Rothenberger Wechseleinsatz Set für Wechselpressbacken U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
PORTUGUES
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà
èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!
DANSK
SVENSKA
PÓCCKÈÉ
pagina 14
side 16
sida 18
ñòðàíèöà 38
Seite 2
page 4
page 6
página 8
pagina 10
bladzijde 12
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðáñáêáëåßóèå íá ôéò äéáâÜóåôå êáé íá ôéò öõëÜóóåôå! Ìçí ôéò ðåôÜîåôå!
Óå æçìéåò áðü óöÜëìáôá ÷åéñéóìïý ðáõåé íá éó÷ýåé ç åããýçóç! Ìå åðéöýëáîç ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò!
ÅËËÇÍÉÊÁ
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
TÜRKÇE
sayfa 28
Óåëßäá 36
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
NORSK
side 20
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
SUOMI
sivulta 22
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
POLSKI
strony 24
Návod k obsluze si prosím prectete a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické zmeny jsou vyhrazeny!
CESKY
stránky 26
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
MAGYAR
oldaltól 30
ESPAÑOL
SLOVENŠÈINA
Prosimo preberite in shranite navodilo za uporabo! Ne zavrzite ga!
Pri škodi zaradi napak pri upravljanju ugasne garancija! Pridržujemo si pravico do tehnicnih sprememb!
Stran 32
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è çàïàçåòå èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ! Íå ÿ çàõâúðëÿéòå èëè óíèùîæàâàéòå! Ïðè íàñòúïèëè äåôåêòè âñëåäñòâèå
íà íåïðàâèëíî îáñëóæâàíå ãàðàíöèÿòà îòïàäà! Òåõíè÷åñêè èçìåíåíèÿ ïî óðåäà ñà èçêëþ÷èòåëíî â êîìïåòåíöèÿòà íà ôèðìàòà ïðîèçâîäèòåë!
Ñòðàíèöà 34
ESPAÑOL
8
Uso conforme al empleo previsto
Las Compact mordazas con insertos intercambiables ROTHENBERGER están determinadas
exclusivamente para el empleo con máquinas de prensado de la empresa ROTHENBERGER, así como
aparatos de prensado con portamordazas compatibles y una fuerza de prensado de 19 a 20 kN.
Una otra aplicación o que vaya más allá de ella vale como no conforme al empleo previsto.
Por los daños resultantes de ello ROTHENBERGER no asume ninguna responsabilidad. El riesgo está
exclusivamente a cargo del usuario.
Al uso conforme el empleo previsto pertenecen también, la observación de las instrucciones de
servicio y el cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento.
La mordaza con insertos intercambiables sólo puede ser operada por trabajadores profesionales del
área de sanitarios/ calefacción/ climatización, tras haber sido entrenados.
Comentarios sobre los símbolos empleados
¡Leer imprescindiblemente las instrucciones de servicio!
Antes de que ponga esta mordaza con insertos intercambiables en servicio: Lea atentamente estas
instrucciones de uso, para evitar riesgos y familiarizarse con la mordaza con insertos intercambiables.
Conserve estas instrucciones de uso junto con la mordaza con insertos intercambiables, para
poder leerlas nuevamente en cualquier momento.
Entregue estas instrucciones de uso junto con la mordaza con insertos intercambiables a
cualquier usuario de la misma.
Puesta en marcha
¡Peligro! Para colocar o cambiar los insertos intercambiables quitar la mordaza de la
máquina!
Colocar los respectivos insertos intercambiables en la mordaza.
El ancho nominal y el contorno de prensado de los insertos intercambiables deben coincidir con
el ancho nominal y el contorno del fitting a prensar!
Colocar la mordaza en la máquina prensadora y enclavar de forma segura (véase instrucciones
de servicio aparato para prensar).
¡Atención!
La mordaza con insertos intercambiables debe ser verificada regularmente para detectar daños.
Contornos desgastados conducen a prensa dos fallidos. En caso de detectar daños, la mordaza
con insertos intercambiables ya no puede ser utilizada y debe ser enviada para su evaluación al
punto de servicio correspondiente.
