Brother HL-L8350CDWT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
rkçe
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
体中
使用操作面板重置转印元计数
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數器
頁碼 9
판을 카운 합니.
9
パネを使用
9
9
- 4 -
9
Visitare http://www.brother.com/original/index.html per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non
si desidera restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai riuti domestici. Per chiarimenti, contattare il
locale ufcio smaltimento riuti.
[ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Tenendo premuto (1) Go (Vai), premere ▲ sul pannello dei comandi
della macchina.
Premere ▲ o ▼ ( + o -) no a visualizzare (2) Gruppo cinghia.
Premere OK.
Premere ▲ per (3) Reset, allo scopo di azzerare il contatore del gruppo
cinghia.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Premere (1)
per interrompere l’errore visualizzato sul touchscreen.
Premere (2)
.
Premere (3) Info macchina > Dur.res.parti.
Premere (4)
no a quando il messaggio sul touchscreen non cambia.
Premere (5) Gruppo cinghia.
Premere (6) .
Premere (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Premere (1)
per interrompere l’errore visualizzato sul touchscreen.
Premere (2)
.
Premere (3) Tutte le imp..
Scorrere verso l'alto o verso il basso oppure premere ▲ o ▼ no a (4)
visualizzare Info. macchina.
Premere (5) Info. macchina.
Premere (6) Durata dei pezzi.
Premere # no a quando il messaggio sul (7)
touchscreen non cambia.
Premere (8) Gruppo Cinghia.
Premere (9) .
(10) Premere
.
9
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções de devolução de consumíveis usados através do programa de recolha da Brother. Se optar por não
devolver o consumível usado, elimine-o de acordo com os regulamentos de lixo locais, mantendo-o separado do lixo dostico. Se tiver dúvidas, contacte os serviços
locais de tratamento de resíduos.
[ Português ] REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Prima continuamente (1) Go (Ir) e prima ▲ no painel de controlo do
equipamento.
Prima ▲ ou ▼ ( + ou -) para apresentar (2) Unidade Correia. Prima
OK.
Prima ▲ para (3) Repor para reiniciar o contador da unidade da
correia.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Prima (1)
para interromper o erro apresentado no ecrã tátil.
Prima (2)
.
Prima (3) Inform. equipamento > Vida útil peç..
Prima (4)
até a mensagem do ecrã tátil mudar.
Prima (5) Unid. Correia.
Prima (6) Sim.
Prima (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Prima (1)
para interromper o erro apresentado no ecrã tátil.
Prima (2)
.
Prima (3) Den. todas.
Deslize para cima ou para baixo, ou prima ▲ ou ▼ para apresentar (4)
Info. equip..
Prima (5) Info. equip..
Prima (6) Vida Útil das Peças.
Prima # até a mensagem do ecrã tátil mudar.(7)
Prima (8) Unid. Correia.
Prima (9) Sim.
(10) Prima
.
9
Acesse o site da web http://www.brother.com/original/index.html para obter instrões de como devolver seus suprimentos usados para o programa de coleta da Brother.
Se optar por não devolver o seu suprimento usado, descarte-o de acordo com os regulamentos locais, mantendo-o separado do lixo dostico. Se tiver alguma dúvida,
entre em contato com o escririo local responsável pelo descarte de lixo.
[ Português brasileiro ] REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Segure (1) Go (Ir) e pressione ▲ no painel de controle da máquina.
Pressione ▲ ou ▼ ( + ou -) para exibir (2) Unid. de correia.
Pressione OK.
Pressione ▲ para selecionar (3) Reset para reiniciar o contador da
unidade de correia.
<HL-L9200CDW(T)>
Pressione
(1)
para interromper o erro exibido na tela sensível ao toque.
Pressione (2) .
Pressione (3) Info do Aparelho > Duração Pas.
Pressione (4)
até a mensagem na tela sensível ao toque mudar.
Pressione (5) Unid. Correia.
Pressione (6) Sim.
Pressione (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Pressione (1)
para interromper o erro exibido na tela sensível ao
toque
Pressione (2)
.
Pressione (3) Todas cong..
Deslize o dedo para cima ou para baixo ou pressione ▲ ou ▼ para (4)
exibir Info. aparelho.
Pressione (5) Info. aparelho.
Pressione (6) Duração das Peças.
