning av fel",
Sid. 63
Dammbehållare
Luddfilter
PÅ/AV-knapp
Statusindikering
Laddtider
Laddtider
Här hittar du en översikt över laddtiderna.
Anmärkningar
¡ De angivna laddtiderna kan variera pga.
laddstatus, batteritemperatur och -ålder.
Laddtider
¡ Snabbladdarens1 laddtider hittar du i
snabbladdarens1 anvisning.
Tips! Visar snabbladdaren1 laddstatus på
ca 80%, så kan du ta ur och använda batteriet.
Laddstatus på
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% i h
4
4
5
97% -100% i h
5
4½
5½
Gångtider
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri.
Gångtider
1
Allt efter apparatens utrustning
61
sv
Montera basstationen
Notera
Följande lägen påverkar gångtiden:
¡
¡
¡
¡
Läge 1: strömsparläge med icke-elektriska tillbehör
Läge 2: strömsparläge med elgolvmunstycke
Läge 3: autoläge med elgolvmunstycke
Läge 4: turboläge med elgolvmunstycke
Gångtid
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Läge 1 upp till min
45
65
45
Läge 2 upp till min
35
50
35
Läge 3 upp till min
15
20
28
Läge 4 upp till min
10
10
12
▶ Använd bara Power for ALL 18 V-batterier.
Notera: Nätdelen blir varm vid
laddsladden1 och enheten blir varm vid
laddning. Det är ingen fara utan helt normalt.
Anmärkningar
¡ Som alla LI-batterier så slits även Power
for ALL 18 V-batterierna med tiden och
batterikapacitet och gångtid avtar. Det är
en helt normal åldringsprocess och inte
något materialfel, tillverkningsfel eller
produktfel.
¡ Du kan fördröja förslitningen med
basstationen
Ladda med laddsladd
följande åtgärder:
→ Fig. 9 - 10
– Ladda bara batteriet i temperaturintervallet 0°C till 45°C.
– Förvara bara batteriet i temperaturintervallet -20°C till 50°C.
– Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Ladda i basstationen
▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i
basstationen1.
→ Fig. 11 - 12
Ladda med snabbladdaren1
Montera
Montera basstationen
basstationen
batteriet
ladda
och
i
ladda
och
i
nedåt.
→ Fig. 13
2. Följ den medföljande anvisningen.
enheten
→ Fig. 7 - 8
Montera
Montera enheten
enheten
Sätt
Sätt i och ladda batteriet
batteriet
1. Tryck på låsknappen och ta bort batteriet
▶ Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
▶ Montera inte basstationen horisontellt eller vertikalt över, under eller bredvid eluttag.
→ Fig. 3 - 6
Montera
enheten
på
enheten
på
→ Fig. 14 - 15
Montera
Slå
Slå på enheten
Sätt
Slå
▶ Tryck på
Laddning
Laddning
.
→ Fig. 16
▶ Ladda bara batteriet i de laddare som tillverkaren rekommenderar.
Ställa in effekten
▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. → Fig. 17 - 18
▶ Ladda bara batteriet med
Dammsuga med extratillbehör
originalladdsladden1 eller
originalsnabbladdaren1.
→ Fig. 19 - 20
Laddning
1
62
Allt efter apparatens utrustning
effekten
in
Ställa
effekten
in
Ställa
extratillbehör
med
Dammsuga
extratillbehör
med
Dammsuga
Förvaring av tillbehören
tillbehören
av
Förvaring
tillbehören
av
Förvaring
den
Använda
filterdelen
Förvaring av tillbehören
förlängningsslangen
flexibla
Rengöra filterdelen
→ Fig. 21 - 22
Använda den flexibla förlängningsslangen
förlängningsslangen
flexibla
Använda
enheten
Rengöra
Rengöra enheten
enheten
golv
Rengöra
elborsten
Rengöra
hårda
för
Rengöra
elborsten
Rengöra
Rengöra elborsten för hårda
golv
Krav: Enheten är av.
golv
hårda
för
elborsten
fel
av
fel
av
Tömma
Tömma dammbehållaren
dammbehållaren
→ Fig. 25 - 28
Tömma
→ Fig. 39 - 41
Rengöra
Avhjälpning
Avhjälpning av fel
trasa och vanlig plastrengöring.
dammbehållaren
→ Fig. 36 - 38
elborsten
Rengöra
1. Dra ut laddsladden1 ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med mjuk
▶ Låt inte filtret komma i kontakt med vätskor.
→ Fig. 29 - 35
filterdelen
Rengöra elborsten
→ Fig. 23 - 24
den
sv
Rengöra
Småfel på enheten kan du åtgärda själv.
Använd informationen om felåtgärder innan
du kontaktar service. Då slipper du onödiga
kostnader.
▶ Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Avhjälpning
Funktionsfel
Fel
Orsak
Felsökning
Apparaten fungerar inte.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
▶ Sätt i batteriet ordentligt.
Laddindikeringen visar ingen
status.
Batteriet är inte laddat.
▶ Ladda batteriet.
Batteriet är överhettat eller underkylt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
Den röda felindikeringen lyser i
10 sekunder.
en.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller underkyld.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Ingen laddfunktion.
Du har använt fel laddare.
▶ Använd bara den medföljande ladda-
ren.
Det går inte att sätta i dammbehållaren.
Sugkraften avtar.
Filterdelen saknar delar.
▶ Kontrollera om filterdelen är komplett.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt.
▶ Kontrollera om filterdel och dammbe-
Filtret är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
hållare sitter i ordentligt.
en.
2. Rengör filterdelen.
1
Allt efter apparatens utrustning
63
sv
Omhändertagande av begagnade apparater
Fel
Orsak
Felsökning
Sugkraften avtar.
Munstycket är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
apparater
begagnade
av
Omhändertagande
Omhändertagande av begagnade apparater
apparater
begagnade
av
Genom en miljökompatibel avfallshantering
kan värdefulla råmaterial återanvändas.
▶ Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kommun.
Omhändertagande
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
batterierna
Omhänderta
Omhänderta batterierna
batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
▶ Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
Omhänderta
EU-direktiv 2006/66/EG kräver att
trasiga och förbrukade batterier källsorteras och lämnas i återvinningen.
Garantivillkor
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat enligt
följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Garantivillkor
64
Turvallisuus
fi
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶ Älä käytä viallista laitetta.
▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
▶ Soita huoltopalveluun.
▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
65
fi Esinevahinkojen välttäminen
▶ Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
▶ Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
▶ Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
▶ Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
▶ Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan1.
▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10 cm:n päässä laitteesta.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
▶ Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
▶ Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
▶ Älä avaa koskaan akkua.
▶ Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
▶ Huolehti tuuletuksesta.
▶ Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
▶ Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
▶ Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
välttäminen
▶ Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
▶ Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Esinevahinkojen
Esinevahinkojen välttäminen
välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen,
lisävarusteiden tai muiden esineiden
vahingot.
▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet
esineet.
▶ Vaihda vaurioituneet esineet.
▶ Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
▶ Vaihda kulunut suulake.
Esinevahinkojen
1
66
Laitteen varustuksesta riippuen
sisältö
Toimituksen
Toimituksen sisältö
sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
Toimituksen
Laite
Huomautus: Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→ Kuva 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
4
5
6
7
8
9
Seinäasema1
1
2in1-pölyharja ja huonekalusuulake
Sähkötoiminen minisuulake1
Käyttötilojen säätö
Virtakytkin
Tilanäyttö
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
Imuputki
Sähkötoiminen harja
Valitsimet
Vaihtoharja sähkötoimiseen
minisuulakkeeseen1
Valitsimet
Tästä löydät yleiskuvan laitteen valitsimista.
Valitsimet
Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan1
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois päältä.
Patjasuulake1
XXL-huonekalusuulake1
Tilanäyttö
Tilanäyttö
1
Muunneltava varustepidike
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Tilanäyttö
1
Sähkötoiminen harja koville lattioille
Joustava jatkoletku1
Näppäimistö- ja laatikkosuulake1
Pitkä, joustava rakosuulake1
Lyhyt rakosuulake1
Käyttötila
Normaali käyttö
Turbokäyttö
Virransäästötila
Tilanäyttö
palaa.
palaa.
palaa.
Akku1
Akun varaustila alle
20 %
Pikalatauslaite1
Akku tyhjä
Näyttö sammuu.
Latausjohto1
Lataaminen
vilkkuu ja näyttää jo
ladatun tilan.
Laite
Akku on täyteen
ladattu
palaa ja sammuu n.
2 minuutin kuluttua.
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→ Kuva 2
Vikanäyttö
palaa punaisena ja
sammuu n. 10 sekunnin
kuluttua.
→ "Toimintahäiriöiden
korjaaminen", Sivu 69
1
fi
Laitteen varustuksesta riippuen
Laite
vilkkuu nopeasti.
Laite
1
2
3
latausajat
Pölysäiliö
Nukkasihti
Lamellisuodatin
Akun
Akun latausajat
latausajat
Tässä näet yhteenvedon akun latausajoista.
Huomautukset
¡ Annetut latausajat voivat vaihdella akun
lataustilan, akun lämpötilan ja akun iän
mukaan.
Akun
1
¡ Pikalatauslaitteella1 saavutettavat akun
latausajat löydät pikalatauslaitteen1
ohjeesta.
Ohje: Kun pikalatauslaite1 näyttää akun
lataustilan olevan n. 80 %, voit ottaa akun
pois ja käyttää sitä.
Laitteen varustuksesta riippuen
67
fi Akun käyttöajat
käyttöajat
Akun lataustila
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % tunteina
4
4
5
97 % -100 % tunteina
5
4½
5½
Akun
Akun käyttöajat
käyttöajat
Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen.
Huomautus
Akun
Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan:
¡
¡
¡
¡
Käyttötapa 1: säästökäyttö varusteella, joka ei ole sähkötoiminen
Käyttötapa 2: säästökäyttö sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttötapa 3: Auto-käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttötapa 4: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttöaika
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Käyttötapa 1 enint. min
45
65
45
Käyttötapa 2 enint. min
35
50
35
Käyttötapa 3 enint. min
15
20
28
Käyttötapa 4 enint. min
10
10
12
lataaminen
Huomautukset
¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18 V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡ Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
– Lataa akkua vain lämpötilassa välillä
0 °C ja 45 °C.
– Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä
-20 °C...50 °C.
– Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
asentaminen
asentaminen
ja
paikalleen
asettaminen
Akun
Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen
lataaminen
ja
paikalleen
asettaminen
→ Kuva 7 - 8
Akun
Lataaminen
Lataaminen
▶ Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla1 tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella1.
▶ Käytä vain sarjan Power for ALL 18 V
akkuja.
Huomautus: Latausjohdon verkko-osa1 ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Lataaminen
Seinäaseman
Seinäaseman asentaminen
Lataaminen latausjohdolla
▶ Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
▶ Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→ Kuva 3 - 6
→ Kuva 9 - 10
Seinäaseman
1
68
Laitteen varustuksesta riippuen
Lataaminen seinäasemassa
▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan1.
→ Kuva 11 - 12
Laitteen asentaminen
Lataaminen pikalatauslaitteella1
tyhjentäminen
Pölysäiliön tyhjentäminen
1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja
tyhjentäminen
ota akku taaksepäin pois paikaltaan.
→ Kuva 13
2. Ota mukana toimitettu ohje huomioon.
asentaminen
puhdistus
Laitteen asentaminen
päälle
→ Kuva 14 - 15
Laitteen
kytkeminen
Laitteen
puhdistus
harjan
kytkeminen
Laitteen
puhdistus
▶ Paina
säätäminen
harjan
.
→ Kuva 16
puhdistus
harjan
sähkötoimisen
lattioiden
avulla
lisävarusteen
→ Kuva 17 - 18
Tehon
harjan
sähkötoimisen
→ Kuva 39 - 41
lattioiden
Kovien
korjaaminen
säilytys
→ Kuva
Imurointi
19
-
Varusteiden
korjaaminen
käyttö
jatkoletkun
käyttö
jatkoletkun
→ Kuva 21 - 22
Varusteiden
Joustavan
Joustavan jatkoletkun käyttö
puhdistus
→ Kuva 23 - 24
Joustavan
Laitteen
Laitteen puhdistus
puhdistus
Laitteen
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
1. Irrota laite latausjohdosta1.
2. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä
Toimintahäiriöiden
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
20
Varusteiden säilytys
säilytys
→ Kuva 36 - 38
Sähkötoimisen
Imurointi
puhdistus
lisävarusteen
Sähkötoimisen
Kovien lattioiden
sähkötoimisen harjan
puhdistus
Tehon
Imurointi lisävarusteen avulla
avulla
▶ Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
→ Kuva 29 - 35
Suodatinyksikön
Kovien
Tehon säätäminen
säätäminen
Suodatinyksikön
Sähkötoimisen harjan
puhdistus
Laitteen kytkeminen päälle
päälle
→ Kuva 25 - 28
Pölysäiliön
Suodatinyksikön puhdistus
puhdistus
Laitteen
asentaminen
fi
Pölysäiliön
Voit poistaa itse laitteen pienet
toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden
korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen
kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin
vältät turhia kustannuksia.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Toimintahäiriöiden
liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Toimintahäiriöt
Vika
Syy
Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akku ei ole oikein paikallaan.
▶ Aseta akku oikein paikalleen.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Akku ei ole ladattu.
▶ Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan.
Laite on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt.
1
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
Laitteen varustuksesta riippuen
69
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Vika
Syy
Vianetsintä
Laite ei toimi.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
Lataus ei toimi.
Käytössä on väärä latauslaite.
▶ Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Pölysäiliötä ei saa asetettua
paikalleen.
Suodatinyksikön kaikki osat
eivät ole paikoillaan.
▶ Tarkasta, ovatko suodatinyksikön
kaikki osat paikoillaan.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ▶ Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
ole oikein paikallaan.
pölysäiliö asennettu kunnolla
paikalleen.
Imuteho laskee.
Suodatin on tukossa.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Puhdista suodatinyksikkö.
Suulake on jumittunut.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava
suulakkeesta laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Puhdista suodatinyksikkö.
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
hävittäminen
laitteen
poistetun
Käytöstä
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
hävittäminen
laitteen
poistetun
Ympäristön huomioivan hävittämisen avulla
arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää
uudelleen.
▶ Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment WEEE) koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.
Käytöstä
hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
hävittäminen
70
Akun/paristojen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
▶ Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Akun/paristojen
Takuuehdot fi
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Takuuehdot
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen seuraavassa
mainittujen ehtojen mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Takuuehdot
71
es
Seguridad
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota.
▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
72
Seguridad es
▶ Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
▶ Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico para la limpieza del aparato.
▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base1.
▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10 cm respecto al aparato.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje.
▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolongada.
▶ Proteger la batería del agua y la humedad.
▶ No abrir la batería en ningún momento.
▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
▶ Suministrar aire fresco.
▶ En caso de molestias, consultar a un médico.
▶ En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua.
▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
1
Según el equipamiento del aparato
73
Evitar daños materiales
es
materiales
daños
materiales
daños
Evitar
P
Evitar daños materiales
suministro
de
suministro
de
1
Para evitar daños materiales en el aparato,
sus accesorios u otros objetos, deben tenerse en cuenta estas indicaciones.
▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos.
▶ Sustituir los objetos dañados.
▶ Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
▶ Sustituir la boquilla desgastada.
▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio.
▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
Evitar
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→ Fig. 2
Aparato
Volumen de suministro
Volumen
A
B
Miniboquilla eléctrica
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Cepillo de recambio para cepillo eléctrico1
74
de
mando
de
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica1
Boquilla para colchones1
Boquilla para tapicerías XXL1
Portaaccesorios regulable1
Cepillos eléctricos para suelos duros1
Tubo flexible de prolongación1
1
2
3
4
Depósito de polvo
5
6
7
8
9
Interruptor de encendido/apagado
Filtro para pelusas
Filtro de láminas
Regulación de los estados de funcionamiento
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
Tubo de aspiración
Cepillo eléctrico
Elementos
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista general de los mandos del aparato.
Elementos
¡ Conectar el aparato.
¡ Desconectar el aparato.
estado
de
estado
de
Indicador
Indicador de estado
1
C
D
1
mando
Estación base1
Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicería1
Según el equipamiento del aparato
Aparato
Volumen
Al desembalar el aparato, comprobar que
las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y que el volumen
de suministro esté completo.
Nota: Dependiendo del equipamiento, se
suministrará el aparato con otros accesorios.
→ Fig. 1
Cable de carga1
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Indicador
Estado de funcionamiento
Modo normal
Modo turbo
Modo de ahorro de
energía
Indicador de estado
se ilumina.
se ilumina.
se ilumina.
Boquilla para teclados y cajones1
Carga de la batería
inferior a 20 %
parpadea con elevada
frecuencia.
Boquilla larga y flexible para juntas1
Batería descargada El panel indicador se apaga.
1
Proceso de carga
parpadea y muestra el
estado ya cargado.
Cargador de carga rápida1
La batería está totalmente cargada
se ilumina y se apaga al
cabo de aprox. 2 minutos.
Boquilla corta para juntas
Batería1
Según el equipamiento del aparato
Tiempos de carga de la batería es
batería
la
de
carga
de
batería
la
de
carga
de
Estado de funcionamiento
Indicador de estado
Indicación de avería
se ilumina en color rojo y se
apaga al cabo de aprox. 10 segundos.
→ "Solucionar pequeñas averías", Página 77
Tiempos
Tiempos de carga de la batería
batería
la
de
funcionamiento
de
batería
la
de
funcionamiento
de
A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de carga de la batería.
Notas
¡ Los tiempos de carga indicados pueden
variar según el estado de carga, la temperatura y la antigüedad de la batería.
