Lutron Electronics MS-OPS2-SW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

08/11 P/N 030-1605 Rev. B
Sensor switch
Sensor con interruptor
tecteur interrupteur
08/11 P/N 030-1605 Rev. B
Sensor switch
Sensor con interruptor
tecteur interrupteur
www.lutron.com
Sensor switch
Sensor con interruptor
Détecteur interrupteur
Important Notes
Please read before installing.
1. CAUTION: To reduce the risk of overheating and possible
damage to other equipment, DO NOT use to control
receptacles.
2. Install in accordance with all national and local electrical
codes.
3. Both bare and green ground wires are required to
connect to ground. If no ground is available, consult an
electrician. Device wil not function if it is not grounded.
4. The ability of the sensor switch to detect motion requires line-
of-sight of room occupants. The sensor switch must have an
unobstructed view of the room.
5. Hot objects or moving air currents can affect the performance of
the sensor switch.
6. For indoor use only. Operate between 32 °F and 104 °F (0 °C
and 40 °C).
7. Clean with a soft damp cloth only. DO NOT use any chemical
cleaners.
8. Once power has been restored, the sensor switch can be
manually turned on or off within the rst 30 seconds but
will not automatically control the load for the rst
2 minutes.
Notas importantes
Por favor lea antes de instalar.
1. PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de recalentamiento
y posibles daños aotros equipos, NO utilizar para controlar
receptáculos.
2. Realice la instalación de acuerdo a todos los códigos eléctricos
nacionales ylocales.
3.
Los dos cables a tierra desnudo y verde son requieres
para conecte a tierra. Si no hay tierra disponible, consulte a un
electricista. El dispositivo no funciona si no es conectado
a tierra.
4. La capacidad del sensor con interruptor para detectar
movimiento precisa una buena línea devisión de los
ocupantes de la habitación. El sensor con interruptor debe
tener una vista libre de obstáculos de la habitacn.
5. Los objetos vivos o las corrientes de aire en movimiento
pueden afectar elrendimiento del sensor con interruptor.
6.
Sólo para uso en interiores.
Debe operar en temperaturas
que oscilen entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
7. Limpie con un paño suave y húmedo solamente. NO utilice
limpiadores químicos.
8.
Cuando la alimentación sea restablezca,
el
interruptor con
sensor
puede encenderse o apagarse manualmente dentro
de los primeros 30 segundos, pero no controlará en forma
automática la carga para los primeros 2 minutos.
Remarques importantes
Veuillez lire avant l’installation.
1. ATTENTION : Pour éviter toute surcharge ou dommage à
d’autres équipements, NE PAS utiliser pour la commande de
prises électriques.
2. Installez conformément à tous les codes d’électricité locaux
et nationaux.
3.
Les deux ls de terre nu et vert sont nécessaires de
connecter à mise à la terre. Si aucun terre n'est disponible,
consulter un électricien. Le dispositif ne fonctionnera pas sil
n’est pas mise à la terre.
4. La capacité du détecteur interrupteur de capter le
mouvement demande une vue directe desoccupants de la
pièce. Le détecteur interrupteur ne doit pas avoir son champ
visuel delapièce obstrué.
5. Les objets chauds ou déplacements d’air chaud peuvent
affecter laperformance du détecteur interrupteur.
6.
Pour utilisation à l’intérieur seulement.
Fonctionne entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
7. Nettoyez uniquement avec un linge doux et humide.
N’utilisez AUCUN nettoyant chimique.
8.
Une fois le courant rétabli, le
détecteur interrupteur
peut être
activé ou désactivé manuellement dans les 30 premières
secondes, mais ne commande pas automatiquement la
charge pour les 2 premières minutes.
Garantie Limitée
(Valide seulement aux États-Unis, Canada, Porto Rico,
et les Caraïbes)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_
Warranty.pdf
Lutron et Maestro sont des marques enregistree de Lutron
Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co, Inc.
