Kobe Range Hoods RA3836SQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Campana de Extracción KOBE
Modelo No. RA3830SQ
RA3836SQ
SERIE RA – 038 - 5” DE ALTURA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
54
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE
INSTALAR -
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN
O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deben realizarse por profesionales calificados y de
acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y
normas sobre la construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u
otras instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de
incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior.
NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de
acceso debajo de pisos o garajes.
NOTA -
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado
o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación,
uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra
circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes
autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación
que se realice sin la supervisn de los agentes autorizados de
KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier
daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones
físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente
por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1.
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que
la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente
para aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3.
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que
prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo
llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda
accidentalmente.
8.
Limpie el ventilador con frecuencia.
55
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la
Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una
bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL
MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión
violenta de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a
la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos
o explosivos.
2)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos.
Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de
ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales
como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación
sea realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle
servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que
contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o
desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales.
56
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de Campana de Extracción Caja de la Cubierta de Conductos
(Vendida por Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro para Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Recipientes para Aceite
(Redondos)
{E} Recipientes para Aceite
(Ovalados)
{A}
{B} {C}
{D}
{E}
{F} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo
No. RA1020DC)
{G} Paquete de Tornillos
{H} Soporte de Montaje para la Cubierta de
Conductos
{I} Soporte de Montaje de la Campana
{F}
{G} {H}
{I} {I}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
(6 piezas)
(8 piezas)
Base de Goma (2 piezas)
57
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos esn
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador (Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la
Campana (Se recomienda de 27" a
30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador (Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la
Campana (Se recomienda de 27" a
30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F-D]
F = Altura de la Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
Gabinete
Campan
a
Campan
a
58
-INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hubiera alguna).
- Para instalar debajo de un gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras de
relleno de madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) en cada uno de los lados.
Consulte la Figura 2.
- Mida y cree un orificio de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
Figura 1 Figura 2
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1.
Abra los agujeros preperforados. Consulte la Figura 3.
TUBO
CODO
REDONDO
PARED
GABINETE
CAMPANA
4”ancho 4“ancho
Figura 3
59
2.
NOTA: Tenga mucho cuidado al utilizar un destornillador eléctrico, podría causar daños a la
campana. Destornille los seis tornillos ubicados en la carcasa inferior. Retire la carcasa
inferior según se muestra en la Figura 4. De ser necesario, coloque el cable eléctrico a
través del agujero de 1” de diámetro de la campana.
3. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 1 y las medidas de la página 68, centre la
campana debajo del gabinete y nivele al ras con la parte frontal del gabinete. Consulte la
Figura 5.
Figura 4 Figura 5
4. Pase los cables eléctricos a través del orificio de acceso del gabinete.
5.
Coloque los tornillos (no proporcionados) exactamente en el centro de cada agujero.
Asegúrese que todos los tornillos se encuentren en el lugar indicado antes de apretarlos.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Instalación de la Red de Conductos
6.
Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar el escape plástico que se encuentra en la
campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para que todas las
uniones queden fijas y herméticas.
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
7. Conecte los cables eléctricos.
- Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia
dentro de la campana. Accese las conexiones de cables que se encuentran debajo de la
campana quitando la carcasa inferior de los seis tornillos. Antes de volver a colocar la
carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor, impulsor o
cualquier pieza que se mueva para prevenir que se dañen.
60
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCN DEBERÁ TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASERESE QUE ESTO SE REALICE POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES,
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO
LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con
conectores de cables.
- Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde.
- Verifique el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso.
Asegúrese que la energía llegue a la campana.
Instalación de Accesorios
8.
Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en
su lugar. Consulte la Figura 6.
9. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad. Consulte la Figura 7.
Figura 6 Figura 7
Ensamblaje Final
10. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el
ventilador.
11. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda.
61
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
***Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida las ubicaciones y las redes de conductos. Consulte la Figura 8.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
- exterior.
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los
- conductos.
-
De ser necesario, prepare la estructura de la pared posterior utilizando entramado para
lograr una instalación segura. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las
medidas de la página 68, decida el nivel para la madera. Consulte la Figura 9.
Figura 8 Figura 9
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana y cubiertas de conductos (si hubiera alguna).
- Coloque el soporte para el montaje de la campana en la parte posterior de la campana
utilizando tornillos (3/16" x 3/8") (proporcionados) según se muestra en la Figura 10.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
TUBO
CODO
REDONDO
CUBIERTA
DE
CONDUCTOS
CAMPANA
ENTRAMADO DE LA PARED
MADERA
MIN 4
ANCHO
PARED
62
1. De ser necesario, coloque dos bases de goma (proporcionadas) utilizando dos tornillos (4 x
8 mm) (proporcionados), en la parte posterior de la campana.
2. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 6, decida el
punto de nivelación de la campana. Coloque dos tornillos de montaje (no proporcionados)
en la pared, dejando un espacio de 1/8” en la pared como se muestra en la Figura 11.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para fijar la campana en la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA.
Figura 10 Figura 11
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición para el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice el cálculo
E de la Tabla 2 como referencia. Coloque y fije el soporte de montaje de la cubierta de
conductos utilizando dos tornillos (no proporcionados). Consulte la Figura 12. NOTA: La
cubierta de conductos interna cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de conductos.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado Hacia la Fuente de Alimentación”. Si
necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de
la campana. Accese las conexiones de cables que se encuentran debajo de la campana
quitando la carcasa inferior de los seis tornillos. Antes de volver a colocar la carcasa
inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor, impulsor o cualquier pieza
que se mueva para prevenir que se dañen.
6. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar la abertura del escape que se encuentra
en la campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para que
todas las uniones queden fijas y herméticas.
7. Deslice la cubierta de conductos interna a 2 pulgadas antes de deslizar la cubierta de
conductos completa en la campana. Consulte la Figura 13.
Figura 12 Figura 13
8. Ajuste la altura de la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Fije la cubierta de conductos interna utilizando dos tornillos (4x8 mm)
(proporcionados), como se muestra en la Figura 14.
Tornillos de
Montaje
Soporte de
Montaje de la
Campana
63
9. Fije la cubierta de conductos externa en la placa plástica ubicada en la campana utilizando
cuatro tornillos (4x8 mm) (proporcionados).
Figura 14
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR
LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con
conectores de cables.
- Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde.
- Verifique el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso.
Asegúrese que la energía llegue a la campana.
Instalación de Accesorios
10. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en
su lugar. Consulte la Figura 15.
11. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad. Consulte la Figura 16.
Figura 15 Figura 16
Ensamblaje Final
12. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el
ventilador.
13. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda.
j
elos Juntos
64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana de extracción KOBE está equipada con cuatro interruptores de control, dos
poderosos impulsores de turbina centrífuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de
halógeno de 12-voltios/20vatios y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro interruptores de control son: Control de Luz, Control de Velocidad, Control de Modo
Silencioso-QuietMode
TM
y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 17.
Figura 17
Control de Luz \ Control de Encendido
Control de Velocidad Control de Modo Silencioso-
QuietMode
TM
Baja Alta
Encendido:
Oprima el interruptor de Control Encendido/Apagado para encender la unidad.
Oprima el Control de Velocidad (Baja, Apagado, Alta) o Modo Silencioso-QuietMode
TM
, para
elegir la velocidad deseada. Media vez haya encendido la unidad, también se encenderán los
interruptores previamente seleccionados.
Oprima el Control del Modo Silencioso-QuietMode
TM
para encender el Modo Silencioso
QuietMode
TM
. El Control de Velocidad se desactivará automáticamente cuando se encienda el
Modo Silencioso-QuietMode
TM
.
Oprima el Control de Luz para encender la lámpara de halógeno.
Apagado:
Oprima el interruptor de Control Encendido/Apagado para apagar la unidad. Nota: El interruptor
de Control Encendido/Apagado es el control principal de la energía.
Al desactivar el Modo Silencioso-QuietMode
TM
, la velocidad volverá a su Control de Velocidad
anterior.
65
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS
ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre
o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de
limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un po limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE EL RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
- Encienda la velocidad alta y rocíe el ventilador con un desgrasante suave. Residuo
líquido se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
- Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en la dirección en contra de las
agujas del reloj para limpiarlo.
- Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia delante para limpiarlo.
- Lave con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de volverlos a colocar en
su lugar.
- Pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela para sacarla.
66
- Lave con agua tibia jabonosa. Séquela completamente antes de volverla a colocar en su
lugar.
- Puede lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HAGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS
FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa .
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa .
4. Hale suavemente el foco inservible y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno .
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su
funcionamiento.
67
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO RA3830SQ / 30”
RA3836SQ / 36”
COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial # 430
VOLTAJE 120V 60Hz
CONSUMO / AMPERIOS 198W / 1.71A
NUMERO DE MOTORES 2
DISEÑO Liso Calibre 18
TIPO DE VENTILADOR Impulsor de Turbina Doble
EXTRACTOR Circular de 6”
CONTROLES Tres Velocidades (QuietMode
TM
, Baja y Alta)
FOCOS DE HALÓGENO 12V 20W x 2
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X
ALTO)
(RA3830SQ) 29-3/4” x 20-1/2” x 5-1/8”
(RA3836SQ) 35-1/4” x 20-1/2” x 5-1/8”
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X
ALTO)
1) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(RA1020DC) 10-5/8” x 9-1/8” x (20-5/8” ~ 39-5/8”)
2) Panel Posterior de Acero inoxidable de 30
(SSP30) 30” x 1/10” x 32”
3) Panel Posterior de Acero inoxidable de 36
(SSP36) 36” x 1/10” x 32”
Neto
Bruto
(RA3830SQ) 37.0 43.0 PESO (lbs)
(RA3836SQ) 39.0 47.0
VELOCIDAD
QuietMode
Baja Alta
Capacidad de Aire (cfm) 330 480 720
Sonio* 1.2* 3.0 4.8
*Un Sonio equivale al sonido de un refrigerador a 40 decibeles.
**La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso.
68
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas en ( ) están en milímetros.
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
30” = Agujeros preperforados “A”
36” = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
Soporte de Montaje de la Campana Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
69
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: RA3830SQ
RA3836SQ
(Cubierta de Conductos Opcional)
NO. DESCRIPCIÓN MODELO /
TAMAÑO
PIEZA NO.
1 Escape Circular Plástico de 6” C1-0505-0001
2 Condensador C1-0401-0120-01A
3 Transformador (Luz) C1-0402-0120-40
4 Tornillo (4 X 6 mm) C1-0708-0001
5 Tornillo (4 X 6 mm) C1-0708-0001
6 Cordón Eléctrico C1-0406-0120
7 Tornillo (TS 4 X 18 mm) C1-0708-0004
8 Placa Plástica C1-0507-0201
RA3830SQ 10-03300 9 Carcasa de la Campana
RA3836SQ 10-03360
10 Tornillo (3/16” X 5/8”) C1-0704-0004
11 Foco de Halógeno (12V 20W Max) C1-0403-0101
Cámara de Aire
RA3830SQ mara de Aire (Superior)
RA3836SQ
C1-0101-0382
RA3830SQ
12
A
B
mara de Aire (Lateral)
RA3836SQ
C1-0102-0382
13 Motor (Izquierdo) C1-0301-0120-13A
14 Motor (Derecho) C1-0301-0120-14A
15 Impulsor de Turbina (Izquierdo) C1-0251-0092-01
16 Impulsor de Turbina (Derecho) C1-0251-0092-02
17 Sello del Conducto de Aceite. C1-0502-0301
18 Conducto de Aceite. C1-0502-0203
RA3830SQ B101-0330-09 19 Carcasa Inferior
RA3836SQ B101-0392-09
20 Recipiente para Aceite (Ovalado) C1-0504-0101
21 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101
22 Recipiente para Aceite (Redondo) C1-0503-0101
23 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
24 Tornillo (3/16” X 5/8”) C1-0704-0004
25 Cubierta Plástica del Impulsor C1-0251-0001
26 Interruptor de Encendido/Apagado C1-0405-0211
27 Interruptor de Modo Silencioso - QuietMode
TM
C1-0405-0214
28 Interruptor de Velocidad C1-0405-0212
29 Interruptor de Luz C1-0405-0213
30 Base de Goma C1-0511-0211
31 Tornillo (TS 4 X 8 mm) C1-0708-0006
NO. DESCRIPCIÓN MODELO /
TAMAÑO
PIEZA NO.