Tiempos
¡ Los tiempos de carga que se pueden alcanzar con el cargador de carga rápida1
se pueden consultar en el manual del
cargador de carga rápida1.
Consejo: Si el cargador de carga rápida1
indica un estado de carga de la batería del
80 % aprox., la batería se puede retirar y
utilizar.
Estado de carga de la
batería de
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % en una hora
4
4
5
97-100 % en una hora
5
4½
5½
Tiempos
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la batería según la batería empleada.
Nota
Tiempos
Los siguientes modos afectan a la duración de la batería:
¡
¡
¡
¡
Modo 1: modo de ahorro de energía con accesorios no eléctricos
Modo 2: modo de ahorro de energía con boquilla para suelo eléctrica
Modo 3: modo automático con boquilla para suelo eléctrica
Modo 4: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica
Tiempo de funcionamiento
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modo 1 hasta mín.
45
65
45
Modo 2 hasta mín.
35
50
35
Modo 3 hasta mín.
15
20
28
Modo 4 hasta mín.
10
10
12
Notas
¡ Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
1
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
Según el equipamiento del aparato
75
es
Montar la estación base
¡ Las siguientes medidas permiten
Carga con el cargador de carga
rápida1
retrasar este desgaste natural:
– Cargar la batería únicamente en un
rango de temperatura entre 0 ºC y
45 ºC.
– Almacenar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre -20 °C
y 50 °C.
– No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
base
estación
la
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer
la batería hacia atrás.
→ Fig. 13
2. Tener en cuenta las instrucciones adjuntas.
aparato
el
aparato
el
Montar
Montar el aparato
→ Fig. 14 - 15
Montar
Montar
aparato
el
aparato
el
Montar la estación base
base
estación
la
batería
la
cargar
y
batería
la
cargar
y
Encender
Encender el aparato
▶ Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
▶ No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→ Fig. 3 - 6
Montar
▶ Pulsar
.
→ Fig. 16
potencia
la
Ajustar
potencia
la
Ajustar
con
Aspirar
Ajustar la potencia
adicionales
accesorios
→ Fig. 17 - 18
Aspirar con accesorios adicionales
Colocar
Colocar y cargar la batería
→ Fig. 7 - 8
Colocar
adicionales
accesorios
con
en
accesorios
los
Carga
Carga
▶ Cargar la batería exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabricante.
▶ Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
▶ Cargar la batería exclusivamente con el
cable de carga original1 o con el cargador de carga rápida original1.
▶ Utilizar exclusivamente baterías de la serie Power for ALL 18 V.
Nota: El adaptador de corriente del cable
de carga1 y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone ningún peligro.
aparato
el
aparato
prolongación
el
de
en
flexible
accesorios
tubo
los
un
▶ Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base1.
→ Fig. 11 - 12
1
76
Según el equipamiento del aparato
Recoger
→ Fig. 21 - 22
Recoger
Utilizar
Utilizar un tubo flexible de prolongación
prolongación
de
flexible
tubo
un
aparato
del
aparato
del
→ Fig. 23 - 24
Utilizar
Limpieza
Limpieza del aparato
Limpieza
Requisito: El aparato se desconecta.
1. Desconectar el aparato del cable de
carga1.
2. Limpiar el aparato y el accesorio con un
paño suave y un producto de limpieza
convencional para plástico.
Cargar con el cable de carga
Cargar en la estación base
→ Fig. 19 - 20
Aspirar
Recoger los accesorios en el
aparato
Carga
→ Fig. 9 - 10
Encender
polvo
de
depósito
del
polvo
de
depósito
del
Vaciado
Vaciado del depósito de polvo
→ Fig. 25 - 28
Vaciado
Limpiar la unidad filtrante es
filtrante
unidad
la
Limpiar
filtrante
unidad
la
Limpiar
eléctrico
cepillo
el
Limpiar
eléctrico
cepillo
el
Limpiar
eléctricos
Cepillos
averías
pequeñas
averías
pequeñas
Limpiar la unidad filtrante
▶ Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
→ Fig. 29 - 35
Limpiar el cepillo eléctrico
duros
suelos
limpiar
para
→ Fig. 36 - 38
Cepillos eléctricos para limpiar
suelos duros
duros
suelos
limpiar
para
eléctricos
→ Fig. 39 - 41
Cepillos
Solucionar
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo
las pequeñas averías de este aparato. Se
recomienda utilizar la información relativa a
la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes
innecesarios.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del aparato.
Solucionar
Averías de funcionamiento
Fallo
Causa
El aparato no funciona.
La batería no está correctamen- ▶ Colocar la batería correctamente.
te colocada.
El indicador de estado de la batería no muestra ningún estado. La batería no está cargada.
El indicador de error se ilumina
en color rojo durante 10 segundos.
Resolución de problemas
▶ Cargar la batería.
La temperatura de la batería es 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
demasiado alta o demasiado bala corriente.
ja.
2. Esperar a que la batería alcance la temperatura ambiente.
La temperatura del aparato es 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
demasiado alta o demasiado bala corriente.
ja.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
Sin función de carga.
Se ha utilizado un cargador inco- ▶ Utilizar únicamente el cargador sumirrecto.
nistrado.
No es posible colocar el depósito de polvo.
La unidad filtrante no está completa.
▶ Comprobar si la unidad filtrante está
completa.
La unidad filtrante o el depósito ▶ Comprobar si la unidad filtrante y el dede polvo no están colocados copósito de polvo están colocados correctamente.
rrectamente.
La potencia de aspiración dismi- El filtro está obstruido.
nuye.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
La boquilla está bloqueada.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el aparato está obstruido.
77
es
Eliminación del aparato usado
Fallo
Causa
Resolución de problemas
La potencia de aspiración disminuye.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
usado
aparato
del
usado
aparato
del
Eliminación
garantía
de
garantía
de
Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa con el
medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos.
▶ Deseche el aparato de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local.
Eliminación
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
baterías
y
pilas
las
baterías
y
pilas
las
Desechar
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
aspiradoras ni las baterías junto con los residuos domésticos.
▶ Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE:
Desechar
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse
del resto de materiales y desecharse
en un punto de reciclaje adecuado.
78
Condiciones
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir prestaciones
para su aparato en concepto de garantía
siempre que se cumplan las siguientes
condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta
de funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su
domicilio para la reparación del aparato,
estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en
el aparato por personal ajeno al Servicio
Condiciones
Condiciones de garantía es
Técnico Autorizado por Bosch, significa la
pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO
LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
79
pt Segurança
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente.
¡ a uma altitude de 2000 m acima do nível do mar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.
▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou quebrada.
▶ Contactar a Assistência Técnica.
▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
80
Segurança pt
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
▶ Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1
unicamente de acordo com as indicações na placa de características.
▶ Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
▶ Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool durante a limpeza do aparelho.
▶ Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das peças móveis.
▶ Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
▶ Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base1.
▶ Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação ao aparelho.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem.
▶ Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar permanente.
▶ Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
▶ Nunca abra a bateria.
▶ Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
▶ Assegure a admissão de ar fresco.
▶ Em caso de queixas, consulte um médico.
▶ Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
▶ Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
1
Conforme o equipamento do aparelho
81
pt Evitar danos materiais
materiais
danos
materiais
danos
Evitar
P
Evitar danos materiais
fornecimento
de
fornecimento
de
1
Observe estas indicações, de modo a evitar danos materiais no seu aparelho, nos
acessórios ou noutros objetos.
▶ Verifique e limpe objetos humedecidos.
▶ Substitua objetos danificados.
▶ Verifique regularmente as solas exteriores quanto a desgaste.
▶ Substitua o bocal gasto.
▶ Nunca utilize o bocal sem o cilindro
da escova aplicado.
▶ Nunca utilize o aparelho sem unidade
de filtro.
Evitar
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos componentes do seu aparelho.
→ Fig. 2
Aparelho
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Âmbito de fornecimento
Âmbito
A
B
Minibocal elétrico
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Escova de substituição para escova elétrica1
82
de
comando
de
Escova de substituição para minibocal
elétrico1
Bocal para colchões1
Bocal para estofos XXL1
Apoio dos acessórios variável1
Escova elétrica para soalhos rijos1
Tubo de extensão flexível1
Bocal para teclado e gaveta1
Bocal para fendas comprido e flexível1
Bocal para fendas curto1
Bateria1
Carregador rápido1
Conforme o equipamento do aparelho
Recipiente do pó
Filtro de cotão
Filtro de lâminas
Regulação dos estados de funcionamento
Botão ON/OFF
Indicação de funcionamento
Tecla de desbloqueio do recipiente do pó
Tubo de aspiração
Escova elétrica
Elementos
Elementos de comando
Aqui encontra uma visão geral dos elementos de comando do seu aparelho.
Elementos
¡ Ligar o aparelho.
¡ Desligar o aparelho.
funcionamento
de
funcionamento
de
Indicação
Indicação de funcionamento
1
C
D
1
comando
Estação base1
Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para
estofos1
Conforme o equipamento do aparelho
Aparelho
Âmbito
Depois de desembalar o aparelho, há que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Nota: Dependendo do equipamento, o aparelho é fornecido com outros acessórios.
→ Fig. 1
Cabo de carregamento1
A indicação de funcionamento indica-lhe diferentes estados de funcionamento.
Indicação
Estado de funcionamento
Modo normal
Modo turbo
Modo de poupança
de corrente
Carga da bateria inferior a 20%
Indicação de funcionamento
acende-se.
acende-se.
acende-se.
a piscar rapidamente.
Bateria descarrega- A indicação apaga-se.
da
Processo de carregamento
pisca e apresenta o estado já carregado.
Bateria completamente carregada
acende e apaga passado aprox. 2 minutos.
Tempos de carregamento da bateria pt
bateria
da
carregamento
de
bateria
da
carregamento
de
Estado de funcionamento
Indicação de funcionamento
Indicação de falha
acende a vermelho e apaga
passados aprox. 10 segundos.
→ "Eliminar anomalias",
Página 84
Tempos
Tempos de carregamento da bateria
bateria
da
bateria
da
Aqui encontra uma visão geral dos tempos
de carregamento da bateria.
Notas
¡ Os tempos de carregamento indicados
podem variar em função do estado de
carregamento da bateria, da temperatura da bateria e do envelhecimento da
bateria.
Tempos
¡ Consulte nas instruções do carregador
rápido1 quais são os tempos de carregamento da bateria com o carregador
rápido1.
Dica: Se o carregador rápido1 indicar um
estado de carregamento da bateria de
aprox. 80%, pode retirar e utilizar a bateria.
Estado de carregamento da bateria de
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% em h
4
4
5
97% -100% em h
5
4½
5½
Duração
Duração da bateria
Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada.
Nota
Duração
Os seguintes modos influenciam a duração da bateria:
¡
¡
¡
¡
Modo 1: modo de poupança de corrente com acessórios não elétricos
Modo 2: modo de poupança de corrente com bocal para pavimentos elétrico
Modo 3: modo automático com bocal para pavimentos elétrico
Modo 4: modo turbo com bocal para pavimentos elétrico
Duração
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modo 1 até min.
45
65
45
Modo 2 até min.
35
50
35
Modo 3 até min.
15
20
28
Modo 4 até min.
10
10
12
Notas
¡ Tal como todas as baterias de iões de lítio, as baterias da série Power for ALL
18 V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um processo de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de material, de fabrico, nem de qualidade.
1
¡ As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
– Carregue a bateria apenas na gama
de temperatura entre 0°C e 45°C.
– Guarde a bateria apenas na gama de
temperatura entre -20°C e 50°C.
– Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou completamente descarregada.
Conforme o equipamento do aparelho
83
pt Montar estação base
base
estação
Montar
aparelho
o
aparelho
o
Ligar
Montar estação base
base
estação
bateria
a
carregar
e
bateria
a
carregar
e
Ligar o aparelho
▶ Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
▶ Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→ Fig. 3 - 6
Montar
Ligar
▶ Prima
.
→ Fig. 16
potência
a
potência
a
Regular
com
Aspirar
Regular a potência
adicionais
acessórios
Colocar e carregar a bateria
adicionais
acessórios
Aspirar
acessórios
os
Guardar
acessórios
os
Guardar os acessórios
Carregamento
Carregamento
▶ Carregue a bateria apenas em carregadores recomendados pelo fabricante.
▶ Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
▶ Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original1 ou o carregador rápido original1.
▶ Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18 V.
Nota: A ficha de ligação no cabo de
carregamento1 e o aparelho aquecem durante o carregamento. Isso é normal e inofensivo.
Carregamento
flexível
extensão
de
tubo
um
flexível
extensão
de
tubo
um
aparelho
do
aparelho
do
pó
do
recipiente
o
pó
do
recipiente
o
aparelho
o
→ Fig. 14 - 15
Montar
1
84
Conforme o equipamento do aparelho
Esvaziar
Esvaziar o recipiente do pó
→ Fig. 25 - 28
Esvaziar
filtro
de
unidade
a
Limpar
filtro
de
unidade
a
Limpar
Limpar
Limpar a unidade de filtro
▶ Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
→ Fig. 29 - 35
elétrica
escova
com
elétrica
escova
com
Limpar
a
Limpar
Limpar com escova elétrica
rijos
soalhos
para
elétrica
escova
→ Fig. 36 - 38
Limpar a escova elétrica para
soalhos rijos
rijos
soalhos
para
elétrica
escova
→ Fig. 39 - 41
a
Limpar
anomalias
Eliminar
Eliminar anomalias
Montar
Montar o aparelho
Limpeza
carregamento1.
2. Limpe o aparelho e o acessório com um
pano macio e um produto de limpeza
para plásticos disponível no mercado.
1. Prima a tecla de desbloqueio e retire a
o
Limpeza
1. Desligue o aparelho do cabo de
▶ Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base1.
→ Fig. 11 - 12
aparelho
→ Fig. 23 - 24
Utilizar
Requisito: O aparelho está desligado.
Carregar na estação base
bateria para trás.
→ Fig. 13
2. Observe as instruções em anexo.
Utilizar
Limpeza do aparelho
10
Carregar com o carregador rápido1
→ Fig. 21 - 22
Guardar
Utilizar um tubo de extensão
flexível
Carregar com o cabo de carregamento
-
→ Fig. 19 - 20
com
→ Fig. 7 - 8
Colocar
→ Fig.
→ Fig. 17 - 18
Aspirar com acessórios adicionais
Colocar
9
Regular
anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador.
Antes de contactar a Assistência Técnica,
Eliminar
Eliminar o aparelho usado
consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
pt
▶ Para a reparação do aparelho só podem
ser utilizadas peças sobresselentes originais.
Falhas de funcionamento
Avaria
Causa
O aparelho não funciona.
A bateria não está corretamente ▶ Coloque corretamente a bateria.
colocada.
A indicação do estado da bateria não indica qualquer estado.
A indicação de falha vermelha
acende-se durante 10 segundos.
Diagnóstico
A bateria não está carregada.
▶ Carregue a bateria.
Temperatura excessiva ou insu- 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
ficiente da bateria.
tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente.
Temperatura excessiva ou insu- 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
ficiente do aparelho.
tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a
temperatura ambiente.
Sem função de carregamento.
Foi utilizado carregador errado.
Não é possível inserir o recipien- A unidade de filtro não está
te do pó.
completa.
▶ Utilizar apenas o carregador fornecido.
▶ Verifique se a unidade de filtro está
completa.
A unidade de filtro ou o recipien- ▶ Verifique se a unidade de filtro e o recite do pó não está corretamente
piente do pó estão corretamente inseriencaixada(o).
dos.
A potência de aspiração diminui.
O filtro está obstruído.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
O bocal está bloqueado.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
usado
aparelho
o
usado
aparelho
o
Eliminar
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível com o
meio ambiente, podem ser reutilizadas matérias-primas valiosas.
▶ Eliminar o aparelho de forma ecológica.
Eliminar
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
85
pt Eliminar as baterias/pilhas
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
baterias/pilhas
as
baterias/pilhas
as
Eliminar
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminhadas para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
▶ Elimine as baterias/pilhas de forma ecológica.
Apenas para países da UE:
Eliminar
A Diretiva Europeia 2006/66/CE
prevê a recolha seletiva de baterias/
pilhas avariadas ou gastas, bem como a sua reutilização ambientalmente segura.
garantia
de
garantia
de
Condições
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu aparelho,
de acordo com as seguintes condições.
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá darlhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Condições
86
Ασφάλεια
el
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
▶ Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
87
el Ασφάλεια
▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
▶ Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον
ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
▶ Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας
γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
▶ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
▶ Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
▶ Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1.
▶ Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
▶ Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
▶ Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά ή βίδες.
▶ Προσάγετε καθαρό αέρα.
▶ Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
▶ Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
▶ Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
1
88
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποφυγή υλικών ζημιών
ζημιών
υλικών
ζημιών
υλικών
Αποφυγή
L
Μεγάλο, εύκαμπτο στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα αρμών1
M
Μικρό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
αρμών1
N
O
P
Μπαταρία1
Αποφυγή υλικών ζημιών
παράδοσης
Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σας,
στα εξαρτήματα ή στα άλλα αντικείμενα,
προσέξτε αυτές τις υποδείξεις.
▶ Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν
εμποτισμένα αντικείμενα.
▶ Αντικαταστήστε τα χαλασμένα
αντικείμενα.
▶ Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
▶ Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα
χωρίς τοποθετημένο κύλινδρο
βούρτσας.
▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς μονάδα φίλτρου.
Αποφυγή
1
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→ Εικ. 2
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της
παράδοσης.
Σημείωση: Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→ Εικ. 1
1
Σταθμός βάσης
Μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
E
Ανταλλακτική βούρτσα για ηλεκτρική
βούρτσα1
Ακροφύσιο στρωμάτων1
H
I
J
K
Μεταβλητό στήριγμα εξαρτημάτων1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών XXL1
Ηλεκτρική βούρτσα για σκληρό δάπεδο1
Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης1
Στόμιο αναρρόφησης για πληκτρολόγιο και
συρτάρια1
1
2
3
4
5
6
7
Δοχείο συλλογής της σκόνης
8
9
Σωλήνας αναρρόφησης
Φίλτρο χνουδιών
Ριπιδωτό φίλτρο
Ρύθμιση των καταστάσεων λειτουργίας
Διακόπτης On/Off
Ένειξη κατάστασης
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής
της σκόνης
Ηλεκτρική βούρτσα
Στοιχεία
Στοιχεία χειρισμού
χειρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής σας.
Στοιχεία
Ανταλλακτική βούρτσα για μίνι ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης1
F
G
1
χειρισμού
1
C
D
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συσκευή
Υλικά
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων με στόμιο
για σκούπισμα ταπετσαριώv 2σε11
Καλώδιο φόρτισης1
Συσκευή
Υλικά
A
B
Ταχυφορτιστής1
Συσκευή
Υλικά παράδοσης
παράδοσης
el
¡ Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
¡ Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
κατάστασης
Ένειξη
Ένειξη κατάστασης
κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει
διάφορες καταστάσεις λειτουργίας.
Ένειξη
Κατάσταση
λειτουργίας
Κανονικός τρόπος
λειτουργίας
Τρόπος λειτουργίας
turbo
Ένδειξη κατάστασης
Ανάβει.
Ανάβει.
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
89
el Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Τρόπος λειτουργίας
εξοικονόμησης
ρεύματος
Ανάβει.
της
φόρτισης
μπαταρίας
της
φόρτισης
Αναβοσβήνει γρήγορα.
Μπαταρία άδεια
Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία
φόρτισης
Αναβοσβήνει και δείχνει
ήδη φορτισμένη κατάσταση.
Ένδειξη κατάστασης
Η μπαταρία είναι
Ανάβει και σβήνει μετά
πλήρως φορτισμένη από περίπου 2 λεπτά.
Ένδειξη σφάλματος
Φορτίο μπαταρίας
κάτω από 20 %
μπαταρίας
Κατάσταση
λειτουργίας
Ανάβει κόκκινα και σβήνει
μετά από περίπου 10
δευτερόλεπτα.
→ "Αποκατάσταση βλαβών",
Σελίδα 92
Χρόνοι
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
μπαταρίας
της
λειτουργίας
μπαταρίας
της
λειτουργίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων
φόρτισης της μπαταρίας.
Υποδείξεις
¡ Οι αναφερόμενοι χρόνοι φόρτισης
μπορεί να διαφέρουν λόγω της
κατάστασης φόρτισης, της
θερμοκρασίας και της γήρανσης της
μπαταρίας.
Χρόνοι
¡ Τους χρόνους φόρτισης της μπαταρίας
που μπορείτε να πετύχετε με τον
ταχυφορτιστή1, μπορείτε να τους βρείτε
στις οδηγίες του ταχυφορτιστή1.
Συμβουλή: Όταν ο ταχυφορτιστής1 δείχνει
μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
περίπου 80 %, μπορείτε να αφαιρέσετε και
να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας από
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % σε ώρες
4
4
5
97 % -100 % σε ώρες
5
4½
5½
Χρόνοι
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη
χρησιμοποιημένη μπαταρία.
Σημείωση
Χρόνοι
Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της
μπαταρίας:
¡ Τρόπος λειτουργίας 1: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με μη ηλεκτρικά
εξαρτήματα
¡ Τρόπος λειτουργίας 2: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης δαπέδου
¡ Τρόπος λειτουργίας 3: Αυτόματη τρόπος λειτουργίας με ηλεκτρικό στόμιο
αναρρόφησης δαπέδου
¡ Τρόπος λειτουργίας 4: Τρόπος λειτουργίας turbo με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
δαπέδου
Χρόνος λειτουργίας
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Τρόπος λειτουργίας 1
μέχρι και λεπτά
45
65
45
1
90
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Χρόνος λειτουργίας
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Τρόπος λειτουργίας 2
μέχρι και λεπτά
35
50
35
Τρόπος λειτουργίας 3
μέχρι και λεπτά
15
20
28
Τρόπος λειτουργίας 4
μέχρι και λεπτά
10
10
12
Υποδείξεις
¡ Όπως κάθε μπαταρία Li-Ion (ιόντων
λιθίου), έτσι και οι μπαταρίες της σειράς
Power for ALL 18 V φθείρονται με την
πάροδο του χρόνου, με αποτέλεσμα να
μειώνεται η χωρητικότητα της μπαταρίας
και ο χρόνος λειτουργίας. Αυτό είναι μια
φυσική διαδικασία γήρανσης και όχι η
συνέπεια ενός σφάλματος υλικού,
κατασκευαστικού σφάλματος ή κάποιου
ελαττώματος.
¡ Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
Φόρτιση
Φόρτιση
▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε
φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον
κατασκευαστή.
▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή1.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18 V.
Σημείωση: Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης 1 και η συσκευή ζεσταίνονται
κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το
κανονικό και ακίνδυνο.
Φόρτιση
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
– Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C
και 45 °C.
– Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ -20 °C
μέχρι 50 °C.
– Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
εντελώς φορτισμένη ή πλήρως
αποφορτισμένη.
βάσης
σταθμού
του
Φόρτιση με καλώδιο φόρτισης
→ Εικ. 9 - 10
Φόρτιση στον σταθμό βάσης
▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης1.
→ Εικ. 11 - 12
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
βάσης
μπαταρίας
της
σταθμού
φόρτιση
του
και
▶ Ελέγξτε, εάν στην περιοχή
συναρμολόγησης μπορεί να προκληθεί
ζημιά στους εντοιχισμένους αγωγούς.
▶ Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→ Εικ. 3 - 6
της
φόρτιση
και
Φόρτιση με ταχυφορτιστή1
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
Συναρμολόγηση
αφαιρέστε την μπαταρία προς τα πίσω.
→ Εικ. 13
2. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες.
συσκευής
της
συσκευής
της
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της συσκευής
→ Εικ. 14 - 15
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση
Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας
μπαταρίας
el
→ Εικ. 7 - 8
συσκευής
της
συσκευής
της
Ενεργοποίηση
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποίηση
▶ Πατήστε
.
Τοποθέτηση
1
→ Εικ. 16
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
91
el Ρύθμιση της ισχύος
ισχύος
της
Ρύθμιση
βλαβών
Ρύθμιση της ισχύος
ισχύος
εξαρτήματα
→ Εικ. 17 - 18
της
πρόσθετα
Ρύθμιση
με
Αναρρόφηση
Αναρρόφηση με πρόσθετα
εξαρτήματα
εξαρτήματα
πρόσθετα
με
εξαρτημάτων
→ Εικ. 19 - 20
Αναρρόφηση
Φύλαξη
Φύλαξη εξαρτημάτων
εξαρτημάτων
επέκτασης
σωλήνα
εύκαμπτου
του
→ Εικ. 21 - 22
Φύλαξη
Χρήση
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα
επέκτασης
επέκτασης
σωλήνα
εύκαμπτου
→ Εικ. 23 - 24
του
Χρήση
συσκευής
της
συσκευής
της
Καθαρισμός
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
καλώδιο φόρτισης1.
2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί και ένα
υγρό καθαρισμού πλαστικών του
εμπορίου.
σκόνης
δοχείου
του
σκόνης
δοχείου
του
Άδειασμα
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
φίλτρου
μονάδας
της
→ Εικ. 25 - 28
Άδειασμα
Καθαρισμός
Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
φίλτρου
βούρτσας
▶ Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
→ Εικ. 29 - 35
μονάδας
της
Καθαρισμός
ηλεκτρικής
της
Καθαρισμός
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας
δάπεδο
σκληρό
για
→ Εικ. 36 - 38
βούρτσας
ηλεκτρικής
της
Καθαρισμός
βούρτσας
ηλεκτρικής
της
Καθαρισμός
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας για σκληρό δάπεδο
δάπεδο
σκληρό
για
βούρτσας
ηλεκτρικής
της
→ Εικ. 39 - 41
Καθαρισμός
1
92
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποκατάσταση
Αποκατάσταση βλαβών
βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας
μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την
αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε
επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη
συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Αποκατάσταση
Αποκατάσταση βλαβών
el
Δυσλειτουργίες
Βλάβη
Αιτία
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά
τοποθετημένη.
▶ Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη.
▶ Φορτίστε την μπαταρία.
Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί
ή υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
Η ένδειξη της κατάστασης της
μπαταρίας δε δείχνει καμία
κατάσταση.
Η κόκκινη ένδειξη σφάλματος
ανάβει για 10 δευτερόλεπτα.
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
μπαταρία τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί ή 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
υπερψυχθεί.
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Καμία λειτουργία φόρτισης.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης
δεν μπορεί να τοποθετηθεί.
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Χρησιμοποιήθηκε λάθος
συσκευή φόρτισης.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη
Η μονάδα φίλτρου δεν είναι
πλήρης.
▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο
συλλογής της σκόνης δεν
κάθεται σωστά.
▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το
Το φίλτρο είναι φραγμένο.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
συσκευή φόρτισης.
πλήρης.
δοχείο συλλογής της σκόνης είναι
τοποθετημένα σωστά.
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
Το πέλμα είναι μπλοκαρισμένο.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
2.
3.
4.
5.
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι
φραγμένο.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
93
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος,
την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
πρώτες ύλες.
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης
▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο
ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας
της συσκευής, αναλαμ- βάνει την
Δημοτική Αρχή σας.
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
ηλεκτρονικών συσκευών (waste
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋelectrical and electronic equipment πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη
WEEE).
λειτουργία της συσκευής να προέρχεται
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
ΕΕ.
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη
Απόσυρση των
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς
επαναφορτιζόμενων
παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
μπαταριών/μπαταριών
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε μια
λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του
φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην
και εφόσον η πλημμελής λειτουργία
πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, η
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
μονάδα Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
▶ Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
εργασία.
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή
κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ μεταφορά
μεταχειρισμένες επαναφορτιζόμενες
του προϊόντος προς επισκευή στον
μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να
μεταπωλητή ή προς την μονάδα Σέρβις (ή
συλλέγονται ξεχωριστά και να
προς το Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
παραδίδονται για μια φιλική για το
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. εφόσον δεν
περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο
Όροι εγγύησης
απ’ αυτήν πρόσωπο.
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.
94
συσκευής
παλιάς
Απόσυρση
συσκευής
παλιάς
Απόσυρση
Απόσυρση
Απόσυρση παλιάς συσκευής
μπαταριών/μπαταριών
επαναφορτιζόμενων
των
μπαταριών/μπαταριών
επαναφορτιζόμενων
των
εγγύησης
εγγύησης
Απόσυρση
Όροι
Όροι
Όροι εγγύησης
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει
να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(ή το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν
που χρησιμοποιείται πέραν των
προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν
αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή
τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι
ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων
αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η
ημερομηνία αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: - Επισκευές,
μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν
χώρα σε κέντρο Σέρβις μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό
ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη
σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται
στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων
της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της
πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από
αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο,
δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του
δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε
λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται
μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η
επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
el
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17° χλμ
Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού
20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017 θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39. 2407Έγκωμη
Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική χρέωση
κλήσης προς εθνικά δίκτυα
95
tr
Güvenlik
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı yalnızca:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin 2000 m üzerinde kullanın.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
▶ Müşteri hizmetlerini arayınız.
▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
96
Maddi hasarların önlenmesi
tr
▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
▶ Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
▶ Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
▶ Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
▶ Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
▶ Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
▶ Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10 cm mesafeyi
korumalıdır.
▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
▶ Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
▶ Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
▶ Akü kesinlikle açılmamalıdır.
▶ Kullanılmayan akü örn. ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
▶ Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
▶ Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
▶ Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır.
▶ Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir.
önlenmesi
hasarların
önlenmesi
hasarların
Maddi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya diğer
cisimlerde maddi hasarları önlemek için bu
uyarıları dikkate alınız.
▶ Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
▶ Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
Maddi
1
▶ İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
▶ Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihazın donanımına göre değişir
97
Teslimat kapsamı
tr
kapsamı
Teslimat
3
4
5
6
7
8
9
Teslimat kapsamı
kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not: Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte
başka aksesuarlar da teslim edilir.
→ Şek. 1
Teslimat
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Ana istasyon1
elemanları
2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya fırçası1
Tabakalı filtre
Çalışma durumlarının kontrolü
Açma/kapama şalteri
Durum göstergesi
Toz haznesi kilit açma tuşu
Emme borusu
Elektrikli fırça
Kumanda
Kumanda elemanları
elemanları
1
Mini elektrikli başlık
Mini elektrikli başlık için yedek fırça1
Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
Kumanda
Elektrikli fırça için yedek fırça1
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazı kapatılması.
1
Minder ve koltuk başlığı
göstergesi
XXL döşeme başlığı1
Durum
Durum göstergesi
Değişken aksesuar tutucusu1
göstergesi
1
Sert zeminler için elektrikli fırça
Çalışma durumu
Esnek uzatma hortumu1
Klavye ve çekmece başlığı
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Durum
Normal mod
1
1
Uzun, esnek dar aralık başlığı
1
Kısa dar aralık başlığı
1
Akü
Turbo modu
Elektrik tasarruf
modu
Akü boş
Gösterge söner.
Şarj işlemi
yanıp sönüyor ve şarj
durumunu gösterir.
Akü tamamen dolu
yanar ve yakl 2 dakika
sonra söner.
Hata göstergesi
kırmızı yanar ve yakl.
10 saniye sonra söner.
→ "Arızaları giderme",
Sayfa 100
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→ Şek. 2
Cihaz
süreleri
şarj
yanar.
Şarj kablosu1
Cihaz
şarj
yanar.
Akü şarjı %20'nin
altında
Cihaz
süreleri
yanar.
Hızlı şarj cihazı1
Cihazın donanımına göre değişir
1
2
Durum göstergesi
Toz haznesi
Tiftik filtresi
hızlı yanıp söner.
Akü
Akü şarj süreleri
Bu bölümde akü şarj sürelerini gösteren bir
genel görünüm verilmektedir.
Akü
98
Notlar
¡ Belirtilen şarj süreleri akü şarj durumu,
akü sıcaklığı ve akü yıpranması gibi
nedenlere bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
Akü kullanım süreleri
1
¡ Hızlı şarj cihazı ile hangi akü şarj
sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı şarj
cihazının1 talimatlarında görebilirsiniz.
süreleri
kullanım
süreleri
kullanım
tr
1
İpucu: Hızlı şarj cihazında yakl. % 80
oranında bir akü şarj durumu
görüntülendiğinde aküyü çıkarıp
kullanabilirsiniz.
Akü şarj durumu
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
%80, saat olarak
4
4
5
%97 -%100, saat olarak
5
4½
5½
Akü
Akü kullanım süreleri
Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel
görünüm verilmektedir.
Not
Akü
Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir:
¡
¡
¡
¡
Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile elektrik tasarruf modu
Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile elektrik tasarruf modu
Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile otomatik mod
Mod 4: Elektrikli zemin başlığı ile turbo modu
Çalışma süresi
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Mod 1, maks. dakika
45
65
45
Mod 2, maks. dakika
35
50
35
Mod 3, maks. dakika
15
20
28
Mod 4, maks. dakika
10
10
12
Notlar
¡ Power for ALL 18 V serisindeki her
akünün zamanla yıpranması gibi, akü
kapasitesi ve çalışma süresi de zamanla
azalma gösterir. Bu doğal bir yıpranma
sürecidir; malzeme hatası, üretici hatası
veya kalite eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
¡ Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
– Aküyü sadece 0 °C ile 45 °C sıcaklık
aralığında şarj ediniz.
– Aküyü sadece -20 °C ile 50 °C
sıcaklık aralığında muhafaza ediniz.
– Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
edilmesi
monte
istasyonun
edilmesi
monte
istasyonun
Ana
Ana istasyonun monte edilmesi
▶ Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
Ana
1
▶ Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
→ Şek. 3 - 6
edilmesi
şarj
ve
takılması
Akünün
Akünün takılması ve şarj
edilmesi
edilmesi
şarj
ve
takılması
edilmesi
→ Şek. 7 - 8
Akünün
Şarj
Şarj edilmesi
edilmesi
▶ Akü sadece üretici tarafından önerilen
şarj cihazlarında şarj edilmelidir.
▶ Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
▶ Akü sadece orijinal şarj kablosu1 veya
orijinal hızlı şarj cihazı1 ile şarj edilmelidir.
▶ Sadece Power for ALL 18 V serisinin
aküleri kullanılmalıdır.
Not: Şarj kablosundaki şebeke parçası1 ve
cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu
normaldir ve bir sakıncası yoktur.
Şarj
Cihazın donanımına göre değişir
99
tr
Cihazın monte edilmesi
boşaltılması
haznesinin
boşaltılması
haznesinin
Şarj kablosu ile şarj edilmesi
Toz haznesinin boşaltılması
→ Şek. 9 - 10
Ana istasyonda şarj edilmesi
temizlenmesi
ünitesinin
temizlenmesi
ünitesinin
temizlenmesi
temizlenmesi
fırçanın
temizlenmesi
fırçanın
fırçanın
elektrikli
için
zeminler
1. Kilit açma tuşuna basılmalı ve akü
monte
temizlenmesi
fırçanın
elektrikli
için
zeminler
giderme
→ Şek. 14 - 15
monte
Cihazın
açılması
Cihazın
Cihazın açılması
açılması
Cihazın
▶
ayarlanması
üzerine basılmalıdır.