Limited Warranty
(Valid only in U.S.A., Canada, Puerto Rico, and the
Caribbean)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_
Warranty.pdf
Lutron and Maestro are registered trademarks of Lutron
Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co., Inc.
Garantía limitada
(Válida únicamente en los E.U.A., Canadá, Puerto Rico y
el Caribe)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_
Warranty.pdf
Lutron y Maestro son marcas comerciales registradas de Lutron
Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co., Inc.
For more information
Para s informacn
Pour plus d’information
www.lutron.com/occvacsensors
Lutron Electronics Co., Inc.
7200 Suter Road
Coopersburg, PA 18036-1299
U.S.A.
24/7 Technical Assistance
Asistencia técnica | Assistance technique
U.S.A. | Canada | Caribbean
E.U.A. | Canadá | Caribe | É.-U. | Canada | Caraïbes
1.800.523.9466
Mexico | México | Mexique
+1.888.235.2910
Others | Otros | Autres
+1.610.282.3800
Fax | Fax | Télécopieur
+1.610.282.6311
w
w
w
.
l
u
t
r
o
n
.
c
o
m
English
Espol
Fraais
24/7 Technical Assistance
Asistencia técnica | Assistance technique
MS-OPS2, MS-VPS2
120 V~ 50 / 60 Hz
250 W
LED
DEL
Incandescent | Incandescente
Halogen | Halógena | Halogène
ELV | BVE | BTE
MLV | BVM | BTM
Ballast | Balastro| Ballast
LFCA
CFL
AFC
200 W
150 W
2 A
1
WARNING! Shock Hazard. May result in serious
injury or death. Turn off power at circuit breaker
before installing the unit.
ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico.
Podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Desconecte la alimentación en el cortacircuitos
antes de instalar la unidad.
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution.
Peut causer le décès de la personne ou
de graves lésions. Couper le courant (off) au
disjoncteur avant de procéder à l’installation.
2
3
NOTES
Select your preferred settings before proceeding.
Default settings shown below in bold.
For natural light detection, see Footnote 3.
Read all instructions before proceeding.
NOTAS
Seleccionar su conguraciones preferidas antes de continuar.
Conguracnes de fábrica se muestra a continuación en negrita.
Para detección de luz natural, ver la Nota al pie 3.
Lea todas las instrucciones antes de continuar.
REMARQUES
Sélectionnez vos réglages préférés avant de procéder.
Réglages par défaut ci-dessous en caractères gras.
Pour détection de lumière du jour, voir note 3 en pied de page.
Lire attentivement toutes les directives avant de procéder.
1
2
3
Press and hold the button indicated in the pictures below.
The lens will flash once at each setting. (Always starts at setting 1.)
Example: To set the Timeout to 15 minutes, press and hold the large
button. Release the button after the lens flashes for the fourth time.
The setting is saved after the button is released.
1
2
3
Presione y mantenga el botón indicada en los Ilustraciones a
continuación.
La lente parpadea una vez para cada configuracn. (Comienza
siempre en configuracn 1.)
Ejemplo: para configurar la desconexión por tiempo en 15 minutos,
presione y mantenga presionado el botón grande. Suelte el bon
desps de que la lente parpadee por cuarto vez.
La configuracióne se guarda al soltar el bon.
1
2
3
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton indiq dans les illustrations
ci-dessous.
La lentille clignotera une fois pour chaque réglages. (Commence
toujours à réglage 1.)
Exemple : Pour gler lelai de coupure à 15 minutes, appuyez
sur le gros bouton et maintenir enfoncé. Dès que la lentille clignote
quatre fois rechez le bouton.
Le réglage est sauvegar aps avoir reché le bouton.
NOTES:
Leave wallplate off if custom settings are desired. (See below;
default settings shown in bold.)
Once power has been restored, the sensor switch will not
automatically control the load for the rst 2 minutes.
NOTAS:
Mantenga la placa de pared si se desean los conguraciónes
personalizada. (Ver a continuación; configuraciónes de fábrica se
muestra en negrita.)
Cuando la alimentación sea restablezca,
el
interruptor con
sensor
puede no controlará en forma automática la carga para
los primeros 2 minutos.
REMARQUES :
Laissez hors la plaque de mural si voussirez les réglages
personnalisées. (Voir ci-dessous; réglages par défaut ci-dessous
en caractères gras.)
Une fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur ne
commande pas automatiquement la charge pour les 2
premières minutes.
English
Espol
Fraais
Custom Settings (Optional) Conguracnes personalizada (Opcional) glages personnalisées (Optionnel)
Wiring | Cableado | Câblage
Black
Negro
Noir
Black
Negro
Noir
Bare
Desnudo
Nu
Ground
Tierra
Mise à la terre
Green
Verde
Vert
NOTE: Device wil not function if it is not
grounded.
NOTA: El dispositivo no funciona si no
está conectado a tierra.
REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera
pas s’il n’est pas mise à la terre.
Timeout
1
Desconexión por tiempo
1
Délai de coupure
1
1 Test Mode
2
Moda prueba
2
Mode essai
2
2 1 minute 1 minuto 1 minute
3 5 minutes 5 minutos 5 minutes
4 15 minutes 15 minutos 15 minutes
5 30 minutes 30 minutos 30 minutes
Sensor Mode Moda del sensor Mode du détecteur
(MS-OPS only) (MS-OPS solamente) (MS-OPS seulement)
1 Auto-On and Auto-Off
(Occupancy mode)
Encendido automático y apagado automático
(moda presencia)
Éclairage automatique et pas d'éclairage
automatique toujours (mode présence)
2 Manual-On and Auto-Off
(Vacancy mode)
Encendido manual y apagado automático
(modo de inactividad)
Éclairage manuel et pas d'éclairage automatique
seulement (mode à détection d’inoccupation)
3 Auto-On daylight sensing
3
and Auto-Off
Encendido automático en detección de luz natural
3
y apagado automático
Éclairage automatique dans capteur de lumière du jour
données
3
et pas d'éclairage automatique
Advanced Settings Conguraciónes Avanzada Réglages Avancée
1 Motion sensitivity low Sensibilidad movimiento bajo Sensibilité déplacement basse
2 Motion sensitivity high Sensibilidad movimiento alta Sensibilité déplacement haute
3 Return all settings to default Restauración todos las conguraciónes por defecto Remise tous les réglages par défaut
1
Timeout is the delay until lights go off after room is vacated.
2
Short (less than 15-second) timeout for testing sensor
coverage. After entering, device will exit test mode
automatically after 5 minutes, or when any button is pressed.
3
Lights turn on only if natural light in room is low. If switch
turns on when there is enough natural light, or if switch does
not turn on when there is not enough natural light, press the
large button within 5 seconds of entering the room. Over
time, this interaction will "teach" the switch your preferred
setting.
1
La desconexión por tiempo es la espera hasta que las luces se
apagan luego de que la habitación queda vacía.
2
Corto desconexión por tiempo de espera (de inferior a 15
segundos) para probar la cobertura del sensor. Después de
entrar, el dispositivo saldrá del moda prueba automáticamente
después de 5 minutos, o cuando se presiona cualquier botón.
3
Las luces se encienden sólo si hay poca luz natural en la
habitación. Si el interruptor se enciende cuando hay suciente
luz natural, o no se enciende cuando no hay suciente luz
natural, presione el botón grande dentro de los 5 segundos de
haber ingresado a la habitación. Con el tiempo, esta interacción
le "enseñará" al interruptor cuál es su preferencia.
1
Délai de coupure est le délai jusqu’à extinction des lumières
après que la pièce est vacante.
2
La vérication de délai de coupure du détecteur est court (moins
de 15 secondes). Le dispositif sort automatiquement du mode
essai après l'entrée après 5 minutes, ou à l’actionnement de
n’importe quel bouton.