ESPAÑOL
9
Prensado
¡Atención!
La preparación de la unión debe ser extraída de la documentación técnica del fabricante de
accesorios referida al sistema y es condición previa para el establecimiento de una unión
prensada estanca.
Para la apertura o cierre de la mordaza se debe accionar ambas palancas de la misma. Aplicar la
mordaza conforme a las especificaciones del fabricante de accesorios sobre el accesorio a ser
prensado. Ejecutar el prensado.
Tras concluido el prensado, la mordaza tiene que estar completamente cerrada en la punta así
como sobre la pletina de unión.
¡Efectuar un control visual durante el procedimiento de prensado!
Tras concluido el procedimiento de prensado la mordaza se abre presionando la palanca de la
misma.
¡Atención!
El diámetro nominal y el contorno de prensado del accesorio, deben coincidir con el diámetro
nominal y el contorno de la insertos intercambiables. La inobservancia de ello conduce a
prensados fallidos. ¡Se deben observar las instrucciones de montaje del fabricante de accesorios.
¡Atención!
En el contorno de la insertos intercambiables o bien del accesorios no pueden encontrarse
suciedad, virutas o similares. La inobservancia de ello conduce a prensados fallidos.
¡Peligro!
Jamás colocar los dedos u otras partes del cuerpo en el área interior de la mordaza con
insertos intercambiables. ¡Peligro de lesiones!
Mantenimiento, asistencia técnica
Encargue una revisión de su mordaza, como máximo tras 1 año de la compra o tras 10.000
procedimientos de prensado (según lo que se produzca primero), a un punto de verificación
autorizado ROTHENBERGER y repita esta revisión como máximo 1 año o bien 10.000
procedimientos de prensado tras la revisión anterior. En las inspecciones de mordazas las mismas se
verifican a su seguridad de servicio y funciones y se sustituyen las piezas de desgaste (p.ej. resortes).
Recibirá de vuelta mordazas con seguridad funcional y de servicio.
Con cordiales saludos
Su equipo de asistencia técnica ROTHENBERGER
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • [email protected]

Transcripción de documentos

Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 4 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! page 6 FRANÇAIS Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques! ESPAÑOL página 8 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ITALIANO pagina 10 Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche! NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden! bladzijde 12 PORTUGUES pagina 14 Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas! DANSK side 16 Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes! SVENSKA sida 18 Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar! NORSK side 20 Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes! SUOMI sivulta 22 Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! strony 24 POLSKI Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone! stránky 26 CESKY Návod k obsluze si prosím prectete a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické zmeny jsou vyhrazeny! TÜRKÇE sayfa 28 Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz! Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir! MAGYAR Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva! oldaltól 30 Stran 32 SLOVENŠÈINA Prosimo preberite in shranite navodilo za uporabo! Ne zavrzite ga! Pri škodi zaradi napak pri upravljanju ugasne garancija! Pridržujemo si pravico do tehnicnih sprememb! ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñòðàíèöà 34 Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è çàïàçåòå èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ! Íå ÿ çàõâúðëÿéòå èëè óíèùîæàâàéòå! Ïðè íàñòúïèëè äåôåêòè âñëåäñòâèå íà íåïðàâèëíî îáñëóæâàíå ãàðàíöèÿòà îòïàäà! Òåõíè÷åñêè èçìåíåíèÿ ïî óðåäà ñà èçêëþ÷èòåëíî â êîìïåòåíöèÿòà íà ôèðìàòà ïðîèçâîäèòåë! ÅËËÇÍÉÊÁ Óåëßäá 36 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðáñáêáëåßóèå íá ôéò äéáâÜóåôå êáé íá ôéò öõëÜóóåôå! Ìçí ôéò ðåôÜîåôå! Óå æçìéåò áðü óöÜëìáôá ÷åéñéóìïý ðáõåé íá éó÷ýåé ç åããýçóç! Ìå åðéöýëáîç ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò! PÓCCKÈÉ ñòðàíèöà 38 Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ! 1 Uso conforme al empleo previsto Las Compact mordazas con insertos intercambiables ROTHENBERGER están determinadas exclusivamente para el empleo con máquinas de prensado de la empresa ROTHENBERGER, así como aparatos de prensado con portamordazas compatibles y una fuerza de prensado de 19 a 20 kN. Una otra aplicación o que vaya más allá de ella vale como no conforme al empleo previsto. Por los daños resultantes de ello ROTHENBERGER no asume ninguna responsabilidad. El riesgo está exclusivamente a cargo del usuario. Al uso conforme el empleo previsto pertenecen también, la observación de las instrucciones de servicio y el cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento. La mordaza con insertos intercambiables sólo puede ser operada por trabajadores profesionales del área de sanitarios/ calefacción/ climatización, tras haber sido entrenados. Comentarios sobre los símbolos empleados ¡Leer imprescindiblemente las instrucciones de servicio! Antes de que ponga esta mordaza con insertos intercambiables en servicio: Lea atentamente estas instrucciones de uso, para evitar riesgos y familiarizarse con la mordaza con insertos intercambiables.  Conserve estas instrucciones de uso junto con la mordaza con insertos intercambiables, para poder leerlas nuevamente en cualquier momento.  Entregue estas instrucciones de uso junto con la mordaza con insertos intercambiables a cualquier usuario de la misma. Peligro Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  Requerimiento de actuar Puesta en marcha ¡Peligro! Para colocar o cambiar los insertos intercambiables quitar la mordaza de la máquina!  Colocar los respectivos insertos intercambiables en la mordaza. El ancho nominal y el contorno de prensado de los insertos intercambiables deben coincidir con el ancho nominal y el contorno del fitting a prensar!  Colocar la mordaza en la máquina prensadora y enclavar de forma segura (véase instrucciones de servicio aparato para prensar). ¡Atención! La mordaza con insertos intercambiables debe ser verificada regularmente para detectar daños. Contornos desgastados conducen a prensa dos fallidos. En caso de detectar daños, la mordaza con insertos intercambiables ya no puede ser utilizada y debe ser enviada para su evaluación al punto de servicio correspondiente. 8 ESPAÑOL Prensado ¡Atención! La preparación de la unión debe ser extraída de la documentación técnica del fabricante de accesorios referida al sistema y es condición previa para el establecimiento de una unión prensada estanca. Para la apertura o cierre de la mordaza se debe accionar ambas palancas de la misma. Aplicar la mordaza conforme a las especificaciones del fabricante de accesorios sobre el accesorio a ser prensado. Ejecutar el prensado.  Tras concluido el prensado, la mordaza tiene que estar completamente cerrada en la punta así como sobre la pletina de unión.  ¡Efectuar un control visual durante el procedimiento de prensado! Tras concluido el procedimiento de prensado la mordaza se abre presionando la palanca de la misma. ¡Atención! El diámetro nominal y el contorno de prensado del accesorio, deben coincidir con el diámetro nominal y el contorno de la insertos intercambiables. La inobservancia de ello conduce a prensados fallidos. ¡Se deben observar las instrucciones de montaje del fabricante de accesorios. ¡Atención! En el contorno de la insertos intercambiables o bien del accesorios no pueden encontrarse suciedad, virutas o similares. La inobservancia de ello conduce a prensados fallidos. ¡Peligro! Jamás colocar los dedos u otras partes del cuerpo en el área interior de la mordaza con insertos intercambiables. ¡Peligro de lesiones! Mantenimiento, asistencia técnica Encargue una revisión de su mordaza, como máximo tras 1 año de la compra o tras 10.000 procedimientos de prensado (según lo que se produzca primero), a un punto de verificación autorizado ROTHENBERGER y repita esta revisión como máximo 1 año o bien 10.000 procedimientos de prensado tras la revisión anterior. En las inspecciones de mordazas las mismas se verifican a su seguridad de servicio y funciones y se sustituyen las piezas de desgaste (p.ej. resortes). Recibirá de vuelta mordazas con seguridad funcional y de servicio. Con cordiales saludos Su equipo de asistencia técnica ROTHENBERGER ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • [email protected] ESPAÑOL 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rothenberger Wechseleinsatz Set für Wechselpressbacken U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para