→ Şek. 16
Gücün
Gücün ayarlanması
ayarlanması
süpürülmesi
ile
aksesuar
süpürülmesi
ile
aksesuar
→ Şek. 17 - 18
Gücün
Ek
Ek aksesuar ile süpürülmesi
edilmesi
→ Şek. 19 - 20
Ek
muhafaza
Aksesuarların
Aksesuarların muhafaza
edilmesi
edilmesi
kullanılması
hortumunun
muhafaza
uzatma
→ Şek. 21 - 22
Aksesuarların
Esnek
Esnek uzatma hortumunun
kullanılması
kullanılması
hortumunun
uzatma
temizlenmesi
→ Şek. 23 - 24
Esnek
Cihazın
Cihazın temizlenmesi
temizlenmesi
Cihazın
Gereklilik: Cihaz kapatılmış olmalıdır.
1. Cihazın şarj kablosu1 çıkarılmalıdır.
2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve
piyasada bulunan bir plastik
temizleyiciyle temizlenmelidir.
1
Cihazın donanımına göre değişir
100
Elektrikli
→ Şek. 36 - 38
Elektrikli
Sert
→ Şek. 39 - 41
Sert
Arızaları
Arızaları giderme
giderme
edilmesi
▶ Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
→ Şek. 29 - 35
Filtre
Sert zeminler için elektrikli
fırçanın temizlenmesi
Cihazın
Cihazın monte edilmesi
Filtre
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Hızlı şarj cihazı ile şarj edilmesi1
edilmesi
→ Şek. 25 - 28
Toz
Filtre ünitesinin temizlenmesi
▶ Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
→ Şek. 11 - 12
arkaya doğru çekerek çıkarılmalıdır.
→ Şek. 13
2. Birlikte teslim edilen talimatlar dikkate
alınmalıdır.
Toz
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin
verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede
gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
Arızaları
Eski cihazları atığa verme
tr
Fonksiyon arızaları
Hata
Neden
Cihaz çalışmıyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır. ▶ Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü durum göstergesinde hiçbir Akü şarj edilmemiştir.
durum görüntülenmiyor.
Akü aşırı ışınmış veya aşırı
Kırmızı hata göstergesi 10
soğumuştur.
saniye boyunca yanıyor.
Sorun giderme
▶ Aküyü şarj ediniz.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Şarj fonksiyonu yok.
Yanlış şarj cihazı kullanıldı.
▶ Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Toz haznesi takılamıyor.
Emme gücünde azalma var.
Filtre ünitesinde eksik parça
vardır.
▶ Filtre ünitesinde eksik parça
Filtre ünitesi veya toz haznesi
tam olarak oturmuyor.
▶ Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
Filtre tıkanmıştır.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
olmadığından emin olunuz.
doğru takılıp takılmadığını kontrol
ediniz.
beslemesinden ayırınız.
2. Filtre ünitesini temizleyiniz.
Başlık bloke olmuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
verme
atığa
cihazları
verme
atığa
cihazları
Eski
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok
değerli ham maddeler yeniden kullanılmak
üzere değerlendirilebilir.
▶ Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Eski
101
tr
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların güvenliği
için elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
edilmesi
imha
edilmesi
imha
Akülerin/pillerin
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Akülerin/pillerin
102
▶ Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne
göre, arızalı veya kullanılmış
akülerin/pillerin ayrıca toplanması ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
geri dönüşüm işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
koşulları
Garanti
Garanti koşulları
koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre
garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti
şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı
bilgi almak için, cihazı satın aldığınız
satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi veya
faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun
değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Garanti
Garanti koşulları
tr
103
tr
Garanti koşulları
104
Bezpieczeństwo
pl
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęknięta lub złamana.
▶ Wezwać serwis.
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych.
105
pl Bezpieczeństwo
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawędziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewodu przyłączeniowego.
▶ Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania1 należy podłączać i użytkować tylko zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
▶ Przewód ładowarki1 i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania1 muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
▶ Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
▶ Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
▶ Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się ono w stacji bazowej1.
▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie
folią.
▶ Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwałym działaniem promieni słonecznych.
▶ Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
▶ W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
▶ Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
▶ Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
▶ W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
106
Zapobieganie szkodom materialnym
pl
▶ W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą.
▶ W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza.
materialnym
szkodom
Zapobieganie
Zapobieganie szkodom materialnym
materialnym
szkodom
dostawy
L
M
N
O
P
Aby wykluczyć szkody materialne w urządzeniu, akcesoriach lub innych przedmiotach należy stosować się do tych wskazówek.
▶ Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmioty.
▶ Wymienić uszkodzone przedmioty.
▶ Regularnie sprawdzać spody dysz
pod kątem zużycia.
▶ Zużyte dysze wymienić.
▶ Nigdy nie używać dyszy bez włożonego wałka szczotki.
▶ Nigdy nie użytkować urządzenia bez
jednostki filtrującej.
Zapobieganie
1
E
F
G
H
I
J
K
1
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki1
Szczotka zastępcza do elektroszczotki1
Dysza do materaców1
Szczotka do tapicerki XXL1
zmienny uchwyt na akcesoria1
Elektroszczotka do twardych podłóg1
Giętki wąż przedłużający1
Dysza do klawiatury i szuflad1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Pojemnik na pył
Filtr z włókniny
Filtr lamelowy
Regulacja trybów pracy
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Wskaźnik stanu
Przycisk odblokowujący pojemnik na pył
Rura ssąca
Elektroszczotka
Elementy
Elementy obsługi
obsługi
Szczotka zastępcza do dyszy elektrycznej
mini1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
obsługi
Dysza elektryczna mini1
Przewód ładowarki1
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→ Rys. 2
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
Uwaga: W zależności od wyposażenia urządzenie jest dostarczane z dodatkowymi akcesoriami.
→ Rys. 1
C
D
Ładowarka szybkiego ładowania1
Urządzenie
Zakres
Stacja bazowa1
Akumulator1
Urządzenie
Zakres
A
B
Krótka ssawka do szczelin1
Urządzenie
Zakres dostawy
dostawy
Długa, elastyczna ssawka do szczelin1
W tym miejscu można znaleźć przegląd elementów obsługi urządzenia.
Elementy
¡ Włączyć urządzenie.
¡ Wyłączyć urządzenie.
stanu
Wskaźnik
Wskaźnik stanu
stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Wskaźnik
Tryb pracy
Wskaźnik stanu
Normalny tryb
Świeci
Tryb turbo
Świeci
Tryb oszczędzania
prądu
Świeci
Poziom naładowania akumulatora poniżej 20%
.
.
.
miga szybko.
107
pl Czasy ładowania akumulatora
akumulatora
ładowania
akumulatora
ładowania
Tryb pracy
Wskaźnik stanu
Tryb pracy
Wskaźnik stanu
Akumulator pusty
Wskaźnik gaśnie.
Proces ładowania
miga i wyświetla status
już naładowany.
Komunikat o błędzie
Akumulator całkowicie naładowany.
świeci i gaśnie po upływie ok. 2 minut.
świeci na czerwono i gaśnie
po upływie ok. 10 sekund.
→ "Usuwanie usterek",
Strona 110
Czasy
Czasy ładowania akumulatora
akumulatora
pracy
akumulatora
pracy
Poniżej znajduje się przegląd czasów ładowania akumulatora.
Uwagi
¡ Podane czasy ładowania mogą się różnić w zależności od stanu naładowania
akumulatora, temperatury akumulatora i
stopnia jego zużycia.
Czasy
¡ Możliwe do uzyskania czasy ładowania
za pomocą ładowarki szybkiego
ładowania1 są podane w instrukcji ładowarki szybkiego ładowania1.
Wskazówka: Gdy ładowarka szybkiego
ładowania1 wyświetla stan naładowania
akumulatora na poziomie około 80%, akumulator można wyjąć i użytkować.
Stan naładowania akumulatora na poziomie
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% w h
4
4
5
97% -100% w h
5
4½
5½
Czasy
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane są czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora.
Uwaga
Czasy
Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora:
¡
¡
¡
¡
Tryb 1: tryb oszczędzania prądu z wyposażeniem nieelektrycznym
Tryb 2: tryb oszczędzania prądu z elektryczną szczotką do podłóg
Tryb 3: tryb auto z elektryczną szczotką do podłóg
Tryb 4: tryb turbo z elektryczną szczotką do podłóg
Czas pracy
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Tryb 1 do min
45
65
45
Tryb 2 do min
35
50
35
Tryb 3 do min
15
20
28
Tryb 4 do min
10
10
12
Uwagi
¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18 V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
108
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
Montaż stacji bazowej pl
¡ Poniższe środki mogą opóźnić
Ładowanie w stacji bazowej
naturalne zużycie:
▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej1.
→ Rys. 11 - 12
– Akumulator ładować tylko w zakresie
temperatur od 0°C do 45°C.
– Akumulator należy przechowywać wyłącznie w zakresie temperatur od
-20°C do 50°C.
– Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
bazowej
stacji
bazowej
stacji
Ładowanie za pomocą ładowarki
szybkiego ładowania1
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i wyjąć
akumulator do tyłu.
→ Rys. 13
2. Przestrzegać dołączonej instrukcji.
Montaż
Montaż stacji bazowej
akumulatora
ładowanie
i
▶ Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
▶ Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
→ Rys. 3 - 6
Montaż
urządzenia
Montaż urządzenia
urządzenia
urządzenia
ładowanie
i
Włączanie
.
→ Rys. 16
mocy
Ustawianie
Ustawianie mocy
→ Rys. 7 - 8
→ Rys. 17 - 18
mocy
Ustawianie
z
Odkurzanie
Ładowanie
▶ Akumulator należy ładować wyłącznie w
ładowarkach zalecanych przez producenta.
▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
▶ Akumulator ładować wyłącznie za pomocą oryginalnego przewodu ładowarki1
lub oryginalnej ładowarki szybkiego
ładowania1.
▶ Używać wyłącznie akumulatora serii Power for ALL 18 V.
Uwaga: Zasilacz na przewodzie do
ładowarki1 i urządzenie ulegają rozgrzaniu
podczas ładowania. Jest to normalne i nieszkodliwe zjawisko.
Włączanie
▶ Nacisnąć
Montaż
Ładowanie
→ Rys. 14 - 15
Montaż
Włączanie urządzenia
urządzenia
Montaż
Montaż i ładowanie akumulatora
akumulatora
Montaż
dodatkowego
wyposażenia
zastosowaniem
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
Ładowanie
dodatkowego
wyposażenia
zastosowaniem
→ Rys. 19 - 20
z
Odkurzanie
wyposa¿enia
Przechowywanie
Przechowywanie wyposa¿enia
wyposa¿enia
przedłużającego
węża
giętkiego
→ Rys. 21 - 22
Przechowywanie
Używanie
Używanie giętkiego węża przedłużającego
przedłużającego
węża
giętkiego
urządzenia
→ Rys. 23 - 24
Używanie
Czyszczenie
Czyszczenie urządzenia
urządzenia
Czyszczenie
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki1.
2. Urządzenie i elementy wyposażenia należy czyścić miękką ściereczką i dostępnym w handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
Ładowanie za pomocą przewodu ładowarki
→ Rys. 9 - 10
pył
na
pojemnika
pył
na
pojemnika
Opróżnianie
Opróżnianie pojemnika na pył
1
→ Rys. 25 - 28
Opróżnianie
Zależnie od wyposażenia urządzenia
109
pl Czyszczenie jednostki filtrującej
filtrującej
jednostki
Czyszczenie
usterek
Czyszczenie jednostki filtrującej
filtrującej
Czyszczenie
elektroszczotki
Czyszczenie
podłóg
twardych
do
elektroszczotki
podłóg
twardych
do
elektroszczotki
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy się zapoznać się z inforz cieczami.
macjami na temat samodzielnego usuwania
→ Rys. 29 - 35
usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
kosztów.
Czyszczenie elektroszczotki
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykony→ Rys. 36 - 38
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
Czyszczenie elektroszczotki do
personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać
twardych podłóg
wyłącznie oryginalnych części zamien→ Rys. 39 - 41
nych.
jednostki
elektroszczotki
Usuwanie
usterek
Usuwanie
Czyszczenie
Czyszczenie
Czyszczenie
Zakłócenia działania
Usterka
Przyczyna
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest prawidłowo ▶ Prawidłowo zamontować akumulator.
zamontowany.
Wskaźnik stanu akumulatora
nie pokazuje stanu.
Czerwony komunikat o błędzie
świeci przez 10 sekund.
Rozwiązywanie problemów
Akumulator nie jest naładowany.
▶ Naładować akumulator.
Temperatura akumulatora jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Temperatura urządzenia jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Brak funkcji ładownia.
Użyto nieodpowiedniej ładowar- ▶ Używać wyłącznie dołączonej ładowarki.
ki.
Nie można włożyć pojemnika na Jednostka filtrująca nie jest
pył.
kompletna.
Moc ssania spada.
▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest
kompletna.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie są stabilnie osadzone.
▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
Filtr jest zapchany.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
jemnik na pył zostały prawidłowo włożone.
zasilania.
2. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
Dysza jest zablokowana.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
110
Utylizacja zużytego urządzenia
Usterka
Przyczyna
pl
Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada.
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
akumulatorów/baterii
urządzenia
zużytego
urządzenia
zużytego
Utylizacja
Utylizacja
Utylizacja akumulatorów/baterii
Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.
▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
Utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi.
▶ Zużyte akumulatory/baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Utylizacja
Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE
zużyte akumulatory/baterie muszą
być zbierane osobno i poddawane
recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
gwarancji
Warunki
Warunki gwarancji
gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte gwarancją na podanych niżej warunkach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/
gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183,
02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji:
24 miesiące od wydania rzeczy pierwszemu kupującemu. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód
zakupu. Uprawnienia przysługujące kupującemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to
nie jest możliwe – dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść
oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu
Warunki
111
pl Warunki gwarancji
skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555
(opłata wg. stawek operatora).
112
Biztonság
hu
Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek használatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesíthető.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
▶ Soha ne használjon megsérült készüléket.
▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
▶ Forduljon a vevőszolgálathoz.
▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja.
▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék forró részeivel vagy hőforrásokkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
113
hu Anyagi károk elkerülése
▶ A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
▶ A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
▶ A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkoholtartalmú anyagokat.
▶ Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készüléken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
▶ A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik.
▶ Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10 cm távolságot kell tartani a készüléktől.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
▶ Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzástól.
▶ Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
▶ Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
▶ A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavaroktól.
▶ Gondoskodjon a szellőzésről.
▶ Panasz esetén forduljon orvoshoz.
▶ Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
▶ Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
elkerülése
károk
elkerülése
károk
Anyagi
Anyagi károk elkerülése
Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy elkerülje az anyagi károkat a készüléken, a tartozékokon vagy más tárgyakon.
▶ Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat, amelyeket a folyadék ért.
▶ Cserélje ki a sérült tárgyakat.
▶ Rendszeresen ellenőrizze a talprészek kopását.
Anyagi
1
A készülék kivitelétől függően
114
▶ A kopott szívófejet cserélje ki.
▶ Soha ne használja a szívófejet behelyezett kefehenger nélkül.
▶ A készüléket soha ne üzemeltesse
szűrőegység nélkül.
A csomagolás tartalma hu
tartalma
csomagolás
tartalma
csomagolás
A
3
4
5
6
7
8
9
A csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány teljességét.
Megjegyzés: A kiviteltől függően a készülékhez további tartozékok vannak mellékelve.
→ Ábra 1
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
Bázisállomás1
Lamellás szűrő
Az üzemmódok szabályozása
Be-/kikapcsoló gomb
Állapotjelző
Portartály kioldógombja
Szívócső
Elektromos kefe
Kezelőelemek
2 az 1-ben bútorecset kárpittisztító fejjel1
1
Mini elektromos szívófej
Kezelőelemek
Itt találja a készülék kezelőelemeinek áttekintését.
Kezelőelemek
Pótkefe mini elektromos szívófejhez1
¡ A készülék bekapcsolása.
¡ A készülék kikapcsolása.
Pótkefe elektromos keféhez1
Matractisztító fej1
Állapotjelző
Állapotjelző
1
XXL kárpittisztító fej
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Állapotjelző
1
Állítható tartozéktároló
Elektromos kefe keménypadlóhoz1
Üzemállapot
Állapotjelző
Flexibilis hosszabbítótömlő1
Normál üzemmód
A
Billentyűzet- és fiókfszívófej1
Turbó üzemmód
A
Hosszú, flexibilis réstisztító fej1
Energiatakarékos
üzemmód
A
A
Gyorstöltő készülék1
Az akkumulátor töltöttsége alacsonyabb, mint 20%
Töltőkábel1
Üres akkumulátor
A kijelzés kialszik.
Töltési folyamat
A
villog, és megjeleníti a
töltési állapotot.
Az akkumulátor teljesen fel van töltve
A
fehéren világít, majd
kb. 2 perc múlva kialszik.
Hibakijelzés
A pirosan világít, majd kb.
10 perc múlva kialszik.
→ "Zavarok elhárítása",
Oldal 117
Rövid réstisztító fej1
Akkumulátor1
A készülék kivitelétől függően
Készülék
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→ Ábra 2
Készülék
1
2
idők
Portartály
Pihefogó
világít.
világít.
világít.
gyorsan villog.
Akkutöltési
Akkutöltési idők
idők
Itt találja az akkutöltési idők áttekintését.
Megjegyzések
¡ A megadott akkutöltési idők változhatnak az akkumulátor töltöttségi állapotától, hőmérsékletétől és öregedésétől függően.