3
Les lumières s’allument seulement si la lumière du jour de
la pièce est faible. Si l’interrupteur s’allume quand il y a
sufsamment de lumière du jour, ou si l’interrupteur ne s’allume
pas quand il n’y a pas sufsamment de lumière du jour, appuyez
sur le gros bouton en dedans de 5 secondes en entrant dans
la pièce. Au l du temps, cette interaction "éduquera" votre
interrupteur concernant votre réglage préféré.
Flash No. | No. Parpadear | No. ClignotementFlash No. | No. Parpadear | No. ClignotementFlash No. | No. Parpadear | No. Clignotement

Transcripción de documentos

www.lutron.com Sensor switch For more information Para más información Pour plus d’information Sensor con interruptor www.lutron.com/occvacsensors Détecteur interrupteur 200 W 150 W 2A Incandescent | Incandescente Halogen | Halógena | Halogène ELV | BVE | BTE 24/7 Technical Assistance Asistencia técnica | Assistance technique U.S.A. | Canada | Caribbean E.U.A. | Canadá | Caribe | É.-U. | Canada | Caraïbes 1.800.523.9466 MLV | BVM | BTM LED DEL CFL LFCA AFC ww Ballast | Balastro| Ballast co m 250 W Sensor switch Détecteur interrupteur Sensor con interruptor 08/11 P/N 030-1605 Rev. B MS-OPS2, MS-VPS2 120 V~ 50 / 60 Hz w. l u t r o n . Mexico | México | Mexique +1.888.235.2910 Fax | Fax | Télécopieur Sensor switch Détecteur interrupteur Sensor con interruptor 08/11 P/N 030-1605 Rev. B Others | Otros | Autres +1.610.282.3800 +1.610.282.6311 Lutron Electronics Co., Inc. 7200 Suter Road Coopersburg, PA 18036-1299 U.S.A. 24/7 Technical Assistance Asistencia técnica | Assistance technique English Español Français Important Notes Notas importantes Remarques importantes Please read before installing. 1. CAUTION: To reduce the risk of overheating and possible damage to other equipment, DO NOT use to control receptacles. 2. Install in accordance with all national and local electrical codes. 3. Both bare and green ground wires are required to connect to ground. If no ground is available, consult an electrician. Device wil not function if it is not grounded. 4. The ability of the sensor switch to detect motion requires lineof-sight of room occupants. The sensor switch must have an unobstructed view of the room. 5. Hot objects or moving air currents can affect the performance of the sensor switch. 6. For indoor use only. Operate between 32 °F and 104 °F (0 °C and 40 °C). 7. Clean with a soft damp cloth only. DO NOT use any chemical cleaners. 8.  Once power has been restored, the sensor switch can be manually turned on or off within the first 30 seconds but will not automatically control the load for the first 2 minutes. Por favor lea antes de instalar. 1. PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de recalentamiento y posibles daños a otros equipos, NO utilizar para controlar receptáculos. 2. Realice la instalación de acuerdo a todos los códigos eléctricos nacionales y locales. 3. Los dos cables a tierra desnudo y verde son requieres para conecte a tierra. Si no hay tierra disponible, consulte a un electricista. El dispositivo no funcionará si no está conectado a tierra. 4. La capacidad del sensor con interruptor para detectar movimiento precisa una buena línea de visión de los ocupantes de la habitación. El sensor con interruptor debe tener una vista libre de obstáculos de la habitación. 5. Los objetos vivos o las corrientes de aire en movimiento pueden afectar el rendimiento del sensor con interruptor. 6. Sólo para uso en interiores. Debe operar en temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F). 7. Limpie con un paño suave y húmedo solamente. NO utilice limpiadores químicos. 8. Cuando la alimentación sea restablezca, el interruptor con sensor puede encenderse o apagarse manualmente dentro de los primeros 30 segundos, pero no controlará en forma automática la carga para los primeros 2 minutos. Veuillez lire avant l’installation. 1. ATTENTION : Pour éviter toute surcharge ou dommage à d’autres équipements, NE PAS utiliser pour la commande de prises électriques. 2. Installez conformément à tous les codes d’électricité locaux et nationaux. 3. Les deux fils de terre nu et vert sont nécessaires de connecter à mise à la terre. Si aucun terre n'est disponible, consulter un électricien. Le dispositif ne fonctionnera pas s’il n’est pas mise à la terre. 