32 Tornillo (3/16” X 3/8”) C1-0707-0001
33 Soporte de Montaje de la Campana C1-0221-0330
34 Cubierta de Conductos RA1020DC 12-02000-430
35 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 X 8 mm) C1-0708-0006
36 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 X 8 mm) C1-0708-0006
37 Soporte de Montaje para la Cubierta de Conductos C1-0203-0002
71
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO No. RA3830SQ
RA3836SQ
CLAVE
BL
BK
BR
R
W
G
Y
OR
H
L
Q
HL
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Azul
Negro
Café
Rojo
Blanco
Verde
Amarillo
Naranja
Alta
Baja
QuietMode
TM
Foco de
Halógeno
CONDENSADOR
TRANSFORMADOR
72
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana de
extracción es
vibrando.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, sin a éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposición en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
Aire frío entra
en la casa
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
73
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS
BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
as establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre elmite de tiempo.
LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL
DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garana sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
74
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y
a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a losrminos y condiciones establecidas a continuacn,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range
Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la
factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el
nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este
certificado.
1)
Esta garantía aplica solamente:
a)
dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2)
La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
75
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de
servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así como
de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas
desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía
al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garana.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permitenmites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
76
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dosos a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada,
o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente
autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un
comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se
venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura
de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL
COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / _______
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
Este extractor de campana KOBE ha sido fabricado para ser utilizado
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091210

Transcripción de documentos

Campana de Extracción KOBE Modelo No. RA3830SQ RA3836SQ SERIE RA – 038 - 5” DE ALTURA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. - KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA: 1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. Limpie el ventilador con frecuencia. 54 Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa • • • • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. Qué Hacer si Siente Olor a Gas - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos 2) 3) 4) 5) o explosivos. Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales. 55 COMPONENTES DEL PAQUETE (Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso) Caja de Campana de Extracción Caja de la Cubierta de Conductos (Vendida por Separado) {A} Campana de Extracción KOBE {B} Tarjeta de Registro para Garantía {C} Manual de Instrucciones {D} Recipientes para Aceite (Redondos) {E} Recipientes para Aceite (Ovalados) {F} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No. RA1020DC) {G} Paquete de Tornillos {H} Soporte de Montaje para la Cubierta de Conductos {I} Soporte de Montaje de la Campana {A} {F} Cubierta de Conductos Interna Cubierta de Conductos Externa {B} {C} {G} {H} (6 piezas) {I} {D} (8 piezas) {I} Base de Goma (2 piezas) {E}  PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880. 56 INSTALACIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR Cálculo antes de la Instalación Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas). -PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETETABLA 1 Gabinete A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”) C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura del Gabinete Campana - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)TABLA 2 A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”) C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D] F = Altura de la Instalación de la Campana [A – (B+C)] Campana 57 -INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETEADVERTENCIA DE SEGURIDAD LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO. NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA. Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 1. - Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. - Retire la película protectora de la campana (si hubiera alguna). - Para instalar debajo de un gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras de relleno de madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) en cada uno de los lados. Consulte la Figura 2. - Mida y cree un orificio de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete. TUBO GABINETE CODO REDONDO CAMPANA PARED 4”ancho Figura 1 4“ancho Figura 2 Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Abra los agujeros preperforados. Consulte la Figura 3. Figura 3 58 2. NOTA: Tenga mucho cuidado al utilizar un destornillador eléctrico, podría causar daños a la campana. Destornille los seis tornillos ubicados en la carcasa inferior. Retire la carcasa inferior según se muestra en la Figura 4. De ser necesario, coloque el cable eléctrico a través del agujero de 1” de diámetro de la campana. 3. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 1 y las medidas de la página 68, centre la campana debajo del gabinete y nivele al ras con la parte frontal del gabinete. Consulte la Figura 5. Figura 4 Figura 5 4. Pase los cables eléctricos a través del orificio de acceso del gabinete. 5. Coloque los tornillos (no proporcionados) exactamente en el centro de cada agujero. Asegúrese que todos los tornillos se encuentren en el lugar indicado antes de apretarlos. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. Instalación de la Red de Conductos 6. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar el escape plástico que se encuentra en la campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para que todas las uniones queden fijas y herméticas. Cableado Hacia la Fuente de Alimentación 7. Conecte los cables eléctricos. - Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la campana. Accese las conexiones de cables que se encuentran debajo de la campana quitando la carcasa inferior de los seis tornillos. Antes de volver a colocar la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor, impulsor o cualquier pieza que se mueva para prevenir que se dañen. 59 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. - Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde. - Verifique el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la energía llegue a la campana. Instalación de Accesorios 8. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en su lugar. Consulte la Figura 6. 9. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de seguridad. Consulte la Figura 7. Figura 6 Figura 7 Ensamblaje Final 10. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el ventilador. 11. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda. 60 INSTALACIÓN INDEPENDIENTE ***Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO. NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA. Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN - Decida las ubicaciones y las redes de conductos. Consulte la Figura 8. - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el - exterior. - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los - conductos. - De ser necesario, prepare la estructura de la pared posterior utilizando entramado para lograr una instalación segura. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 68, decida el nivel para la madera. Consulte la Figura 9. ENTRAMADO DE LA PARED TUBO CUBIERTA DE CONDUCTOS MADERA MIN 4” ANCHO CAMPANA CODO REDONDO PARED Figura 8 Figura 9 Preparación de la Campana antes de la Instalación - Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. - Retire la película protectora de la campana y cubiertas de conductos (si hubiera alguna). - Coloque el soporte para el montaje de la campana en la parte posterior de la campana utilizando tornillos (3/16" x 3/8") (proporcionados) según se muestra en la Figura 10. Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 61 1. De ser necesario, coloque dos bases de goma (proporcionadas) utilizando dos tornillos (4 x 8 mm) (proporcionados), en la parte posterior de la campana. 2. Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 6, decida el punto de nivelación de la campana. Coloque dos tornillos de montaje (no proporcionados) en la pared, dejando un espacio de 1/8” en la pared como se muestra en la Figura 11. 3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela en su lugar. Apriete los tornillos para fijar la campana en la pared. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. Soporte de Montaje de la Campana Figura 10 Tornillos de Montaje Figura 11 Instalación de la Cubierta de Conductos 4. Marque la posición para el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice el cálculo E de la Tabla 2 como referencia. Coloque y fije el soporte de montaje de la cubierta de conductos utilizando dos tornillos (no proporcionados). Consulte la Figura 12. NOTA: La cubierta de conductos interna cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de conductos. 5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado Hacia la Fuente de Alimentación”. Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la campana. Accese las conexiones de cables que se encuentran debajo de la campana quitando la carcasa inferior de los seis tornillos. Antes de volver a colocar la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre el motor, impulsor o cualquier pieza que se mueva para prevenir que se dañen. 6. Utilice un tubo de acero o aluminio para conectar la abertura del escape que se encuentra en la campana, a la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para que todas las uniones queden fijas y herméticas. 7. Deslice la cubierta de conductos interna a 2 pulgadas antes de deslizar la cubierta de conductos completa en la campana. Consulte la Figura 13. Figura 12 Figura 13 8. Ajuste la altura de la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Fije la cubierta de conductos interna utilizando dos tornillos (4x8 mm) (proporcionados), como se muestra en la Figura 14. 62 9. Fije la cubierta de conductos externa en la placa plástica ubicada en la campana utilizando cuatro tornillos (4x8 mm) (proporcionados). Fíjelos Juntos Figura 14 Cableado Hacia la Fuente de Alimentación ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. - Conéctelos según su color. negro con negro, blanco con blanco y verde con verde. - Verifique el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la energía llegue a la campana. Instalación de Accesorios 10. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en su lugar. Consulte la Figura 15. 11. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de seguridad. Consulte la Figura 16. Figura 15 Figura 16 Ensamblaje Final 12. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el ventilador. 13. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda. 63 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta campana de extracción KOBE está equipada con cuatro interruptores de control, dos poderosos impulsores de turbina centrífuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios/20vatios y cuatro recipientes para aceite. Los cuatro interruptores de control son: Control de Luz, Control de Velocidad, Control de Modo Silencioso-QuietModeTM y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 17. Figura 17 Control de Luz \ Control de Velocidad Control de Encendido Control de Modo Silencioso- QuietModeTM Baja Alta Encendido: Oprima el interruptor de Control Encendido/Apagado para encender la unidad. Oprima el Control de Velocidad (Baja, Apagado, Alta) o Modo Silencioso-QuietModeTM, para elegir la velocidad deseada. Media vez haya encendido la unidad, también se encenderán los interruptores previamente seleccionados. Oprima el Control del Modo Silencioso-QuietModeTM para encender el Modo Silencioso QuietModeTM. El Control de Velocidad se desactivará automáticamente cuando se encienda el Modo Silencioso-QuietModeTM. Oprima el Control de Luz para encender la lámpara de halógeno. Apagado: Oprima el interruptor de Control Encendido/Apagado para apagar la unidad. Nota: El interruptor de Control Encendido/Apagado es el control principal de la energía. Al desactivar el Modo Silencioso-QuietModeTM, la velocidad volverá a su Control de Velocidad anterior. 64 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO. Limpieza de la Superficie de la Campana PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. los ***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas. Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores PRECAUCIÓN: DRENE EL RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE SE DERRAME. 1) Limpieza Normal - Encienda la velocidad alta y rocíe el ventilador con un desgrasante suave. Residuo líquido se acumulará en los recipientes para aceite. 2) Limpiando los Recipientes para Aceite - Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en la dirección en contra de las agujas del reloj para limpiarlo. - Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia delante para limpiarlo. - Lave con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de volverlos a colocar en su lugar. - Pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático. 3) Limpiando las Pantallas de Seguridad - Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela para sacarla. 65 - Lave con agua tibia jabonosa. Séquela completamente antes de volverla a colocar en su lugar. Puede lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático. Para Reemplazar el Foco PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE! ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.     1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción se encuentre desconectada. 2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de los focos de halógeno y la carcasa . 3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa . 4. Hale suavemente el foco inservible  y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como máximo. 5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO. 6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno . 7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su funcionamiento. 