Akkutöltési
115
hu Akkumulátor működési ideje
¡ A gyorstöltő készülékkel1 elérhető akkutöltési időket a gyorstöltő készülék1 útmutatójában találja.
ideje
működési
ideje
működési
Tipp: Ha a gyorstöltő készülék1 az akkumulátor kb. 80%-os töltöttségét jelzi, akkor kiveheti és használhatja az akkumulátort.
Akkumulátor töltöttségi 18 V 3,0 Ah
állapota legalább
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80%, órában
4
4
5
97–100%, órában
5
4½
5½
Akkumulátor
Akkumulátor működési ideje
Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függően.
Megjegyzés
Akkumulátor
A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére:
¡
¡
¡
¡
1. üzemmód: energiatakarékos üzemmód nem elektromos tartozékkal
2. üzemmód: energiatakarékos üzemmód elektromos tartozékkal
3. üzemmód: automata üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
4. üzemmód: turbó üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
Működési idő
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
1. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
45
65
45
2. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
35
50
35
3. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
15
20
28
4. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
10
10
12
Megjegyzések
¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz hasonlóan a Power for ALL 18 V akkumulátorok is elhasználódnak, ezért csökken a
kapacitásuk és a működési idejük. Ez
egy természetes öregedési folyamat, és
nem anyaghiba, gyártási hiba vagy hiányosság eredménye.
¡ A következő intézkedésekkel
lassíthatja a természetes
elhasználódást:
– Az akkumulátort csak 0 °C és 45 °C
közötti hőmérsékleten töltse.
– Az akkumulátort csak -20 °C és
50 °C közötti hőmérsékleten tárolja.
– Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
1
A készülék kivitelétől függően
116
felszerelése
Bázisállomás
Bázisállomás felszerelése
töltése
és
▶ Ellenőrizze, hogy a felszerelés környékén megsérülhetnek-e az elektromos vezetékek.
▶ A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
→ Ábra 3 - 6
felszerelése
Bázisállomás
behelyezése
Akkumulátor
Akkumulátor behelyezése és
töltése
töltése
és
behelyezése
→ Ábra 7 - 8
Akkumulátor
Feltöltés
Feltöltés
▶ Az akkumulátort csak olyan töltőkészülékekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl.
Feltöltés
A készülék felszerelése
▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülékkel együtt használja.
▶ Az akkumulátort csak az eredeti
töltőkábellel1 vagy az eredeti gyorstöltő
készülékkel1 töltse.
▶ Csak a Power for ALL 18 V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
Megjegyzés: Töltés során a töltőkábel
tápegysége1 és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
tisztítása
készülék
tisztítása
készülék
A készülék tisztítása
1. Válassza le a készüléket a töltőkábelről1.
2. A készüléket és a tartozékot egy puha
kendővel és háztartási műanyagtisztítóval tisztítsa.
kiürítése
portartály
kiürítése
portartály
A
tisztítása
szűrőegység
A
tisztítása
szűrőegység
A
Az
▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz1 csatlakozik.
→ Ábra 11 - 12
tisztítása
kefe
elektromos
tisztítása
kefe
elektromos
kefe
elektromos
használható
keménypadlóhoz
1
Töltés gyorstöltővel
tisztítása
kefe
elektromos
használható
keménypadlóhoz
elhárítása
A készülék felszerelése
→ Ábra 14 - 15
A
bekapcsolása
készülék
A
bekapcsolása
készülék
A készülék bekapcsolása
A
▶ Nyomja meg a
gombot.
→ Ábra 16
beállítása
teljesítmény
beállítása
teljesítmény
A
A teljesítmény beállítása
tartozékkal
kiegészítő
A
→ Ábra 39 - 41
A
Zavarok
Zavarok elhárítása
elhárítása
A
→ Ábra 36 - 38
Az
A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása
1. Nyomja meg a kioldógombot, és hátrafe-
lé vegye ki az akkumulátort.
→ Ábra 13
2. Vegye figyelembe a mellékelt útmutatót.
▶ Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadékokkal érintkezzen.
→ Ábra 29 - 35
Az elektromos kefe tisztítása
tisztítása
készülék
→ Ábra 25 - 28
A szűrőegység tisztítása
Töltés a bázisállomáson
felszerelése
A
A portartály kiürítése
→ Ábra 9 - 10
készülék
A
Követelmény: A készülék ki van kapcsolva.
Töltés töltőkábellel
felszerelése
hu
A
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját
maga is elháríthatja. Tanulmányozza a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt
a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon elkerüli a felesleges költségeket.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni.
Zavarok
→ Ábra 17 - 18
A
Porszívózás
Porszívózás kiegészítő tartozékkal
tartozékkal
kiegészítő
tárolása
→ Ábra 19 - 20
Porszívózás
Tartozékok
Tartozékok tárolása
tárolása
használata
hosszabbítótömlő
flexibilis
→ Ábra 21 - 22
Tartozékok
A
A flexibilis hosszabbítótömlő
használata
használata
hosszabbítótömlő
flexibilis
→ Ábra 23 - 24
A
1
A készülék kivitelétől függően
117
hu A régi készülék ártalmatlanítása
Működési zavarok
Hiba
Ok
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve.
▶ Helyezze be megfelelően az akkumulá-
Az akkumulátor nincs feltöltve.
▶ Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor túlhevült vagy
túlságosan lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
Az akkumulátor állapotjelzője
nem jelez semmilyen állapotot.
A piros hibakijelzés 10 másodpercig világít.
tort.
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor felve-
szi a helyiség hőmérsékletét.
A készülék túlhevült vagy túlságosan lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
Nincs töltési funkció.
A portartályt nem lehet behelyezni.
Nem megfelelő töltőberendezést használt.
▶ Csak a csomagban található töltőbe-
A szűrőegység nem teljes.
▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes-
rendezést használja.
e.
A szűrőegység vagy a portartály ▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
nem megfelelően helyezkedik
portartály megfelelően helyezkedik-e
el.
el.
A szívóerő csökken.
A szűrő eltömődött.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
A szívófej blokkolva van.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
ártalmatlanítása
készülék
régi
A
A régi készülék ártalmatlanítása
ártalmatlanítása
készülék
régi
A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az értékes nyersanyagok újra
felhasználhatók.
▶ Környezetkímélő módon ártalmatlaníttassa a készüléket.
A
118
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
ártalmatlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetbarát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dobja az akkumulátorokat/elemeket a háztartási hulladék közé.
▶ Gondoskodjon az akkumulátorok/elemek környezetbarát ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió országai számára:
Akkumulátorok/elemek
A 2006/66/EK európai irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
feltételek
Garanciális
Garanciális feltételek
feltételek
Az alábbi feltételek esetén érvényesítheti a
garanciát készülékére.
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás
esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
Garanciális
119
cs
Bezpečnost
Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele.
¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při použití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000 m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je k tomu vyškolený.
▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
▶ V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povrchem.
▶ Kontaktujte zákaznický servis.
▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech.
▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čističe.
▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu s ostrými rohy nebo hranami.
▶ Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte a neprovádějte na něm
změny.
120
Zabránění věcným škodám cs
▶ Nabíjecí kabel1 a rychlonabíječku1 zapojujte a používejte pouze
v souladu s údaji na typovém štítku.
▶ Nabíjecí kabel1 a rychlonabíječku1 zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky s uzemněním.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu.
▶ Nedávejte oděv, vlasy, prsty a jiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči a pohyblivých dílů.
▶ Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný v základní stanici1.
▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm.
▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.
▶ Chraňte baterii před ohněm, horkem a nepřetržitým slunečním
zářením.
▶ Chraňte baterii před vodou a proniknutím vlhkosti.
▶ Baterii nikdy neotevírejte.
▶ Nepoužívanou baterii uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
▶ Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
▶ V případě potíží vyhledejte lékaře.
▶ Při kontaktu s pokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
▶ Při kontaktu s očima vyhledejte lékařskou pomoc.
škodám
věcným
škodám
věcným
Zabránění
Zabránění věcným škodám
Abyste zabránili poškození spotřebiče, příslušenství nebo jiných předmětů, dodržujte
tyto pokyny.
▶ Potřísněné předměty zkontrolujte a vyčistěte.
▶ Poškozené předměty vyměňte.
▶ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Zabránění
1
▶ Opotřebované hubice vyměňte.
▶ Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazeného kartáčového válce.
▶ Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační jednotky.
V závislosti na vybavení spotřebiče
121
Rozsah dodávky
cs
dodávky
Rozsah
3
4
5
6
7
8
9
Rozsah dodávky
dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození vzniklá při přepravě a jejich
kompletnost.
Poznámka: V závislosti na vybavení se spotřebič dodává s dalším příslušenstvím.
→ Obr. 1
Rozsah
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
1
Základní stanice
2 v 1 kartáč na nábytek a hubice na
čalounění1
prvky
Regulace provozních stavů
Vypínač
Ukazatel stavu
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
Sací trubka
Elektrický kartáč
Ovládací
Ovládací prvky
prvky
1
Elektrická minihubice
Zde najdete přehled ovládacích prvků spotřebiče.
Ovládací
Náhradní kartáč pro elektrickou minihubici1
¡ Zapnutí spotřebiče.
¡ Vypnutí spotřebiče.
Náhradní kartáč pro elektrický kartáč1
Hubice na matrace1
Lamelový filtr
stavu
Ukazatel
Ukazatel stavu
1
XXL hubice na čalounění
stavu
1
Variabilní držák příslušenství
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Ukazatel
Elektrický kartáč na tvrdé podlahy1
Aktuální stav
Ukazatel stavu
Flexibilní prodlužovací hadice1
Normální režim
Svítí
Hubice na klávesnice a zásuvky1
Režim turbo
Svítí
Dlouhá, flexibilní štěrbinová hubice1
Režim úspory elektrického proudu
Svítí
Krátká štěrbinová hubice1
Baterie1
Rychlonabíječka1
Nabíjecí kabel1
V závislosti na vybavení spotřebiče
Nabití baterie nižší
než 20 %
.
.
.
rychle bliká.
Baterie je vybitá
Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení
bliká a zobrazuje se postup nabíjení.
Baterie je úplně nabitá
svítí a za cca 2 minuty
zhasne.
Chybové hlášení
svítí červeně a za cca
10 sekund zhasne.
→ "Odstranění poruch", Strana
124
Spotřebič
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→ Obr. 2
Spotřebič
1
2
baterie
nabíjení
baterie
nabíjení
Nádoba na prach
Filtr na vlákna
Doby
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie.
Poznámky
¡ Uvedené doby nabíjení se mohou lišit
podle stavu nabití baterie, teploty baterie
a stáří baterie.
Doby
122
Doby nabíjení baterie
1
¡ Doby nabíjení s rychlonabíječkou jsou
uvedené v návodu k rychlonabíječce1.
baterie
nabíjení
baterie
nabíjení
cs
1
Tip: Když rychlonabíječka indikuje stav nabití baterie cca 80 %, můžete baterii vyjmout
a používat.
Stav nabití baterie
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % za hod
4
4
5
97–100 % za hod
5
4½
5½
Doby
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie v závislosti na použité baterii.
Poznámka
Doby
Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy:
¡
¡
¡
¡
Režim 1: režim úspory elektrického proudu s jiným než elektrickým příslušenstvím
Režim 2: režim úspory elektrického proudu s elektrickou podlahovou hubicí
Režim 3: automatický režim s elektrickou podlahovou hubicí
Režim 4: režim turbo s elektrickou podlahovou hubicí
Doba provozu
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Režim 1 až min
45
65
45
Režim 2 až min
35
50
35
Režim 3 až min
15
20
28
Režim 4 až min
10
10
12
Poznámky
¡ Stejně jako všechny lithium-iontové baterie se i baterie série Power for ALL 18 V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
a doba provozu může klesat. Je to přirozený proces stárnutí, a nikoli vada materiálu, výrobní vada nebo jiná vada výrobku.
¡ Přirozené opotřebení můžete zpomalit
▶ Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod ní
nebo vedle ní.
→ Obr. 3 - 6
baterie
nabíjení
a
baterie
nabíjení
a
Nasazení
Nasazení a nabíjení baterie
→ Obr. 7 - 8
Nasazení
Nabíjení
Nabíjení
▶ Baterii nabíjejte pouze v nabíječkách,
které jsou doporučené výrobcem.
▶ Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originálního nabíjecího kabelu1 nebo originální
rychlonabíječky1.
▶ Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18 V.
Poznámka: Síťový adaptér s nabíjecím
kabelem1 a spotřebič se při nabíjení zahřívají. To je normální a neškodné.
Nabíjení
pomocí následujících opatření:
– Baterii nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 0 °C do 45 °C.
– Baterii skladujte pouze při teplotách
od –20 °C do 50 °C.
– Baterii neskladujte delší dobu plně nabitou ani zcela vybitou.
stanice
základní
stanice
základní
Montáž
Montáž základní stanice
▶ Zkontrolujte, zda v oblasti montáže nemůže dojít k poškození domovního vedení.
Montáž
Nabíjení pomocí nabíjecího kabelu
→ Obr. 9 - 10
1
V závislosti na vybavení spotřebiče
123
cs
Montáž spotřebiče
jednotky
filtrační
jednotky
filtrační
Čištění
kartáče
elektrického
Čištění
kartáče
elektrického
Čištění
kartáče
elektrického
Čištění
Nabíjení v základní stanici
Čištění filtrační jednotky
▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný v základní
stanici1.
→ Obr. 11 - 12
Nabíjení pomocí rychlonabíječky
baterii směrem dozadu.
→ Obr. 13
2. Řiďte se přiloženým návodem.
spotřebiče
Montáž spotřebiče
→ Obr. 14 - 15
Montáž
spotřebiče
Zapnutí
Zapnutí
▶ Stiskněte
.
→ Obr. 16
Nastavení
Nastavení výkonu
výkonu
příslušenstvím
přídavným
s
→ Obr. 17 - 18
Nastavení
Vysávání
Vysávání s přídavným příslušenstvím
příslušenstvím
přídavným
→ Obr. 19 - 20
s
Vysávání
příslušenství
Uchovávání
Uchovávání příslušenství
příslušenství
hadice
prodlužovací
flexibilní
→ Obr. 21 - 22
Uchovávání
Použití
Použití flexibilní prodlužovací
hadice
hadice
prodlužovací
→ Obr. 23 - 24
flexibilní
Použití
spotřebiče
Čistění
Čistění spotřebiče
spotřebiče
Čistění
Požadavek: Spotřebič je vypnutý.
1. Odpojte spotřebič od nabíjecího kabelu1.
2. Spotřebič a příslušenství vyčistěte
měkkým hadrem a běžným čisticím
prostředkem na plasty.
prach
na
nádoby
prach
na
nádoby
tvrdé
na
→ Obr. 36 - 38
Čištění elektrického kartáče na
tvrdé podlahy
podlahy
tvrdé
na
kartáče
elektrického
Vyprázdnění
Vyprázdnění nádoby na prach
→ Obr. 25 - 28
Vyprázdnění
1
poruch
→ Obr. 39 - 41
Čištění
V závislosti na vybavení spotřebiče
124
Odstranění
Odstranění poruch
poruch
Zapnutí spotřebiče
výkonu
podlahy
Montáž
spotřebiče
spotřebiče
▶ Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu s kapalinami.
→ Obr. 29 - 35
Čištění elektrického kartáče
1
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte
Čištění
Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontaktováním
zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů.
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je k tomu vyškolený.
▶ K opravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Odstranění
Likvidace starého spotřebiče
cs
Poruchy funkce
Závada
Příčina
Řešení závad
Spotřebič nepracuje.
Baterie není správně nasazená.
▶ Nasaďte správně baterii.
Ukazatel stavu baterie nesignalizuje žádný stav.
Baterie není nabitá.
▶ Nabijte baterii.
Baterie je přehřátá nebo podchlazená.
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří-
Na 10 sekund se rozsvítí červený chybový ukazatel.
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty.
Spotřebič je přehřátý nebo podchlazený.
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nefunguje nabíjení.
Použili jste nesprávnou nabíječku.
Nádobu na prach nelze nasadit.
Filtrační jednotka není komplet- ▶ Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka
ní.
kompletní.
Klesá sací výkon.
▶ Používejte jen dodanou nabíječku.
Filtrační jednotka nebo nádoba
na prach není správně nasazená.
▶ Zkontrolujte, zda filtrační jednotka a ná-
Je ucpaný filtr.
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří-
doba na prach jsou správně nasazené.
vodu proudu.
2. Vyčistěte filtrační jednotku.
Hubice je zablokovaná.
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
spotřebiče
starého
spotřebiče
starého
Likvidace
Likvidace starého spotřebiče
Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin.
▶ Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace o aktuálních možnostech likvidace obdržíte u specializovaného
prodejce nebo na obecním nebo městském úřadu.
Likvidace
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/
EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr
a recyklování použitých zařízení.
125
cs
baterií
Likvidace baterií
Likvidace
Likvidace baterií
baterií
Baterie se musí odevzdávat k ekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
▶ Baterie ekologicky zlikvidujte.
Jen pro země EU:
Likvidace
Podle evropské směrnice 2006/66/
ES se musí vadné nebo opotřebené
akumulátory/baterie shromažďovat
odděleně a odevzdat k ekologické likvidaci.
podmínky
Záruční
Záruční podmínky
podmínky
Na váš spotřebič máte nárok na záruku
podle níže uvedených podmínek.
Pro tento přístroj platí záruční podmínky,
které byly vydány naší kompetentní pobočkou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv vyžádat prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,
nebo přímo v naší pobočce v příslušné zemi.
Záruční
126
Безопасность
ru
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повреждений вследствие использования продуктов других производителей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хозяйств при комнатной температуре;
¡ на высоте 2000 м над уровнем моря.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, если они находятся под присмотром или после получения
указаний по безопасному использованию прибора и после того, как
они осознали опасности, связанные с неправильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
▶ Обратитесь в сервисную службу.
▶ Используйте прибор только в закрытом помещении.
▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очистители высокого давления.
127
ru
Безопасность
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горячими частями прибора или с источниками тепла.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сетевой кабель.
▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 следует подключать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на типовой табличке .
▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 можно подключать только к электросети переменного тока через установленную
согласно предписаниям розетку с заземлением..
▶ Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие вещества при очистке прибора.
▶ Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы прибора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие части тела.
▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он
установлен на базовом блоке1.
▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближаться к прибору ближе, чем на 10 см.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
▶ Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких температур и солнечного света в течение продолжительного времени.
▶ Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
▶ Никогда не открывайте аккумулятор.
▶ Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей, иголок или шурупов.
▶ Проветрите помещение.
▶ При наличии жалоб обратитесь к врачу.
▶ При контакте с кожей немедленно промойте водой.
1
В зависимости от оборудования прибора
128
Во избежание материального ущерба
ru
▶ При попадании в глаза обратитесь к врачу.
ущерба
материального
избежание
Во
Во избежание материального
ущерба
ущерба
материального
избежание
поставки
Чтобы избежать повреждений прибора,
принадлежностей и других предметов,
соблюдайте приведенные здесь указания.
▶ Проверяйте и очищайте влажные
предметы.
▶ Заменяйте поврежденные предметы.
▶ Регулярно проверяйте уровень износа рабочих поверхностей насадки.
▶ Заменяйте изношенные насадки.
▶ Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
▶ Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Гибкий удлиняющий шланг1
K
Насадка для чистки клавиатуры и
ящиков1
L
Длинная гибкая щелевая
насадка1
M
Короткая щелевая насадка1
N
Аккумулятор1
O
Быстрозарядное устройство1
P
Кабель зарядного устройства1
Во
1
В зависимости от оборудования прибора
Прибор
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→ Рис. 2
Прибор
Комплект
Комплект поставки
поставки
J
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений
и комплектность поставки.
Заметка: В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с дополнительными принадлежностями.
Комплект
→ Рис. 1
1
Контейнер для сбора пыли
2
Фильтрующая сетка
3
Ламельный фильтр
4
Регулятор режимов работы
5
Выключатель
A
Базовый блок1
6
Индикатор состояния
B
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»1
7
Кнопка разблокировки контейнера для сбора пыли
C
Электронасадка «мини»1
8
Всасывающая трубка
D
Сменная щётка для электронасадки «мини»1
9
Электрощётка
E
Сменная щётка для
электрощётки1
F
Матрасная насадка1
G
Насадка для мягкой мебели XXL1
H
Регулируемый держатель для
принадлежностей1
управления
Элементы управления
управления
1
Электрощётка для чистки твёрдого напольного покрытия1
В зависимости от оборудования прибора
Здесь приведен обзор элементов управления прибором.
Элементы
¡ Включение прибора.
¡ Выключение прибора.
состояния
Индикатор
Индикатор состояния
состояния
I
Элементы
Индикатор состояния отображает различные режимы работы.
Индикатор
Рабочий режим
Индикация
129
ru
Время зарядки аккумулятора
Рабочий режим
Индикация
Рабочий режим
Индикация
Обычный режим
Горит
Процесс зарядки
Режим Turbo
Горит
мигает и отображает состояние полной
зарядки.
Аккумулятор
полностью заряжен
горит и гаснет
примерно через 2 мин.
.
.
Режим энерго- Горит
сбережения
Заряд аккумулятора меньше
20 %
Аккумулятор
разряжен
аккумулятора
зарядки
аккумулятора
зарядки
.
часто мигает.
Индикация
горит красным свенеисправности том и гаснет примерно
через 10 с.
→ "Устранение неисправностей",
Страница 132
Индикатор гаснет.
Время
Время зарядки аккумулятора
аккумулятора
работы
аккумулятора
работы
Здесь приведена информация о времени
зарядки аккумулятора.
Примечания
¡ Указанное время зарядки может варьироваться в зависимости от уровня
заряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
Время
¡ Время зарядки аккумулятора с помощью устройства быстрой зарядки1 см. в
инструкции к устройству быстрой
зарядки1.
Рекомендация: Если на устройстве быстрой зарядки1 отображается уровень заряда прим. 80 %, можно отсоединять аккумулятор и использовать его.
Уровень заряда
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 % в ч
4
4
5
97–100 % в ч
5
4½
5½
Время
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от используемого аккумулятора.
Заметка
Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора:
¡ Режим 1: режим энергосбережения с неэлектрическими принадлежностями
¡ Режим 2: режим энергосбережения с электрической насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим 3: режим Auto с электрической насадкой для чистки пола/ковра
¡ Режим 4: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время
Время работы
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Режим 1 до мин
45
65
45
Режим 2 до мин
35
50
35
Режим 3 до мин
15
20
28
1
В зависимости от оборудования прибора
130
Установка базового блока
Время работы
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Режим 4 до мин
10
10
12
Примечания
¡ Как и любые литий-ионные аккумуляторы, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18 В со временем изнашиваются,
что негативно сказывается на их ёмкости и времени работы. Это естественный процесс старения, а не дефект материала или погрешности изготовления
или какой-либо другой дефект изделия.
¡ Следующие рекомендации помогут
отсрочить естественный износ:
– Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0 °C до +45 °C.
– Храните аккумулятор только при
температуре от -20 °C до +50 °C.
– Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью заряженным или полностью разряженным.
блока
базового
блока
базового
▶ Используйте только аккумуляторы серии «Power for ALL» 18 В.
Заметка: Блок питания на кабеле зарядного устройства1 и сам прибор нагреваются во время зарядки. Это нормально и не
представляет опасности.
Зарядка с помощью кабеля зарядного устройства
→ Рис. 9 - 10
Зарядка от базового блока
▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен
на базовом блоке1.
→ Рис. 11 - 12
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки1
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
Установка
Установка базового блока
аккумулятора
зарядка
и
влеките аккумулятор движением от себя.
→ Рис. 13
2. Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
▶ Убедитесь, что в зоне установки блока
не проходит домашняя электропроводка.
▶ Не устанавливайте базовый блок горизонтально или вертикально над, под или
рядом с сетевой розеткой.
→ Рис. 3 - 6
Установка
прибора
зарядка
и
Установка
Установка прибора
прибора
Установка
Установка и зарядка аккумулятора
аккумулятора
прибора
→ Рис. 14 - 15
Установка
Включение
Включение прибора
прибора
Включение
▶ Нажмите
→ Рис. 7 - 8
Установка
Зарядка
мощности
Регулировка
Регулировка мощности
Зарядка
1
.
→ Рис. 16
Зарядка
▶ Для зарядки аккумулятора используйте
только устройства, рекомендованные
изготовителем.
▶ Используйте аккумулятор только с приборами Bosch.
▶ Для зарядки аккумулятора используйте
только оригинальный кабель зарядного
устройства1 или оригинальное устройство быстрой зарядки 1.
ru
мощности
принадлежностей
дополнительных
использованием
с
→ Рис. 17 - 18
Регулировка
Уборка
Уборка с использованием дополнительных принадлежностей
принадлежностей
дополнительных
использованием
с
→ Рис. 19 - 20
Уборка
В зависимости от оборудования прибора
131
ru
принадлежностей
Хранение принадлежностей
Хранение
Хранение принадлежностей
принадлежностей
шланга
удлиняющего
гибкого
→ Рис. 21 - 22
Хранение
▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти.
Использование
Использование гибкого удлиняющего шланга
шланга
удлиняющего
гибкого
прибора
→ Рис. 23 - 24
Использование
Очистка
Очистка прибора
прибора
Очистка
Требование: Прибор выключен.
1. Отсоедините прибор от кабеля зарядно-
го устройства 1.
2. Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
пыли
сбора
для
контейнера
Опорожнение
Опорожнение контейнера для
сбора пыли
пыли
сбора
для
блока
контейнера
фильтровального
→ Рис. 25 - 28
Опорожнение
Очистка
Очистка фильтровального блока
блока
▶ Не допускайте контакта фильтра с жидкостями.
→ Рис. 29 - 35
фильтровального
Очистка
электрощётки
Очистка
Очистка электрощётки
покрытия
напольного
твёрдого
для
→ Рис. 36 - 38
электрощётки
Очистка
электрощётки
Очистка
Очистка электрощётки для
твёрдого напольного покрытия
покрытия
напольного
твёрдого
для
электрощётки
неисправностей
→ Рис. 39 - 41
Очистка
Устранение
Устранение неисправностей
неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибора. Воспользуйтесь информацией из
главы «Устранение неисправностей»
перед обращением в сервисную службу.
Это позволит избежать дополнительных
расходов.
▶ Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специалистам.
Устранение
1
В зависимости от оборудования прибора
132
Устранение неисправностей ru
Сбои в работе
Неисправность
Причина
Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Аккумулятор установлен неправильно.
▶ Установите аккумулятор в
Аккумулятор не заряжен.
▶ Зарядите аккумулятор.
Индикатор состояния
аккумуляторной батареи не показывает состояние.
Индикатор неисправности горит красным светом в течение 10 с.
правильном положении.
Перегрев или переохла- 1. Выключите прибор и отсоедиждение аккумулятора.
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока аккумулятор
не достигнет комнатной температуры.
Перегрев или переохла- 1. Выключите прибор и отсоедиждение прибора.
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока прибор не
достигнет комнатной температуры.
Зарядка не выполняется.
Использовалось неподходящее зарядное
устройство.
▶ Используйте только входящее
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок
не укомплектован.
▶ Проверьте укомплектован ли
Фильтровальный блок
или контейнер для сбора пыли установлены
неправильно.
▶ Проверьте правильно ли уста-
Фильтр засорен.
1. Выключите прибор и отсоеди-
Мощность всасывания
уменьшилась.
в комплект поставки зарядное устройство.
фильтровальный блок.
новлены фильтровальный
блок или контейнер для сбора
пыли.
ните его от электропитания.
2. Очистите фильтровальный
блок.
Насадка заблокирована.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Проверьте, не засорен ли
воздушный канал от насадок
до прибора.
3. Опорожните контейнер для
сбора пыли.
4. Очистите фильтровальный
блок.
5. Снова включите прибор, после того, как он охладится.
133
ru
прибора
бытового
cтapoгo
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция
аккумуляторов/батарей
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
прибора
бытового
cтapoгo
Утилизация в соответствии с экологическими нормами обеспечивает возможность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
▶ Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утилизации можно получить в специализированном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Утилизaция
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/
EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории Евросоюза правила
возврата и утилизации старых приборов.
134
Утилизация
Утилизация аккумуляторов/батарей
аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить
на дальнейшую утилизацию в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. Не утилизируйте аккумуляторы/батареи вместе с бытовым мусором.
▶ Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими нормами.
Только для стран ЕС:
Утилизация
В соответствии с европейской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или использованные аккумуляторы/батареи должны собираться отдельно и отправляться на дальнейшую утилизацию в соответствии с
требованиями охраны окружающей среды.
условия
Гарантийные
Гарантийные условия
условия
Вы имеете право на гарантийное обслуживание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО
«БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации.
Гарантийные
Гарантийные условия ru
135
ru
136
Гарантийные условия
Гарантийные условия ru
137
ro
Siguranţa
Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului proprietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000 m deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
▶ Contactaţi unitatea de service abilitată.
▶ Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
▶ Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
138
Siguranţa ro
▶ Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
▶ Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 numai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
▶ Conectaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 doar la o priză de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar.
▶ Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
▶ Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
▶ Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază1.
▶ Persoanele cu implanturi electronice trebuie să păstreze o distanţă de minimum 10 cm faţă de aparat.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor solare permanente.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
▶ Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
▶ Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la distanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
▶ În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
▶ Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
▶ În cazul contactului acestora cu pielea, clătiţi imediat cu apă zonele afectate.
▶ În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
1
În funcţie de dotările aparatului
139
Prevenirea prejudiciilor materiale
ro
materiale
prejudiciilor
Prevenirea
Aparatul
Prevenirea prejudiciilor materi- Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
ale
Aparatul
materiale
prejudiciilor
livrare
de
livrare
de
componentelor aparatului dvs.
→ Fig. 2
Pentru a preveni avarierea aparatului, accesoriilor sau altor articole, respectaţi aceste
indicaţii.
▶ Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
▶ Înlocuiţi articolele deteriorate.
▶ Verificaţi cu regularitate gradul de
uzură a tălpilor.
▶ Duzele uzate trebuie înlocuite.
▶ Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică
rotativă nu este montată.
▶ Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune dacă unitatea de filtrare nu este
montată la acesta.
Prevenirea
Pachetul
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să
fie completă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale deteriorări din transport.
Notă: În funcţie de dotare, aparatul poate fi
livrat împreună cu mai multe accesorii.
→ Fig. 1
Pachetul
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
de
operare
de
Perie pentru mobilă 2-în-1, cu duză pentru
tapiţerie1
1
Miniduză electrică
Perie de rezervă pentru miniduza electrică1
Rezervor de colectare a prafului
8
9
Tub de aspirare
Sită pentru scame
Filtru cu lamele
Sistem de reglare a modului de reglare
Comutator de pornire/oprire
Afişajul de stare
Tastă de deblocare a reyervorului de colectare a prafului
Perie electrică
Elementele
Elementele de operare
Aici găsiţi o prezentare generală a elementelor de operare ale aparatului dumneavoastră.
Elementele
¡ Porniţi aparatul.
¡ Deconectaţi aparatul.
Staţie de bază1
stare
de
stare
de
Afişajul
Afişajul de stare
Afişajul de stare indică diversele stări de
funcţionare ale aparatului.
Afişajul
Perie de rezervă pentru peria electrică1
Starea de funcţionare
Duză pentru saltele1
Modul normal
Duza XXL pentru tapiţerie1
Modul Turbo
Suport variabil pentru accesorii1
Modul de economisire a energiei
Perie electrică pentru pardoseli tari1
Furtun prelungitor flexibil1
Duză pentru tastaturi şi sertare1
Duză flexibilă, lungă pentru rosturi1
Duză îngustă pentru rosturi1
Acumulator1
1
Încărcător rapid
Cablu de încărcare1
În funcţie de dotările aparatului
140
operare
1
2
3
4
5
6
7
Indicatorul de stare
se aprinde.
se aprinde.
se aprinde.
NIvel de încărcare a
se aprinde intermitent şi
acumulatorului sub rapid.
20%
Acumulator descăr- Afişajul se stinge.
cat
Procesul de încărcare
se aprinde intermitent şi
indică starea actuală de încărcare.
Acumulator încărcat
se aprinde şi se stinge
complet
după aproximativ 2 minute.
Duratele de încărcare a acumulatorului ro
acumulatorului
a
încărcare
de
acumulatorului
a
încărcare
de
Starea de funcţionare
Indicatorul de stare
Afişaj de eroare
se aprinde în roşu şi se stinge după aproximativ 10 secunde.
→ "Remediaţi defecţiunile",
Pagina 143
Duratele
Duratele de încărcare a acumulatorului
acumulatorului
a
funcţionare
de
acumulatorului
a
funcţionare
de
Aici puteţi vizualiza o prezentare generală a
duratelor de încărcare a acumulatorului.
Observaţii
¡ Duratele de încărcare specificate pot varia în funcţie de nivelul de încărcare a
acumulatorului, temperatura şi gradul de
uzură a acestuia.
Duratele
¡ Pentru a verifica duratele de încărcare în
cazul încărcării cu ajutorful încărcătorului
rapid1, consultaţi manualul de utilizare a
încărcătorului rapid1.
Recomandare: Dacă încărcătorul rapid1 indică un nivel de încărcare de aproximativ
80% a acumulatorului, puteţi scoate şi utiliza acumulatorul.
Nivel de încărcare a
acumulatorului de
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80% în h
4
4
5
97% -100% în h
5
4½
5½
Duratele
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de
acumulatorul utilizat.
Notă
Duratele
Durata de funcţionare a acumulatorului este influenţată de următoarele moduri:
¡
¡
¡
¡
Modul 1: modul de economisire a energiei cu accesorii neelectrice
Modul 2: modul de economisire a energiei cu duza electrică pentru pardoseală
Modul 3: modul Auto cu duza electrică pentru pardoseală
Modul 4: modul Turbo cu duza electrică pentru pardoseală
Durata de funcţionare
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
Modul 1 până la min
45
65
45
Modul 2 până la min
35
50
35
Modul 3 până la min
15
20
28
Modul 4 până la min
10
10
12
Observaţii
¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură, capacitatea
şi durata de funcţionare a acumulatorilor
din seria Power for ALL 18 V se reduc în
timp. Acesta este un proces natural de
1
uzură şi nu este rezultatul unui defect de
material, defect de fabricaţie sau unei
calităţi inferioare.
În funcţie de dotările aparatului
141
ro
Montarea staţiei de bază
¡ Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
Încărcare cu încărcătorul rapid1
uzura normală:
1. Apăsaţi tasta de deblocare şi trageţi acu-
– Încărcaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C.
– Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C şi 50
°C.
– Nu depozitaţi acumulatorul pe o perioadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet descărcată.
bază
de
staţiei
bază
de
staţiei
mulatorul spre înapoi.
→ Fig. 13
2. Respectaţi manualul de utilizare ataşat.
aparatului
Montarea aparatului
aparatului
aparatului
încărcarea
şi
încărcarea
şi
Conectarea
Conectarea
▶ Apăsaţi tasta
.
→ Fig. 16
▶ Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi deteriorări.
▶ Nu montaţi staţia de bază în poziţie orizontală sau verticală deasupra, dedesubtul sau lângă priză.
→ Fig. 3 - 6
Montarea
puterii
Reglarea
Reglarea puterii
puterii
suplimentare
accesoriilor
ajutorul
cu
→ Fig. 17 - 18
Reglarea
Aspirarea
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare
suplimentare
accesoriilor
ajutorul
cu
→ Fig. 19 - 20
Aspirarea
Montarea
Montarea şi încărcarea acumulatorului
acumulatorului
→ Fig. 14 - 15
Montarea
Conectarea aparatului
aparatului
Montarea
Montarea staţiei de bază
acumulatorului
Montarea
accesoriilor
Depozitarea
Depozitarea accesoriilor
accesoriilor
→ Fig. 7 - 8
→ Fig. 21 - 22
Depozitarea
Montarea
flexibil
prelungitor
furtunului
Încărcarea
▶ Încărcaţi acumulatorul numai la încărcătoarele recomandate de producător.
▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul
de încărcare original1 sau cu încărcătorul
original1.
▶ Utilizaţi numai acumulatori din seria Power for ALL 18 V.
Notă: În timpul încărcării, fişa cablului de
încărcare1 şi aparatul se încălzesc. Acest
lucru este normal şi inofensiv.
Încărcarea
flexibil
prelungitor
Utilizarea
aparatului
Curăţarea
Curăţarea aparatului
aparatului
1. Decuplaţi aparatul de la cablul de
încărcare1.
2. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o
lavetă moale şi un produs de curăţare
obişnuit pentru articole din plastic.
prafului
a
colectare
de
rezervorului
Golirea
Golirea rezervorului de colectare a prafului
prafului
a
colectare
de
rezervorului
filtrare
de
unităţii
filtrare
de
unităţii
→ Fig. 25 - 28
Golirea
Curăţarea
Curăţarea unităţii de filtrare
Încărcarea în staţia de bază
În funcţie de dotările aparatului
142
Curăţarea
Cerinţă: Aparatul este deconectat.
→ Fig. 9 - 10
1
→ Fig. 23 - 24
furtunului
Încărcarea cu cablul de încărcare
▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază1.
→ Fig. 11 - 12
Utilizarea
Utilizarea furtunului prelungitor
flexibil
Încărcarea
▶ Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichidele.
→ Fig. 29 - 35
Curăţarea
Curăţarea periei electrice
electrice
periei
Curăţarea
electrice
periei
Curăţarea
electrice
periei
Curăţarea
defecţiunile
Curăţarea periei electrice
tari
pardoseli
pentru
→ Fig. 36 - 38
tari
pardoseli
pentru
electrice
periei
Remediaţi defecţiunile
defecţiunile
Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari
→ Fig. 39 - 41
Curăţarea
ro
Remediaţi
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar
de dumneavoastră. Înainte de a contacta
unitatea de service, consultaţi informaţiile
privind remedierea defecţiunilor. Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
▶ Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Remediaţi
Erori de funcţionare
Defecţiune
Cauză
Aparatul nu funcţionează.
Acumulatorul nu este montat co- ▶ Introduceţi corect acumulatorul.
rect.
Afişajul de stare a acumulatorului nu indică nicio stare.
Indicatorul roşu de eroare se
aprinde pentru 10 secunde.
Nicio funcţie de încărcare.
Acumulatorul nu este încărcat.
Remedierea defecţiunilor
▶ Încărcaţi acumulatorul.
Acumulatorul este supraîncălzit 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
sau prea rece.
reţeaua de alimentare cu energie electrică.
2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajunge la temperatura camerei.
Aparatul este supraîncălzit sau
prea rece.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
A fost utilizat un încărcător necorespunzător.
▶ Utilizaţi numai încărcătorul livrat împre-
reţeaua de alimentare cu energie electrică.
2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
ună cu aparatul.
Rezervorul de colectare a prafu- Unitatea de filtrare nu este com- ▶ Verificaţi dacă unitatea de filtrare este
lui nu poate fi montat.
pletă.
completă.
Unitatea de filtrare sau rezervo- ▶ Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi rerul de colectare a prafului nu eszervorul de colectare a prafului sunt
te aşezat/ă corect.
aşezate corect.
Puterea de aspirare este redusă.
Filtrul este înfundat.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electrică.
2. Curăţaţi unitatea de filtrare.
Duza este înfundată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electrică.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale canalului de ventilare dintre duză şi aparat.
143
ro
Predarea aparatului vechi
Defecţiune
Cauză
Puterea de aspirare este redusă.
Remedierea defecţiunilor
3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Curăţaţi unitatea de filtrare.
5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
vechi
aparatului
vechi
aparatului
Predarea
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot refolosi
materii prime valoroase.
▶ Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau administraţia locală.
Predarea
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/
UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
acumulatorilor/bateriilor
Reciclarea
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
acumulatorilor/bateriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/bateriile împreună cu deşeurile menajere.
▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Numai pentru ţările membre UE:
Reciclarea
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/bateriile
defecte sau uzate trebuie colectate
separat şi reciclate în mod ecologic.
garanţie
de
garanţie
de
Condiţii
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se aplică conform următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile
de garanţie care au fost publicate de către
reprezentanţa competentă a ţării din care a
fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita oricând condiţiile de garanţie de la comercianCondiţii
144
tul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa
noastră din ţară.
fa
ایمنی
ایمنی
¡ این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید.
¡ دفترچه راهنما و اطالعات خودرو را برای استفاده آتی یا استفاده مجدد نگه دارید.
¡ در صورت آسیب دیدن دستگاه هنگام حمل و نقل ،آن را متصل نکنید.
دستگاه را فقط برای موارد زیر مورد استفاده قرار دهید:
¡ همراه با قطعات و لوازم جانبی اصل .خسارت ناشی ازاستفاده قطعات متفرقه تحت پوشش
گارانتی قرار ندارد.
¡ در منزل شخصی و اتاقهای دربستۀ محیط خانگی در دمای اتاق.
¡ تا ارتفاع 2000متر باالتر از سطح دریا.
کودکان باالی 8سال و افراد دارای محدودیتهای حرکتی ،حسی و فکری یا افراد کمتجربه و/یا
کماطالع در صورتی میتوانند از این دستگاه استفاده کنند که تحت مراقبت باشند یا نحوه استفاده
ایمن از دستگاه به آنها آموزش داده شده باشد ،طوری که خطرهای احتمالی استفاده از آن را
درک کرده باشند.
کودکان نباید با دستگاه بازی کنند.
نظافت و نگهداری کاربر نباید توسط کودکان بدون نظارت انجام شود.
◀ فقط کارکنان آموزش دیده می توانند دستگاه را تعمیر کنند.
◀ برای تعمیر دستگاه فقط از قطعات یدکی اصلی استفاده کنید.
◀ هرگز یک دستگاه آسیب دیده را به کار نیندازید.
◀ هرگز دستگاهی را که سطح آن شکسته یا ترک خورده به کار نیندازید.
◀ با خدمات مشتریان تماس بگیرید.
◀ از این دستگاه فقط در فضای داخلی استفاده کنید.
◀ هرگز دستگاه را در معرض گرما و رطوبت شدید قرار ندهید.
◀ از بخارشو یا شوینده پرفشار برای تمیز کردن دستگاه استفاده نکنید.
◀ هرگز سیم برق را در تماس با قسمتهای داغ یا منابع گرمایی قرار ندهید.
◀ هرگز سیم برق را با اشیاء دارای لبه یا نوک تیز در تماس قرار ندهید.
◀ هرگز سیم برق را پیچ و تاب ندهید ،له نکنید یا دستکاری نکنید.
◀ کابل شارژ 1و شارژر سریع 1را صرفا ً مطابق با داده های روی پالک مشخصات متصل و
استفاده کنید.
1
1
ً
◀ کابل شارژ و شارژر سریع را صرفا به یک منبع برق متناوب از طریق یک پریز ارت
دار متصل کنید.
◀ هنگام تمیز کردن دستگاه ،از مواد قابل اشتعال یا حاوی الکل استفاده نکنید.
◀ لباسها ،موها ،انگشتان و سایر قسمتهای بدن را دور از دهانهها و قطعات متحرک دستگاه
نگه دارید.
◀ هرگز لوله یا نازلها را به طرف چشمها ،مو ،گوشها یا دهان نگیرید.
بسته به تجهیزات
145
1
جلوگیری از آسیبهای مالی
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
مالی
آسیبهای
از
جلوگیری
مالی
آسیبهای
از
جلوگیری
اطمینان حاصل نمایید کودکان با دستگاه بازی نکنند ،حتی زمانی که روی پایه شارژ قرار
دارد.1
استفاده کنندگان از این تجهیزات ،باید حداقل در فاصله 10سانتیمتری دستگاه قرار گیرند.
لفاف بسته بندی را از دسترس کودکان دور کنید.
مراقب باشید کودکان با مواد بستهبندی بازی نکنند.
باتری را در مقابل آتش ،گرما ،و نور دایمی خورشید محافظت کنید.
از باتری در برابر آب و نفوذ رطوبت محافظت کنید.
هرگز باتری را باز نکنید.
هنگامی که از باتری استفاده نمیشود ،آنرا از اشیاء فلزی ،مانند گیره کاغذ ،سکه ،کلید ،میخ
و یا پیچ دور نگه دارید.
در معرض هوای تازه قرار دهید.
در صورت وجود هرگونه مشکل ،با پزشک مشورت کنید.
در صورت تماس با پوست ،بالفاصله با آب سرد بشوئید.
در صورت تماس با چشمها ،به پزشک مراجعه کنید.
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
جلوگیری از آسیبهای مالی
به منظور جلوگیری از آسیبهای مالی به دستگاه ،لوازم جانبی
یا سایر اشیاء ،این دستورالعملها را رعایت کنید.
◀ کلیه اشیاء مرطوب را کنترل و تمیز کنید.
◀ اشیاء معیوب را تعویض نمایید.
◀ به صورت منظم قسمتهای بیرونی نازلها را از نظر
فرسودگی کنترل کنید.
◀ نازلهای فرسوده را تعویض کنید.
◀ هرگز از نازل بدون وجود غلتک برس استفاده نکنید.
◀ دستگاه را هرگز بدون واحد فیلتر به کار نیاندازید.
دستگاه
همراه
به
شده
ارائه
جانبی
دستگاه
همراه
به
شده
ارائه
جانبی
لوازم
لوازم جانبی ارائه شده به همراه دستگاه
لوازم
پس از باز کردن بسته بندی ،همه قطعات را بررسی کنید که
حین حمل آسیب ندیده باشند و چیزی کم و کسر نباشد.
توصیه :بسته به تجهیزات ،دستگاه همراه با لوازم جانبی
اضافی عرضه میشود.
← تصویر 1
A
B
C
D
E
1
fa
پایه شارژ
1
1
برس یدکی برای نازل برقی کوچک
برس یدکی برای برس برقی
بسته به تجهیزات
بسته به تجهیزات
نازال XXLرومبلی و پرده
1
نگهدارنده لوازم جانبی متغیر
1
برس برقی برای سطوح سخت
شیلنگ مکش
1
نازل صفحه کلید و کشوها
1
نازل دوکی بلند ،قابل انعطاف
نازل دوکی کوتاه
باتری
1
1
1
1
شارژر سریع
سیم شارژ
1
1
بسته به تجهیزات
دستگاه
دستگاه
در اینجا نمای کلی دستگاه خود را مشاهده می کنید.
← تصویر 2
دستگاه
برس دوکاره مبلمان با نازل مخصوص رومبلی و
1
پرده
نازل برقی کوچک
1
نازل تشک
1
1
1
1
2
3
4
5
محفظه گرد و خاک
فیلتر کرک گیر
فیلتر کارتریج
تنظیم وضعیتهای عملیاتی
کلید روشن/خاموش
1
146
fa
کنترلهای دستگاه
6
7
8
9
دستگاه
کنترلهای
دستگاه
کنترلهای
نشانگر وضعیت
وضعیت عملیاتی
دکمه آزاد کننده محفظه گرد و خاک
حالت نرمال
لوله مکش
حالت توربو
برس برقی
حالت صرفهجویی در
انرژی
کنترلهای دستگاه
شما میتوانید نمایی کلی از کنترلهای دستگاه خود را در اینجا
بیابید.
¡ روشن کردن دستگاه.
¡ خاموش کردن دستگاه.
وضعیت
نشانگر
وضعیت
نشانگر
نشانگر وضعیت
نشانگر وضعیت ،وضعیتهای مختلف عملیاتی را برای شما به
نمایش میگذارد.
وضعیت عملیاتی
باتری
شارژ
باتری
شارژ
نشانگر وضعیت
روشن میشود.
روشن میشود.
روشن میشود.
سریع چشمک میزند.
شارژ باتری زیر
% 20
باتری خالی
نشانگر خاموش میشود.
روند شارژ
چشمک میزند و وضعیت
شارژ موجود را نمایش میدهد.
باتری کامل شارژ شده
است
روشن میشود و بعد از 2
دقیقه خاموش میشود.
نشانگر خطا
به رنگ قرمز روشن میشود و
پس از حدود 10ثانیه خاموش
میشود.
← "عیب یابی" ,صفحه 149
نشانگر وضعیت
زمانهای
زمانهای شارژ باتری
باتری
کارکرد
باتری
کارکرد
در اینجا نمای کلی زمانهای شارژ باتری را مییابید.
توصیه
¡ زمانهای شارژ ارائه شده میتوانند بر اساس وضعیت
باتری ،دمای باتری و سن باتری متفاوت باشند.
زمانهای
¡ مدت زمان شارژهای باتری ،که میتوانید با دستگاه شارژ
سریع 1به آن دست یابید را در دفترچه راهنمای دستگاه
شارژ سریع 1بیابید.
1
نکته در صورتی که دستگاه شارژ سریع وضعیت شارژ
حدود % 80را نمایش دهد ،میتوانید باتری را درآورید و از
آن استفاده کنید.
وضعیت شارژ باتری
V 3,0 Ah 18
V 4,0 Ah 18
V 5,0 Ah 18
% 80برحسب ساعت
4
4
5
% 100- % 97برحسب
ساعت
5
½4
½5
زمان
زمان کارکرد باتری
در اینجا نمای کلی زمانهای شارژ باتری را بسته به باتری مورد استفاده مییابید.
توصیه
زمان
حالتهای زیر بر عمر باتری تأثیر میگذارد:
¡
¡
¡
¡
حالت :1حالت صرفهجویی در انرژی با لوازم جانبی غیربرقی
حالت :2حالت صرفه جویی در انرژی با نازل کف برقی
حالت :3حالت اتوماتیک با نازل کف برقی
حالت :4حالت توربو با نازل کف برقی
V 3,0 Ah 18
طول عمر
V 4,0 Ah 18
V 5,0 Ah 18
حالت :1حداکثر برحسب دقیقه 45
65
45
حالت :2حداکثر برحسب دقیقه 35
50
35
حالت :3حداکثر برحسب دقیقه 15
20
28
بسته به تجهیزات
147
1
نصب کردن جایگاه اصلی
V 3,0 Ah 18
طول عمر
حالت :4حداکثر برحسب دقیقه 10
توصیه
¡ مانند هر باتری لیتیوم یونی ،باتریهای سری Power for
ALL 18 Vبا گذشت زمان فرسوده میشوند ،از اینرو
ظرفیت باتری و عمر باتری کاهش مییابد .این یک روند
طبیعی است و نتیجه نقص مواد ،نقص تولید یا نقص
چیزی نیست.
¡ با انجام اقدامات زیر میتوانید روند فرسودگی طبیعی را
V 4,0 Ah 18
V 5,0 Ah 18
10
12
شارژ کردن با استفاده از شارژر سریع
fa
1
.1دکمه آزاد سازی را فشار دهید و باتری را از قسمت عقب
خارج کنید.
← تصویر 13
.2دستورالعملهای پیوست را رعایت کنید.
دستگاه
کردن
نصب
دستگاه
کردن
نصب
نصب کردن دستگاه
به تأخیر بیاندازید:
←تصویر - 14
15
– باتری را فقط در محدوده دمایی بین 0تا 45درجه
سانتیگراد شارژ کنید.
– باتری را فقط در محدوده دمایی بین -20تا 50درجه روشن کردن دستگاه
◀
را فشار دهید.
سانتیگراد نگهدارید.
– باتری را برای مدت طوالنی کامالً شارژ یا کامالً
← تصویر 16
تخلیه نگهندارید.
اصلی
جایگاه
کردن
نصب
اصلی
جایگاه
کردن
نصب
◀ بررسی کنید تمام سیمکشی خانگی در ناحیه نصب آسیب
دیده نباشد.
◀ پایه شارژ را به صورت افقی یا عمودی در پایین ،باال یا
در کنار پریز برق نصب نکنید.
←تصویر 6 - 3
باتری
شارژ
و
باتری
شارژ
و
دادن
توان
کردن
تنظیم
توان
کردن
تنظیم
اضافی
جانبی
لوازم
با
مکش
اضافی
جانبی
لوازم
با
مکش
جانبی
لوازم
از
جانبی
لوازم
از
←تصویر - 19
قرار
20
نگهداری
نگهداری
قرار
←تصویر - 7
-
نگهداری از لوازم جانبی
مکش
شیلنگ
از
استفاده
مکش
شیلنگ
از
استفاده
←تصویر - 21
22
استفاده از شیلنگ مکش
8
←تصویر - 23
شارژ
شارژ کردن
کردن
←تصویر
17
18
مکش با لوازم جانبی اضافی
قرار دادن و شارژ باتری
کردن
دستگاه
کردن
روشن
تنظیم کردن توان
نصب کردن جایگاه اصلی
دادن
دستگاه
کردن
روشن
دستگاه
24
تمیزکردن
تمیزکردن دستگاه
شارژ
◀ باتری را فقط با شارژهای توصیه شده توسط سازنده شارژ
کنید.