4. La capacité du détecteur interrupteur de capter le mouvement demande une vue directe des occupants de la pièce. Le détecteur interrupteur ne doit pas avoir son champ visuel de la pièce obstrué. 5. Les objets chauds ou déplacements d’air chaud peuvent affecter la performance du détecteur interrupteur. 6. Pour utilisation à l’intérieur seulement. Fonctionne entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). 7. Nettoyez uniquement avec un linge doux et humide. N’utilisez AUCUN nettoyant chimique. 8. Une fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur peut être activé ou désactivé manuellement dans les 30 premières secondes, mais ne commande pas automatiquement la charge pour les 2 premières minutes. Limited Warranty Garantía limitada Garantie Limitée www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_ Warranty.pdf Lutron and Maestro are registered trademarks of Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co., Inc. www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_ Warranty.pdf Lutron y Maestro son marcas comerciales registradas de Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co., Inc. www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_ Warranty.pdf Lutron et Maestro sont des marques enregistree de Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co, Inc. (Valid only in U.S.A., Canada, Puerto Rico, and the Caribbean) (Válida únicamente en los E.U.A., Canadá, Puerto Rico y el Caribe) (Valide seulement aux États-Unis, Canada, Porto Rico, et les Caraïbes) Wiring | Cableado | Câblage 2 1 3 NOTE: Device wil not function if it is not grounded. Black Negro Noir WARNING! Shock Hazard. May result in serious injury or death. Turn off power at circuit breaker before installing the unit. NOTA: El dispositivo no funcionará si no está conectado a tierra. Black Negro Noir ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. Podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Desconecte la alimentación en el cortacircuitos antes de instalar la unidad. AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution. Peut causer le décès de la personne ou de graves lésions. Couper le courant (off) au disjoncteur avant de procéder à l’installation. REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera pas s’il n’est pas mise à la terre. Ground Tierra Mise à la terre Green Bare Desnudo Verde Vert Nu NOTES: • L eave wallplate off if custom settings are desired. (See below; default settings shown in bold.) •O  nce power has been restored, the sensor switch will not automatically control the load for the first 2 minutes. NOTAS: •M  antenga la placa de pared si se desean los configuraciónes personalizada. (Ver a continuación; configuraciónes de fábrica se muestra en negrita.) •C  uando la alimentación sea restablezca, el interruptor con sensor puede no controlará en forma automática la carga para los primeros 2 minutos. REMARQUES : • L aissez hors la plaque de mural si vous désirez les réglages personnalisées. (Voir ci-dessous; réglages par défaut ci-dessous en caractères gras.) •U  ne fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur ne commande pas automatiquement la charge pour les 2 premières minutes. English Español Français Custom Settings (Optional) Configuraciónes personalizada (Opcional) Réglages personnalisées (Optionnel) NOTES NOTAS REMARQUES Select your preferred settings before proceeding. Default settings shown below in bold. For natural light detection, see Footnote 3. Seleccionar su configuraciones preferidas antes de continuar. Configuraciónes de fábrica se muestra a continuación en negrita. Para detección de luz natural, ver la Nota al pie 3. Read all instructions before proceeding. 1 Press and hold the button indicated in the pictures below. 2 The lens will flash once at each setting. (Always starts at setting 1.) Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement 2 Lire attentivement toutes les directives avant de procéder. 1 Presione y mantenga el botón indicada en los Ilustraciones a continuación. 1 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton indiqué dans les illustrations ci-dessous. 2 La lente parpadeará una vez para cada configuración. (Comienza siempre en configuración 1.) 