66 ESPECIFIC ACIONES MODELO / TAMAÑO RA3830SQ / 30” RA3836SQ / 36” COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial # 430 VOLTAJE 120V 60Hz CONSUMO / AMPERIOS NUMERO DE MOTORES DISEÑO 198W / 1.71A 2 Liso Calibre 18 TIPO DE VENTILADOR EXTRACTOR Impulsor de Turbina Doble Circular de 6” CONTROLES Tres Velocidades (QuietModeTM, Baja y Alta) FOCOS DE HALÓGENO 12V 20W x 2 DIMENSIONES DE LA CAMPANA (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) ACCESORIOS OPCIONALES (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) (RA3830SQ) 29-3/4” x 20-1/2” x 5-1/8” (RA3836SQ) 35-1/4” x 20-1/2” x 5-1/8” PESO (lbs) (RA3830SQ) (RA3836SQ) VELOCIDAD Capacidad de Aire (cfm) Sonio* 1) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas (RA1020DC) 10-5/8” x 9-1/8” x (20-5/8” ~ 39-5/8”) 2) Panel Posterior de Acero inoxidable de 30” (SSP30) 30” x 1/10” x 32” 3) Panel Posterior de Acero inoxidable de 36” (SSP36) 36” x 1/10” x 32” QuietMode™ 330 1.2* Baja 480 3.0 *Un Sonio equivale al sonido de un refrigerador a 40 decibeles. **La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso. 67 Bruto 43.0 47.0 Neto 37.0 39.0 Alta 720 4.8 MEDIDAS Y DIAGRAM AS ***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. ***Todas las medidas en ( ) están en milímetros. -PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE- 30” = Agujeros preperforados “A” 36” = Agujeros preperforados “A” y “B” - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)- Soporte de Montaje de la Campana Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos 68 LISTADO DE PIEZAS MODELO NO.: NO. RA3830SQ RA3836SQ DESCRIPCIÓN MODELO / TAMAÑO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Escape Circular Plástico de 6” Condensador Transformador (Luz) Tornillo (4 X 6 mm) Tornillo (4 X 6 mm) Cordón Eléctrico Tornillo (TS 4 X 18 mm) Placa Plástica Carcasa de la Campana 10 11 12 A Tornillo (3/16” X 5/8”) Foco de Halógeno (12V 20W Max) Cámara de Aire Cámara de Aire (Superior) B Cámara de Aire (Lateral) 13 14 15 16 17 18 19 Motor (Izquierdo) Motor (Derecho) Impulsor de Turbina (Izquierdo) Impulsor de Turbina (Derecho) Sello del Conducto de Aceite. Conducto de Aceite. Carcasa Inferior 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Recipiente para Aceite (Ovalado) Pantalla de Seguridad Recipiente para Aceite (Redondo) Tornillo de la Pantalla de Seguridad Tornillo (3/16” X 5/8”) Cubierta Plástica del Impulsor Interruptor de Encendido/Apagado TM Interruptor de Modo Silencioso - QuietMode Interruptor de Velocidad Interruptor de Luz Base de Goma Tornillo (TS 4 X 8 mm) RA3830SQ RA3836SQ RA3830SQ RA3836SQ RA3830SQ RA3836SQ RA3830SQ RA3836SQ PIEZA NO. C1-0505-0001 C1-0401-0120-01A C1-0402-0120-40 C1-0708-0001 C1-0708-0001 C1-0406-0120 C1-0708-0004 C1-0507-0201 10-03300 10-03360 C1-0704-0004 C1-0403-0101 C1-0101-0382 C1-0102-0382 C1-0301-0120-13A C1-0301-0120-14A C1-0251-0092-01 C1-0251-0092-02 C1-0502-0301 C1-0502-0203 B101-0330-09 B101-0392-09 C1-0504-0101 C1-0602-0101 C1-0503-0101 C1-0705-0001 C1-0704-0004 C1-0251-0001 C1-0405-0211 C1-0405-0214 C1-0405-0212 C1-0405-0213 C1-0511-0211 C1-0708-0006 (Cubierta de Conductos Opcional) NO. 32 33 34 35 36 37 DESCRIPCIÓN MODELO / TAMAÑO Tornillo (3/16” X 3/8”) Soporte de Montaje de la Campana Cubierta de Conductos Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 X 8 mm) Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 X 8 mm) Soporte de Montaje para la Cubierta de Conductos 69 RA1020DC PIEZA NO. C1-0707-0001 C1-0221-0330 12-02000-430 C1-0708-0006 C1-0708-0006 C1-0203-0002 DIAGRAM A DE CIRCUITO MODELO No. RA3830SQ RA3836SQ CONDENSADOR TRANSFORMADOR CLAVE BL BK BR R W G Y OR H L Q HL = = = = = = = = = = = = Azul Negro Café Rojo Blanco Verde Amarillo Naranja Alta Baja QuietModeTM Foco de Halógeno 71 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s). El cableado de la luz está flojo. El transformador de la luz está defectuoso. La campana de extracción no está ventilando correctamente. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 72 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Intente colocar el foco que le está dando problemas en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no funciona, reemplace el foco de halógeno. Verifique la continuidad del cable desde la placa de procesador al transformador de la luz hasta la caja de la lámpara de halógeno. Verifique la entrada y salida de la corriente en el transformador de la luz. De ser necesario, reemplace el transformador de la luz. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 73 GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) dentro de EE.UU. y Canadá. b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; d) por daños físicos; e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; f) si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. 74 3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A Tel: (626) 775-8880 Correo electrónico:[email protected] Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com 75 REGISTRO DEL PRODUCTO ¡Registre su Producto! Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía. Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods. POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A: KOBE Range Hoods Warranty Registration 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS: Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / _______ Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________ IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO. 76 KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 http://www.KOBERangeHoods.com Este extractor de campana KOBE ha sido fabricado para ser utilizado únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. Information subject to change without notice. VER.091210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Kobe Range Hoods RA3836SQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para