پیش شرط :دستگاه خاموش است.
◀ از باتری فقط برای اتصال به لوازم برقی بوش استفاده
.1دوشاخه دستگاه از سیم شارژ جدا کنید.1
کنید.
◀ باتری را با استفاده ازسیم شارژ اصلی 1یا شارژر سریع .2دستگاه را با یک دستمال نرم و تمیزکننده عادی مواد
پالستیکی تمیز کنید.
اصلی شارژ کنید .1
◀ فقط از باتریهای سری Power for ALL 18 Vاستفاده
تخلیه کردن محفظه گرد و غبار
کنید.
1
←تصویر 28 - 25
توصیه :واحد تغذیه در سیم شارژر و دستگاه هنگام شارژ
شدن داغ میشوند .این یک امر طبیعی و بی خطر است.
دستگاه
غبار
و
گرد
محفظه
کردن
تخلیه
غبار
و
گرد
محفظه
کردن
تخلیه
فیلتر
کردن
تمیز
تمیز کردن فیلتر
شارژ کردن با کابل شارژ
←تصویر - 9
تمیزکردن
◀ مانع تماس فیلترها با مایعات شوید.
←تصویر 35 - 29
فیلتر
کردن
تمیز
برقی
برس
کردن
تمیز
برقی
برس
کردن
تمیز
سخت
سطوح
برای
برقی
برس
کردن
تمیز
سخت
سطوح
برای
برقی
برس
کردن
تمیز
10
شارژ کردن در جایگاه اصلی
◀ اطمینان حاصل نمایید کودکان با دستگاه بازی نکنند ،حتی
زمانی که روی پایه شارژ قرار دارد.1
←تصویر 12 - 11
بسته به تجهیزات
تمیز کردن برس برقی
←تصویر - 36
38
تمیز کردن برس برقی برای سطوح سخت
←تصویر - 39
41
1
148
fa
یابی
عیب یابی
عیب
عیب یابی
ایرادهای جزئی دستگاه را میتوانید خودتان برطرف کنید .قبل
از تماس با بخش خدمات پس از فروش ،لطفا ً نکات مندرج در
بخش عیب یابی را مطالعه کنید .این کار میتواند از صرف
هزینههای بیهوده جلوگیری کند.
یابی
عیب
قدیمی
دستگاه
انداختن
دور
قدیمی
دستگاه
انداختن
◀ فقط کارکنان آموزش دیده می توانند دستگاه را تعمیر کنند.
◀ برای تعمیر دستگاه فقط از قطعات یدکی اصلی استفاده
کنید.
اختالالت در عملکرد
دلیل
عیب یابی
اختالل
دستگاه کار نمی کند.
باتری درست جایگذاری نشده است.
◀ باتری را به شکل صحیح جایگذاری کنید.
نمایشگر وضعیت شارژ باتری هیچ
وضعیتی را نشان نمیدهد.
باتری شارژ نشده است.
◀ باتری را شارژ کنید.
باتری بیش از حد داغ یا بیش از حد
سرد شده است.
.1دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق
جدا کنید.
.2صبر کنید تا دمای باتری به دمای اتاق برسد.
دستگاه بیش از حد داغ یا بیش از حد
سرد شده است.
.1دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق
جدا کنید.
.2صبر کنید تا دستگاه به دمای اتاق برسد.
عدم وجود عملکرد شارژ.
دستگاه شارژ اشتباه مورد استفاده
قرار گرفته است.
◀ فقط از دستگاه شارژ ارسالی استفاده کنید.
محفظه گرد و خاک نمیتواند
جایگذاری شود.
واحد فیلتر کامل نیست.
◀ بررسی کنید که واحد فیلتر کامل باشد.
واحد فیلتر یا محفظه گرد و خاک به
شکل صحیح قرار نگرفته است.
◀ بررسی کنید که واحد فیلتر و محفظه گرد و
خاک به شکل صحیح جایگذاری شدهاند.
فیلتر مسدود شده است.
.1دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق
جدا کنید.
.2واحد فیلتر را تمیز کنید.
نازل مسدود شده است.
.1
نشانگر خطای قرمز رنگ برای 10
ثانیه روشن میشود.
مکش کاهش یافته است.
.2
.3
.4
.5
دور انداختن دستگاه قدیمی
دور
مواد خام ارزشمند را می توان از طریق دفع سازگار با محیط
دوباره استفاده کرد.
◀ دستگاه را با توجه به اصول زیست محیطی دور بیاندازید.
می توانید درباره روشهای جدید دفع از فروشگاه
تخصصی خود و شهرداری یا اداره امور شهری خود
اطالعات کسب کنید.
149
دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق
جدا کنید.
بررسی کنید که آیا کانال هوا از نازل تا
دستگاه مسدود شده است.
محفظه گرد و خاک را خالی کنید.
واحد فیلتر را تمیز کنید.
وقتی دستگاه خنک شد ،آن را دوباره روشن
کنید.
اين دستگاه مطابق ضوابط اروپائی
EU/2012/19در باره دستگاه های کهنه
برقی و الکترونيکی ))waste electrical
and electronic equipment - WEEE
مشخص شده است.
این ضوابط که در سراسر اوپا معتبر است،
چهار چوب کلی شيوه بازپس گرفتن و
بازيافت دستگاه های کهنه را تعيين می کند.
دور انداختن باتریها
باتریها
انداختن
fa
دور
دور انداختن باتریها
باتریها
باتریها باید با رعایت اصول زیست محیطی بازیافت شوند.
باتریها را به همراه زبالههای معمولی خانگی دور نریزید.
◀ باتریها را با توجه به اصول زیست محیطی دور بیاندازید.
فقط برای کشورهای اتحادیه اروپا:
انداختن
دور
مطابق دستورالعمل اروپایی / 66 / 2006
، ECباتری های آسیب دیده یا مستعمل باید
به صورت جداگانه جمع آوری و بر طبق
اصول زیست محیطی معدوم شوند.
گارانتی
شرایط
گارانتی
شرایط
شرایط گارانتی
شما میتوانید درخواستهای گارانتی دستگاه خود را در شرایط
زیر مطرح کنید.
شرایط ضمانت این وسیله مطابق با شرایط مشخص شده توسط
نماینده محلی ما در کشوری که این وسیله به فروش رسیده
است ،خواهند بود .در هر زمان که بخواهید ،جزئیات مربوط
به این شرایط را می توانید از فروشنده محلی خود که این
وسیله را از وی خریداری نموده اید یا مستقیما ً از نماینده بین
المللی ما دریافت کنید .عالوه بر آن می توانید شرایط ضمانت
را از اینترنت از آدرس مشخص شده دریافت نمایید .برای
استفاده از این ضمانت نامه ،ارائه فاکتور خرید الزامی است.
150
安全性
zh-tw
安全性
¡ 請仔細閱讀本說明書。
¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使
用者。
¡ 如本裝置於運送途中受損,切勿安裝。
本裝置僅能如下使用:
¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得
主張保固。
¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。
¡ 本機可在海拔最高 2000 公尺以下的環境使用。
凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人
士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人
員指導下才可使用本機。
請勿讓孩童將本裝置當成玩具玩耍。
孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。
▶ 唯有合格的專業人員方可維修設備。
▶ 僅限使用原廠零件來維修設備。
▶ 請勿操作受損的設備。
▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的設備。
▶ 請聯絡客戶服務。
▶ 本裝置僅限於室內使用。
▶ 切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。
▶ 請勿使用蒸氣清潔機、高壓清潔機清潔本機。
▶ 請勿將電源線靠近發熱的機器零件或熱源。
▶ 請勿將電源線靠近鋒利的尖銳處或邊緣。
▶ 切勿彎折、擠壓或更改電源線。
▶ 僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線1 和快速充電
器1。
▶ 僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線1 和快速充電器1
連接到帶有交流電的主電源。
▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。
▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零組
件。
▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。
▶ 請注意,即使設備位於壁掛架1上,也不得任由兒童把玩。
1
依設備的配備而定
151
zh-tw 避免財務損失
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。
請確保孩童遠離包材。
請勿讓孩童玩耍包材。
電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。
保護電池,避免水和濕氣進入。
請勿打開電池。
不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、針或
螺絲。
請保持空間充分通風。
若感到不適,請立即就醫。
若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。
若接觸到眼睛,請立即就醫。
避免財務損失
J
K
L
M
N
O
P
避免財務損失
避免財務損失
為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物
損失,請注意此提示說明。
▶ 請檢查和清潔因電池流出之液體而潮濕
的物品。
▶ 物品若受損,請進行更換。
▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。
▶ 更換掉磨損的吸頭。
▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的刷頭。
▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。
1
彈性延長軟管1
鍵盤和抽屜吸頭1
長版彈性縫隙吸頭1
短版縫隙吸頭1
電池1
快充裝置1
充電器1
依設備的配備而定
產品清單
產品清單
裝置
產品清單
拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運送途
中受損以及交付的產品是否齊全。
注意事項: 視配備而定,本裝置會隨附其他
附件。
→圖 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1
裝置
可在此查看設備相關組件一覽。
→圖 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
壁掛架1
1
二合一傢俱&軟墊刷頭
迷你電動刷頭1
1
迷你電動刷頭備用刷毛
1
備用電刷
床墊吸頭1
1
XXL 軟墊吸頭
集塵盒
棉絮濾網
葉片式過濾器
調節運行狀態
電源開關
狀態指示燈
集塵盒釋放按鈕
吸管
電刷
控制面板
1
可變式附件支架
硬地板電刷1
依設備的配備而定
152
裝置
控制面板
控制面板
此為裝置的控制面板概述。
¡ 開機
狀態指示燈
¡ 關機
狀態指示燈
狀態指示燈
狀態指示燈
狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀態。
運行狀態
狀態指示燈
正常模式
節能模式
電池電量低於
20 %
運行狀態
狀態指示燈
電池沒電
指示燈熄滅。
充電程序
閃爍,並顯示已充
飽電的狀態。
電池已充飽電
亮起,約 2 分鐘後
熄滅。
故障指示
亮紅燈,約 10 秒鐘後
熄滅。
→ 「排除故障」, 頁次154
亮起。
渦輪模式
亮起。
zh-tw
亮起。
快速閃爍。
電池充電時間
電池充電時間
電池充電時間
此為電池充電時間概述。
注意事項
¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀態、電
池溫度和電池年份而有所差異。
¡ 使用快充裝置1充電的電池充電時間,請參
閱快充裝置說明書1。
提示: 當快充裝置1顯示電池充電狀態為約
80 % 時,即可取出並使用。
電池充電狀態
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
80 %,單位為 h
4
4
5
4½
5½
97 % -100 %,單位為 h 5
電池使用時間
電池使用時間
電池使用時間
此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。
注意事項
以下模式會影響電池使用時間:
¡
¡
¡
¡
模式 1:使用非電動附件的節能模式
模式 2:使用電動地板刷頭的節能模式
模式 3:使用電動地板刷頭的自動模式
模式 4:使用電動地板刷頭的渦輪模式
使用時間
18 V 3,0 Ah
18 V 4,0 Ah
18 V 5,0 Ah
模式 1 最多(分鐘)
45
65
45
模式 2 最多(分鐘)
35
50
35
模式 3 最多(分鐘)
15
20
28
模式 4 最多(分鐘)
10
10
12
注意事項
¡ 和所有鋰離子電池一樣,Power for ALL
18 V 系列的電池容量會隨著電池使用時間
逐漸衰減。這是一種自然的老化程序,並
非材料瑕疵、製造瑕疵或材料缺失導致的
後果。
1
¡ 採取以下措施可延緩電池的自然損耗:
– 請僅於溫度介於 0 °C 和 45 °C 之間時
為電池充電。
– 將電池存放在 -20 °C 至 50 °C 之間的
環境中。
– 充飽電或完全沒電的電池請勿長時間存
放。
依設備的配備而定
153
zh-tw 安裝壁掛架
安裝壁掛架
存放配件
安裝壁掛架
存放配件
安裝壁掛架
存放配件
▶ 請檢查安裝範圍內是否會損壞屋內的線
路。
▶ 請勿將壁掛架平行或垂直安裝在插座的上
方、下方和旁邊。
→圖 3 - 6
裝入電池並充電
裝入電池並充電
→ 圖 21 - 22
使用彈性延長軟管
使用彈性延長軟管
→ 圖 23 - 24
使用彈性延長軟管
清潔設備
清潔設備
清潔設備
要求: 設備已關機。
→圖 7 - 8
裝入電池並充電
1. 拔掉設備的充電器1。
2. 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔設備和附
充電
充電
充電
▶ 請僅使用製造商建議的充電設備為電池充
電。
▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的設備一起使用。
▶ 僅能使用原廠充電器1或原廠快充裝置1為
電池充電。
▶ 請僅使用 Power for ALL 18 V 系列的電
池。
注意事項: 充電器1的電源和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
使用充電器充電
清空集塵盒
→ 圖 25 - 28
清空集塵盒
清潔過濾單元
清潔過濾單元
清潔過濾單元
▶ 過濾器不得接觸到任何液體。
→ 圖 29 - 35
清潔電刷
清潔電刷
→ 圖 36 - 38
清潔電刷
→ 圖 9 - 10
清潔硬地板電刷
清潔硬地板電刷
在壁掛架上充電
→ 圖 39 - 41
清潔硬地板電刷
1
▶ 請注意,即使設備位於壁掛架 上,也不得
任由兒童把玩。
→ 圖 11 - 12
1
使用快充裝置充電
1. 按下釋放按鈕,向後取出電池。
→ 圖 13
2. 請參閱隨附說明書。
安裝電器
安裝電器
→ 圖 14 - 15
安裝電器
啟動電器
啟動電器
啟動電器
。
→ 圖 16
▶ 按下
設定效能
設定效能
→ 圖 17 - 18
設定效能
使用附件進行吸塵
使用附件進行吸塵
→ 圖 19 - 20
使用附件進行吸塵
1
件。
清空集塵盒
依設備的配備而定
154
排除故障
排除故障
排除故障
本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡
客戶服務之前,請先利用故障排除資訊嘗試
自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。
▶ 唯有合格的專業人員方可維修設備。
▶ 僅限使用原廠零件來維修設備。
舊機處理
zh-tw
功能故障
故障
原因
疑難排解
機器故障。
電池未正確裝入。
▶ 正確裝入電池。
電池狀態指示燈未顯示狀
態。
電池未充電。
▶ 為電池充電。
電池過熱或溫度太低。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供
紅色的故障指示會亮起 10
秒鐘。
應。
2. 等待電池恢復室溫。
裝置過熱或溫度太低。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供
應。
2. 等待裝置恢復室溫。
無充電功能。
使用了錯誤的充電裝置。
▶ 請僅使用隨附的充電裝置。
集塵盒無法裝入。
過濾單元不完整。
▶ 檢查過濾單元是否完整。
過濾單元或集塵盒安裝不
正確。
▶ 檢查過濾單元和集塵盒是否正確
過濾器塞住。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供
吸力不足。
安裝。
應。
2. 清潔過濾單元。
1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供
吸頭堵塞。
應。
2. 檢查吸頭到裝置內的風道是否堵
塞。
3. 清空集塵盒。
4. 清潔過濾單元。
5. 裝置冷卻後,重新啟動裝置。
▶ 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處理。
舊機處理
舊機處理
僅適用於歐盟國家:
舊機處理
舊機本身含有一些有用的原料,透過環保的
方式加以處理可回收再利用。
▶ 請以環保的方式進行本裝置的廢棄處理。
關於現行廢棄物處理的相關資訊,請向經
銷商及當地或市政管理單位查詢。
根據歐盟指令2006/66/EC,故
障或使用過的電池組/電池必
須分別回收並以符合環境友善
的方式棄置。
保固條件
本機已根據歐盟法令 2012/19/
EU 關於電氣和電子設備之規定
(報廢電子電氣設備,WEEE)
進行了標記。
該法令是在全歐盟範圍內有關
廢棄設備回收處理和再生利用
的有效法律依據。
保固條件
保固條件
您可根據以下條件主張裝置的保固權益。
本電器的保修條款由銷售所在國家的代表機
構來制定。填寫並寄回隨電器附帶的保卡紙
本或至下方官網登錄註冊商品,即可享有2年
保固,保固條件請參照本公司公開資訊。
www.bosch-home.com.tw/mybosch
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。
電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。
155
Service world-wide
world-wide
Service
Service world-wide
world-wide
Central Service Contacts
Service
AM AM Armenia, Հայաստան
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:
[email protected]
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:
[email protected]
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ch
156
CN China, 中国
BSH Home Appliances Service Jiangsu Co.
Ltd.
19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Hanzhong Road, Gulou District
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.cn
*phone rate depends on the network used
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:
[email protected]
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:
[email protected]
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:
[email protected]
CZ Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete
nawebových stránkách www.boschhome.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel: +420 251 095 043
mailto:
[email protected]
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440
040
mailto:
[email protected]
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698 010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit www.bosch-home.co.uk Or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
Service world-wide
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈23樓07室 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台灣
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
157
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•
•
•
•
•
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001202217*
8001202217 (001110)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, cs, ru, ro, fa, zh-tw