2 La lentille clignotera une fois pour chaque réglages. (Commence toujours à réglage 1.) Ejemplo: para configurar la desconexión por tiempo en 15 minutos, presione y mantenga presionado el botón grande. Suelte el botón después de que la lente parpadee por cuarto vez. 3 The setting is saved after the button is released. Exemple : Pour régler le délai de coupure à 15 minutes, appuyez sur le gros bouton et maintenir enfoncé. Dès que la lentille clignote quatre fois relâchez le bouton. 3 La configuracióne se guarda al soltar el botón. Le réglage est sauvegardé après avoir relâché le bouton. Timeout1 Desconexión por tiempo1 Délai de coupure1 1 Test Mode2 Moda prueba2 Mode essai2 2 1 minute 1 minuto 1 minute 3 5 minutes 5 minutos 5 minutes 4 15 minutes 15 minutos 15 minutes 5 30 minutes 30 minutos 30 minutes Sensor Mode Moda del sensor Mode du détecteur (MS-OPS only) (MS-OPS solamente) (MS-OPS seulement) 1 Auto-On and Auto-Off (Occupancy mode) Encendido automático y apagado automático (moda presencia) Éclairage automatique et pas d'éclairage automatique toujours (mode présence) 2 Manual-On and Auto-Off (Vacancy mode) Encendido manual y apagado automático (modo de inactividad) Éclairage manuel et pas d'éclairage automatique seulement (mode à détection d’inoccupation) 3 Auto-On daylight sensing3 and Auto-Off Encendido automático en detección de luz natural3 y apagado automático Éclairage automatique dans capteur de lumière du jour données3 et pas d'éclairage automatique Advanced Settings Configuraciónes Avanzada Réglages Avancée 1 Motion sensitivity low Sensibilidad movimiento bajo Sensibilité déplacement basse 2 Motion sensitivity high Sensibilidad movimiento alta Sensibilité déplacement haute 3 Return all settings to default Restauración todos las configuraciónes por defecto Remise tous les réglages par défaut La desconexión por tiempo es la espera hasta que las luces se apagan luego de que la habitación queda vacía. 2 Corto desconexión por tiempo de espera (de inferior a 15 segundos) para probar la cobertura del sensor. Después de entrar, el dispositivo saldrá del moda prueba automáticamente después de 5 minutos, o cuando se presiona cualquier botón. 3 Las luces se encienden sólo si hay poca luz natural en la habitación. Si el interruptor se enciende cuando hay suficiente luz natural, o no se enciende cuando no hay suficiente luz natural, presione el botón grande dentro de los 5 segundos de haber ingresado a la habitación. Con el tiempo, esta interacción le "enseñará" al interruptor cuál es su preferencia. 1 Timeout is the delay until lights go off after room is vacated. Short (less than 15-second) timeout for testing sensor coverage. After entering, device will exit test mode automatically after 5 minutes, or when any button is pressed. 3 Lights turn on only if natural light in room is low. If switch turns on when there is enough natural light, or if switch does not turn on when there is not enough natural light, press the large button within 5 seconds of entering the room. Over time, this interaction will "teach" the switch your preferred setting. 1 Lea todas las instrucciones antes de continuar. Example: To set the Timeout to 15 minutes, press and hold the large button. Release the button after the lens flashes for the fourth time. Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement 3 Sélectionnez vos réglages préférés avant de procéder. Réglages par défaut ci-dessous en caractères gras. Pour détection de lumière du jour, voir note 3 en pied de page. 1 Délai de coupure est le délai jusqu’à extinction des lumières après que la pièce est vacante. La vérification de délai de coupure du détecteur est court (moins de 15 secondes). Le dispositif sort automatiquement du mode essai après l'entrée après 5 minutes, ou à l’actionnement de n’importe quel bouton. 3 Les lumières s’allument seulement si la lumière du jour de la pièce est faible. Si l’interrupteur s’allume quand il y a suffisamment de lumière du jour, ou si l’interrupteur ne s’allume pas quand il n’y a pas suffisamment de lumière du jour, appuyez sur le gros bouton en dedans de 5 secondes en entrant dans la pièce. Au fil du temps, cette interaction "éduquera" votre interrupteur concernant votre réglage préféré. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lutron Electronics MS-OPS2-SW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para