Pressione # até que a mensagem da tela sensível ao toque mude.(7)
Pressione (8) Unidade Correia.
Pressione (9) Sim.
(10) Pressione
.
9
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de Brother. Si no
desea devolver los consumibles usados, deséchelos sen las normas locales, separándolos de los residuos dosticos. Si tiene dudas, consulte con las autoridades
locales.
[ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Mantenga pulsado (1) Go (Ir) y pulse ▲ en el panel de control del
equipo.
Pulse ▲ o ▼ (+ o -) para mostrar (2) Cint.de arrastre. Pulse OK.
Pulse ▲ en (3) Reconf para reiniciar el contador de la unidad de
correa.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Pulse (1)
para interrumpir el error que aparece en la pantalla táctil.
Pulse (2)
.
Pulse (3) Información máquina > Vida útil piezas.
Pulse (4)
hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil.
Pulse (5) Cinturón arrastre.
Pulse (6) .
Pulse (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Pulse (1)
para interrumpir el error que aparece en la pantalla táctil.
Pulse (2)
.
Pulse (3) Todos ajustes.
Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo, o pulse ▲ o ▼ para (4)
mostrar Info. equipo.
Pulse (5) Info. equipo.
Pulse (6) Vida útil de las piezas.
Pulse # hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil.(7)
Pulse (8) Cinturón de arrastre.
Pulse (9) .
(10) Pulse
.
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a sheet
of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törlőkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à l’eau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okaite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com á
gua fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller ttta bort det
med kallt vatten.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một tờ giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trường hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.
重要事项
Brother 建议将硒鼓单元放在干净、稳的表面上,在下面垫上干净的纸或布以防墨粉意
外溅出或散落
如果不慎将墨粉溅到手或衣服上,请立即擦去或用冷水洗干净
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos vär.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平下面墊一張廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
으로 쏟거 있으므 깨끗 하며, 안정 일회
종이 토너 트리 놓는 좋습니다.
손이 옷에 너가 닦아내시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ムユ製品から取た場合は、じめ平な場所に新聞紙などを用意
その上に置いい。ナーが飛び散があます汚れい紙を用意
い。
ナーが飛び散て手や衣服が汚れた場合は、ぐに拭き冷たい水洗い流

Transcripción de documentos

9 English RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel. Page 3 Deutsch Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück. Seite 3 Français RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande. Page 3 RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel Pagina 3 Italiano AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi. Pagina 4 Español REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control. Página 4 REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo. Página 4 REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle. Página 4 Nederlands Português Português brasileiro Norsk Svenska TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet. ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen. Side 5 Sidan 5 Dansk NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet Side 5 Suomi NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla. Sivu. 5 Русский ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления. Čeština RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu. Magyar A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével. Polski Български Română Slovensky Türkçe ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania. Страница 6 Strana 6 Oldal 6 Strona 6 НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел. Страница 7 RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control. Pagina 7 ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela. Strana 7 Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN. Sayfa 7 Indonesia SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol. Halaman 8 Tiếng Việt ĐẶT LẠI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển. Trang 8 简体中文 使用操作面板重置转印带单元计数器。 页码 9 繁體中文 使用控制面板重置轉印帶組計數器。 頁碼 9 한국어 제어판을 사용해 벨트 유닛 카운터를 리셋합니다. 페이지 9 日本語 コントロールパネルを使用して、ベルトユニットのカウンターをリセットしてください。 9 ページ -2- 9 [ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA <HL-L8250CDN/L8350CDW(T)> (1) Tenendo premuto Go (Vai), premere ▲ sul pannello dei comandi della macchina. (2) Premere ▲ o ▼ ( + o -) fino a visualizzare Gruppo cinghia. Premere OK. (3) Premere ▲ per Reset, allo scopo di azzerare il contatore del gruppo cinghia. <HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)> per interrompere l’errore visualizzato sul touchscreen. (1) Premere (2) Premere . (3) Premere Info macchina > Dur.res.parti. fino a quando il messaggio sul touchscreen non cambia. (4) Premere (5) Premere Gruppo cinghia. (6) Premere Sì. (7) Premere . <DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/ MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW> (1) Premere per interrompere l’errore visualizzato sul touchscreen. (2) Premere . (3) Premere Tutte le imp.. (4) Scorrere verso l'alto o verso il basso oppure premere ▲ o ▼ fino a visualizzare Info. macchina. (5) Premere Info. macchina. (6) Premere Durata dei pezzi. (7) Premere # fino a quando il messaggio sul touchscreen non cambia. (8) Premere Gruppo Cinghia. (9) Premere Sì. (10) Premere . Visitare http://www.brother.com/original/index.html per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non si desidera restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai rifiuti domestici. Per chiarimenti, contattare il locale ufficio smaltimento rifiuti. 9 [ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA <HL-L8250CDN/L8350CDW(T)> (1) Mantenga pulsado Go (Ir) y pulse ▲ en el panel de control del equipo. (2) Pulse ▲ o ▼ (+ o -) para mostrar Cint.de arrastre. Pulse OK. (3) Pulse ▲ en Reconf para reiniciar el contador de la unidad de correa. <HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)> para interrumpir el error que aparece en la pantalla táctil. (1) Pulse (2) Pulse . (3) Pulse Información máquina > Vida útil piezas. hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil. (4) Pulse (5) Pulse Cinturón arrastre. (6) Pulse Sí. (7) Pulse . <DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/ MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW> para interrumpir el error que aparece en la pantalla táctil. (1) Pulse (2) Pulse . (3) Pulse Todos ajustes. (4) Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo, o pulse ▲ o ▼ para mostrar Info. equipo. (5) Pulse Info. equipo. (6) Pulse Vida útil de las piezas. (7) Pulse # hasta que cambie el mensaje de la pantalla táctil. (8) Pulse Cinturón de arrastre. (9) Pulse Sí. (10) Pulse . Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de Brother. Si no desea devolver los consumibles usados, deséchelos según las normas locales, separándolos de los residuos domésticos. Si tiene dudas, consulte con las autoridades locales. 9 [ Português ] REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA <HL-L8250CDN/L8350CDW(T)> (1) Prima continuamente Go (Ir) e prima ▲ no painel de controlo do equipamento. (2) Prima ▲ ou ▼ ( + ou -) para apresentar Unidade Correia. Prima OK. (3) Prima ▲ para Repor para reiniciar o contador da unidade da correia. <HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)> para interromper o erro apresentado no ecrã tátil. (1) Prima (2) Prima . (3) Prima Inform. equipamento > Vida útil peç.. até a mensagem do ecrã tátil mudar. (4) Prima (5) Prima Unid. Correia. (6) Prima Sim. (7) Prima . <DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/ MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW> para interromper o erro apresentado no ecrã tátil. (1) Prima (2) Prima . (3) Prima Defin. todas. (4) Deslize para cima ou para baixo, ou prima ▲ ou ▼ para apresentar Info. equip.. (5) Prima Info. equip.. (6) Prima Vida Útil das Peças. (7) Prima # até a mensagem do ecrã tátil mudar. (8) Prima Unid. Correia. (9) Prima Sim. (10) Prima . Visite http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções de devolução de consumíveis usados através do programa de recolha da Brother. Se optar por não devolver o consumível usado, elimine-o de acordo com os regulamentos de lixo locais, mantendo-o separado do lixo doméstico. Se tiver dúvidas, contacte os serviços locais de tratamento de resíduos. 9 [ Português brasileiro ] REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA <HL-L8250CDN/L8350CDW(T)> (1) Segure Go (Ir) e pressione ▲ no painel de controle da máquina. (2) Pressione ▲ ou ▼ ( + ou -) para exibir Unid. de correia. Pressione OK. (3) Pressione ▲ para selecionar Reset para reiniciar o contador da unidade de correia. <HL-L9200CDW(T)> (1) Pressione para interromper o erro exibido na tela sensível ao toque. (2) Pressione . (3) Pressione Info do Aparelho > Duração Peças. até a mensagem na tela sensível ao toque mudar. (4) Pressione (5) Pressione Unid. Correia. (6) Pressione Sim. (7) Pressione . <DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/ MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW> para interromper o erro exibido na tela sensível ao (1) Pressione toque (2) Pressione . (3) Pressione Todas config.. (4) Deslize o dedo para cima ou para baixo ou pressione ▲ ou ▼ para exibir Info. aparelho. (5) Pressione Info. aparelho. (6) Pressione Duração das Peças. (7) Pressione # até que a mensagem da tela sensível ao toque mude. (8) Pressione Unidade Correia. (9) Pressione Sim. (10) Pressione . Acesse o site da web http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções de como devolver seus suprimentos usados para o programa de coleta da Brother. Se optar por não devolver o seu suprimento usado, descarte-o de acordo com os regulamentos locais, mantendo-o separado do lixo doméstico. Se tiver alguma dúvida, entre em contato com o escritório local responsável pelo descarte de lixo. -4- IMPORTANT FONTOS WICHTIG WAŻNE IMPORTANT ВАЖНО BELANGRIJK IMPORTANT IMPORTANTE DÔLEŽITÉ IMPORTANTE ÖNEMLİ We recommend placing the drum unit on a clean, flat, level, stable surface with a sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner. If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold water. Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberfläche zu legen, um Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab. Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous renverseriez du toner par mégarde. Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincezles immédiatement à l’eau froide. We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner morst. Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water. È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una superficie piana, pulita e stabile, appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verifichino fuoriuscite di toner. Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una superficie limpia, plana, nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o se vuelca el tóner accidentalmente. Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría. Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá eldobható papírlapot vagy törlőkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen kiborulna, kiszóródna. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel. Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed rozsypaniem tonera. Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą. Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер. Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена вода. Vă recomandăm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spălaţi-l imediat cu apă rece. Odporúčame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia tonera. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou vodou. Toner kartuşunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya saçılması ihtimaline karşı altında bir parça kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye ediyoruz. Ellerinize veya giysilerinize toner bulaşırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın. IMPORTANTE ‫ﻫﺎﻡ‬ ِ ‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻮﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﻣﺴﺘﻮ ﻭﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ ﻭﺭﻗﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ‬ .‫ﻗﻤﺎﺵ ﺧﺸﻴﺔ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﺃﻭ ﺗﻨﺎﺛﺮﻩ ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ .‫ ﺍﻣﺴﺤﻪ ﻓﻮﺭﺍ ﺃﻭ ﺍﻏﺴﻠﻪ ﺑﻤﺎء ﺑﺎﺭﺩ‬،‫ﺇﺫﺍ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﺤﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻳﻚ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ‬ Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente. Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria. IMPORTANTE Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner. Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com á gua fria. PENTING Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil, rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila tonernya tumpah atau tercecer. Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air dingin. VIKTIG Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, flat, plan og stabil overflate, med et papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner. Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med kaldt vann. VIKTIGT QUAN TRỌNG Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut. Om du får toner på händerna eller kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten. Chúng tôi khuyên bạn nên đặt bộ trống mực trên một mặt phẳng sạch sẽ, bằng phẳng, ngang bằng và ổn định với một tờ giấy hoặc khăn dùng một lần bên dưới nó trong trường hợp bạn vô tình làm đổ hoặc bắn mực in. Nếu bị mực bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc rửa sạch bằng nước lạnh ngay lập tức. VIGTIGT! 重要事项 Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på en ren, flad og stabil overflade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand. Brother 建议将硒鼓单元放在干净、平稳的表面上,并在下面垫上干净的纸或布,以防墨粉意 外溅出或散落。 如果不慎将墨粉溅到手上或衣服上,请立即擦去或用冷水清洗干净。 TÄRKEÄÄ 重要事項 Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä. 我們建議將感光滾筒組件放在乾淨、穩固的平面,下面墊一張廢紙或一塊廢布,以免不小心 灑出碳粉。 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 중요 Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай случайного рассыпания тонера. Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой. 우발적으로 토너를 쏟거나 흘릴 수 있으므로 깨끗하고 평평하며, 안정적인 표면에 일회용 종이나 천을 깐 뒤 토너 카트리지를 놓는 것이 좋습니다. 손이나 옷에 토너가 묻으면 찬 물로 즉시 닦아내십시오. DŮLEŽITÉ 重要 Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého ドラムユニットを本製品から取り外した場合は、あらかじめ平らな場所に新聞紙などを用意 papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru. し、その上に置いてください。トナーが飛び散ることがありますので、汚れてもよい紙を用意し Pokud vám toner znečistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou. てください。 トナーが飛び散って手や衣服が汚れた場合は、すぐに拭き取るか冷たい水で洗い流してくだ さい。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L8350CDWT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario