Lutron MS-OPS5M-LA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
08/11 P/N 030-1610 Rev. B
Sensor switch
Sensor con interruptor
tecteur interrupteur
08/11 P/N 030-1610 Rev. B
Sensor switch
Sensor con interruptor
tecteur interrupteur
www.lutron.com
Sensor switch
Sensor con interruptor
Détecteur interrupteur
For more information
Para s informacn
Pour plus d’information
www.lutron.com/occvacsensors
Lutron Electronics Co., Inc.
7200 Suter Road
Coopersburg, PA 18036-1299
U.S.A.
U.S.A. | Canada | Caribbean
E.U.A. | Canadá | Caribe | É.-U. | Canada | Caraïbes
1.800.523.9466
Mexico | México | Mexique
+1.888.235.2910
Others | Otros | Autres
+1.610.282.3800
Fax | Fax | Télécopieur
+1.610.282.6311
w
w
w
.
l
u
t
r
o
n
.
c
o
m
24/7 Technical Assistance
Asistencia técnica | Assistance technique
MS-OPS5M, MS-VPS5M
120 V~ 50 / 60 Hz
600 W
450 W 5 A
360 W 1/10 HP 3 A
Ventilador
Fan
Ventilateur
LED
DEL
Incandescent | Incandescente
Halogen | Halógena | Halogène
ELV | BVE | BTE
LFCA
CFL
AFC
Limited Warranty
(Valid only in U.S.A., Canada, Puerto Rico, and the Caribbean)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf
Lutron and Maestro are registered trademarks of Lutron Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co., Inc.
Garantie Limitée
(Valide seulement aux États-Unis, Canada, Porto Rico, et les
Caraïbes)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf
Lutron et Maestro sont des marques enregistree de Lutron Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co, Inc.
Garantía Limitada
(Válida únicamente en los E.U.A., Canadá, Puerto Rico y el Caribe)
www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf
Lutron y Maestro son marcas comerciales registradas de Lutron Electronics Co., Inc.
© 2011 Lutron Electronics Co., Inc.
MLV | BVM | BTM
Ballast | Balastro| Ballast
NOTES
Select your preferred settings before proceeding.
Default settings shown below in bold.
For natural light detection, see Footnote 3.
Read all instructions before proceeding.
NOTAS
Seleccionar su conguraciones preferidas antes de continuar.
Conguraciónes de fábrica se muestra a continuación en negrita.
Para detección de luz natural, ver la Nota al pie 3.
Lea todas las instrucciones antes de continuar.
REMARQUES
Sélectionnez vos réglages préférés avant de procéder.
Réglages par défaut ci-dessous en caractères gras.
Pourtection de lumière du jour, voir note 3 en pied de page.
Lire attentivement toutes les directives avant de procéder.
1
2
3
Press and hold the button indicated in the pictures below.
The lens will flash once at each setting. (Always starts at setting 1.)
Example: To set the Timeout to 15 minutes, press and hold the large
button. Release the button after the lens flashes for the fourth time.
The setting is saved after the button is released.
1
2
3
Presione y mantenga el botón indicada en los Ilustraciones a
continuación.
La lente parpadea una vez para cada configuración. (Comienza
siempre en configuracn 1.)
Ejemplo: para configurar la desconexión por tiempo en 15 minutos,
presione y mantenga presionado el botón grande. Suelte el botón
desps de que la lente parpadee por cuarto vez.
La configuracióne se guarda al soltar el bon.
1
2
3
Appuyer et maintenir enfon le bouton indiq dans les illustrations
ci-dessous.
La lentille clignotera une fois pour chaqueglages. (Commence
toujours àglage 1.)
Exemple : Pour régler le délai de coupure à 15 minutes, appuyez
sur le gros bouton et maintenir enfoncé.s que la lentille clignote
quatre fois relâchez le bouton.
Le réglage est sauvegardé après avoir relâc le bouton.
English
Espol
Fraais
Custom Settings (Optional) Conguraciónes personalizada (Opcional) glages personnalisées (Optionnel)
Timeout
1
Desconexión por tiempo
1
Délai de coupure
1
1 Test Mode
2
Moda prueba
2
Mode essai
2
2 1 minute 1 minuto 1 minute
3 5 minutes 5 minutos 5 minutes
4 15 minutes 15 minutos 15 minutes
5 30 minutes 30 minutos 30 minutes
Sensor Mode Moda del sensor Mode du détecteur
(MS-OPS only) (MS-OPS solamente) (MS-OPS seulement)
1 Auto-On and Auto-Off
(Occupancy mode)
Encendido automático y apagado automático
(moda presencia)
Éclairage automatique et pas d'éclairage
automatique toujours (mode présence)
2 Manual-On and Auto-Off
(Vacancy mode)
Encendido manual y apagado automático
(modo de inactividad)
Éclairage manuel et pas d'éclairage automatique
seulement (mode à détection d’inoccupation)
3 Auto-On daylight sensing
3
and Auto-Off
Encendido automático en detección de luz natural
3
y apagado automático
Éclairage automatique dans capteur de lumière du jour
données
3
et pas d'éclairage automatique
Advanced Settings Conguraciónes Avanzada Réglages Avancée
1 Motion sensitivity low Sensibilidad movimiento bajo Sensibilité déplacement basse
2 Motion sensitivity high Sensibilidad movimiento alta Sensibilité déplacement haute
3 Return all settings to default Restauración todos las conguraciónes por defecto Remise tous les réglages par défaut
1
Timeout is the delay until lights go off after room is vacated.
2
Short (less than 15-second) timeout for testing sensor
coverage. After entering, device will exit test mode
automatically after 5 minutes, or when any button is pressed.
3
Lights turn on only if natural light in room is low. If switch
turns on when there is enough natural light, or if switch does
not turn on when there is not enough natural light, press the
large button within 5 seconds of entering the room. Over
time, this interaction will "teach" the switch your preferred
setting.
1
La desconexión por tiempo es la espera hasta que las luces se
apagan luego de que la habitación queda vacía.
2
Corto desconexión por tiempo de espera (de inferior a 15
segundos) para probar la cobertura del sensor. Después de
entrar, el dispositivo saldrá del moda prueba automáticamente
después de 5 minutos, o cuando se presiona cualquier botón.
3
Las luces se encienden sólo si hay poca luz natural en la
habitación. Si el interruptor se enciende cuando hay suciente
luz natural, o no se enciende cuando no hay suciente luz
natural, presione el botón grande dentro de los 5 segundos de
haber ingresado a la habitación. Con el tiempo, esta interacción
le "enseñará" al interruptor cuál es su preferencia.
1
Délai de coupure est le délai jusqu’à extinction des lumières
après que la pièce est vacante.
2
La vérication de délai de coupure du détecteur est court (moins
de 15 secondes). Le dispositif sort automatiquement du mode
essai après l'entrée après 5 minutes, ou à l’actionnement de
n’importe quel bouton.
3
Les lumières s’allument seulement si la lumière du jour de
la pièce est faible. Si l’interrupteur s’allume quand il y a
sufsamment de lumière du jour, ou si l’interrupteur ne s’allume
pas quand il n’y a pas sufsamment de lumière du jour, appuyez
sur le gros bouton en dedans de 5 secondes en entrant dans
la pièce. Au l du temps, cette interaction "éduquera" votre
interrupteur concernant votre réglage préféré.
Flash No. | No. Parpadear | No. ClignotementFlash No. | No. Parpadear | No. ClignotementFlash No. | No. Parpadear | No. Clignotement
Important Notes
Please read before installing.
1. CAUTION: To reduce the risk of overheating and possible
damage to other equipment, DO NOT use to control
receptacles.
2. Install in accordance with all national and local electrical
codes.
3. Both bare and green ground wires are required to
connect to ground. If no ground is available, consult an
electrician. Device wil not function if it is not grounded.
4. The ability of the sensor switch to detect motion requires line-
of-sight of room occupants. The sensor switch must have an
unobstructed view of the room.
5. Hot objects or moving air currents can affect the performance of
the sensor switch.
6. For indoor use only. Operate between 32 °F and 104 °F (0 °C
and 40 °C).
7. Clean with a soft damp cloth only. DO NOT use any chemical
cleaners.
8. Once power has been restored, the sensor switch can be
manually turned on or off within the rst 30 seconds but
will not automatically control the load for the rst
2 minutes.
9. For use with MA-AS or for more than 2 locations, see
www.lutron.com/occvacsensors.
Notas importantes
Por favor lea antes de instalar.
1. PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de recalentamiento
y posibles dos aotros equipos, NO utilizar para controlar
receptáculos.
2. Realice la instalación de acuerdo a todos los códigos ectricos
nacionales ylocales.
3.
Los dos cables a tierra desnudo y verde son requieres
para conecte a tierra. Si no hay tierra disponible, consulte a un
electricista. El dispositivo no funcionará si no es conectado
a tierra.
4. La capacidad del sensor con interruptor para detectar
movimiento precisa una buena línea devisión de los
ocupantes de la habitación. El sensor con interruptor debe
tener una vista libre de obstáculos de la habitación.
5. Los objetos vivos o las corrientes de aire en movimiento
pueden afectar elrendimiento del sensor con interruptor.
6.
Sólo para uso en interiores.
Debe operar en temperaturas
que oscilen entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
7. Limpie con un paño suave y húmedo solamente. NO utilice
limpiadores químicos.
8.
Cuando la alimentación sea restablezca,
el
interruptor con
sensor
puede encenderse o apagarse manualmente dentro
de los primeros 30 segundos, pero no controlará en forma
automática la carga para los primeros 2 minutos.
9. Para uso con MA-AS o por más de 2 puntos, ver
www.lutron.com/occvacsensors.
Remarques importantes
Veuillez lire avant l’installation.
1. ATTENTION : Pour éviter toute surcharge ou dommage à
d’autres équipements, NE PAS utiliser pour la commande de
prises électriques.
2. Installez conformément à tous les codes d’électricité locaux
et nationaux.
3.
Les deux ls de terre nu et vert sont nécessaires de
connecter à mise à la terre. Si aucun terre n'est disponible,
consulter un électricien. Le dispositif ne fonctionnera pas sil
n’est pas mise à la terre.
4. La capacité du détecteur interrupteur de capter le
mouvement demande une vue directe desoccupants de la
pièce. Le détecteur interrupteur ne doit pas avoir son champ
visuel delapièce obstrué.
5. Les objets chauds ou déplacements d’air chaud peuvent
affecter laperformance du détecteur interrupteur.
6.
Pour utilisation à l’intérieur seulement.
Fonctionne entre 0
°C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
7. Nettoyez uniquement avec un linge doux et humide.
N’utilisez AUCUN nettoyant chimique.
8.
Une fois le courant rétabli, le
détecteur interrupteur
peut être
activé ou désactivé manuellement dans les 30 premières
secondes, mais ne commande pas automatiquement la
charge pour les 2 premières minutes.
9. Pour utilisation avec MA-AS ou pendant plus de 2
emplacements, voir www.lutron.com/occvacsensors.
1
WARNING! Shock Hazard. May
result in serious injury or death.
Turn off power at circuit breaker
before installing the unit.
ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico. Podría ocasionar lesiones
graves o la muerte. Desconecte la
alimentación en el cortacircuitos antes
de instalar la unidad.
AVERTISSEMENT! Danger
d’électrocution. Peut causer le
cès de la personne ou de graves
sions. Couper le courant (off) au
disjoncteur avant de procéder à
l’installation.
Turn off power
Desconecte la alimentación
Couper le courant
5
6
7
Restore power | Restablezca la alimentación |tablir le courant
Test the Wiring (3-Way only) | Pruebe el cableado (3-vías solamente) | Vérifiez le câblage (3-voies seulement)
Custom Settings (optional) | Configuraciónes personalizada (opcional) | Réglages personnalisées (optionnel)
2a 3a
Remove existing switch
Retire el interruptor existente
Enlever l'interrupteur existant
Connect sensor switch
Conecte el sensor con interruptor
Connecter le détecteur interrupteur
Single Pole (1 switch controlling 1 light) | Unipolar (1 interruptor que controla 1 lámpara) | Unipolaire (1 interrupteur controlant 1 lumière)
3-way (2 switches controlling 1 light ) | 3-vías (2 interruptores que controlan 1mpara) | 3-voies (2 interrupteurs controlant 1 lumière)
4
Modify 3-way switch (remains )
Modificar el Interruptor 3-as (permanezca)
Modifier le Interrupteur 3-voies (demeurent)
NOTES | NOTAS | REMARQUES
Once power has been restored, the sensor switch will not automatically control the load for the rst 2 minutes.
Cuando la alimentación sea restablezca,
el
interruptor con sensor
puede no controlará en forma automática la carga para los primeros 2 minutos.
Une fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur ne commande pas automatiquement la charge pour les 2 premières minutes.
Ground
Tierra
Mise à la terre
Same color screws
Tornillos del mismo
color
Vis de mêmes
couleurs
2b
Sensor switch location: Replace existing switch
Punto del sensor con interruptor: Reempcelos el interruptor existente
Emplacement de détecteur interrupteur : Remplacez l'interrupteur existant
Ground
Tierra
Mise à la terre
Tag wire
connected to
different color
screw
Etiqueta el cable
conectado a
tornillo de color
differente
Etiquette le l
connecté à vis de
couleur différente
Before | Antes | Avant
NOTE: Cap blue wire for single pole
applications.
NOTA: Tape el cable azul para aplicaciones
de unipolar.
REMARQUE : Isoler l bleu pour les
applications à unipolaires.
Blue
Azul
Bleu
Black
Negro
Noir
Black
Negro
Noir
Bare
Desnudo
Nu
Ground
Tierra
Mise à la terre
Green
Verde
Vert
Go to Step 5
Vaya al paso 5
Passez à l'étape 5
Blue
Azul
Bleu
Black
Negro
Noir
Black
Negro
Noir
Bare
Desnudo
Nu
Ground
Tierra
Mise à la terre
Green
Verde
Vert
Travelers
Trayectos
Parcours
Travelers
Trayectos
Parcours
Travelers
Trayectos
Parcours
3b
Connect sensor switch
Conecte el sensor con interruptor
Connecter le détecteur interrupteur
Wiring | Cableado | Câblage
Wait 2 minutes after restoring power before testing.
•Ifsensorswitchdoesnotturntheloadoffandon,swapthe
traveler wires.
•If3-wayswitchdoesnotturntheloadonwhenit'sturnedoff
by the sensor switch, swap the traveler wires.
NOTE: Turn off power before working with wiring.
Leave wallplate off if custom settings are desired. (See reverse; default settings shown in bold.) To test sensor coverage, use Test Mode.
Mantenga la placa de pared si se desean los conguraciónes personalizada. (Ver a la inversa; configuraciónes de fábrica se muestra en negrita.) Para las pruebas la cobertura del sensor, usar Moda prueba.
Laissez hors la plaque de mural si vous désirez les réglages personnalisées. (Voir à l’inverse; réglages par défaut ci-dessous en caractères gras.) Pour l'essai la couverture du détecteur, utiliser Mode essai.
Espere hasta que 2 minutos luego de restablecer la potencia
antes de probar.
•Sielsensorconinterruptornoseencenderyapagarálacarga,
intercambie los cables de trayectos.
•SielInterruptor3-víasnoseencenderlacargacuandoestá
apagará por el sensor con interruptor, intercambie los cables de
trayectos.
NOTA: Desconecte la alimentación antes de trabajar con el cableado.
Attendre que 2 minutes après avoir rétabli le pouvoir avant
d’effectuer les tests.
•Siledétecteurinterrupteurnepasallumeetéteintlacharge,
permutez les fils parcours.
•SileInterrupteur3-voiesnepasallumelachargequandilest
éteint par le détecteur interrupteur, permutez les fils parcours.
REMARQUE: Couper le courant avant de travailler avec leblage.
Live
Vivo
Vivant
Neutral
Neutro
Neutre
Black
Negro
Noir
Black
Negro
Noir
Bare
Desnudo
Nu
Ground
Tierra
Mise à la terre
Ground
Tierra
Mise à la terre
Green
Verde
Vert
Load
Carga
Charge
Blue
Azul
Bleu
Jumper wire
Cable de puente
Fil de cavalier
After | Después | Après
Jumper wire
Cable de puente
Fil de cavalier
Install jumper wire and wire
connector (supplied) as shown.
Instalar cable de puente y
conectore de cable (provisto) para
indicar.
Installez fil de cavalier et capuchon
de connexion (fournis) comme
indiqué.
Tag wire
connected to
different color
screw
Etiqueta el cable
conectado a
tornillo de color
differente
Etiquette le l
connecté à vis de
couleur différente
NOTE: Switches may be installed in either location.
NOTA: Interruptores se pueden instalar en cualquier
ubicación.
REMARQUE : Commutateurs peuvent être installés dans
l'emplacement.
NOTE: Device wil not function if it is not
grounded.
NOTA: El dispositivo no funcionará si no
está conectado a tierra.
REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera
pas s’il n’est pas mise à la terre.
NOTE: Device wil not function if it is not
grounded.
NOTA: El dispositivo no funcionará si no
está conectado a tierra.
REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera
pas s’il n’est pas mise à la terre.

Transcripción de documentos

www.lutron.com Sensor con interruptor For more information Para más información Pour plus d’information Détecteur interrupteur www.lutron.com/occvacsensors MS-OPS5M, MS-VPS5M 120 V~ 50 / 60 Hz 24/7 Technical Assistance Sensor switch Asistencia técnica | Assistance technique U.S.A. | Canada | Caribbean E.U.A. | Canadá | Caribe | É.-U. | Canada | Caraïbes Incandescent | Incandescente Halogen | Halógena | Halogène ELV | BVE | BTE 450 W 5A MLV | BVM | BTM 360 W Ballast | Balastro| Ballast 1/10 HP 3 A Fan Ventilador Ventilateur CFL LFCA AFC LED DEL 1.800.523.9466 ww co m Sensor switch Détecteur interrupteur Sensor con interruptor 08/11 P/N 030-1610 Rev. B 600 W w. l u t r o n . Mexico | México | Mexique Limited Warranty +1.888.235.2910 www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf Lutron and Maestro are registered trademarks of Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co., Inc. +1.610.282.3800 Garantía Limitada +1.610.282.6311 (Valid only in U.S.A., Canada, Puerto Rico, and the Caribbean) Others | Otros | Autres (Válida únicamente en los E.U.A., Canadá, Puerto Rico y el Caribe) Sensor switch Détecteur interrupteur Sensor con interruptor 08/11 P/N 030-1610 Rev. B Fax | Fax | Télécopieur www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf Lutron y Maestro son marcas comerciales registradas de Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co., Inc. Garantie Limitée Lutron Electronics Co., Inc. 7200 Suter Road Coopersburg, PA 18036-1299 U.S.A. (Valide seulement aux États-Unis, Canada, Porto Rico, et les Caraïbes) www.lutron.com/TechnicalDocumentLibrary/369-119_Wallbox_Warranty.pdf Lutron et Maestro sont des marques enregistree de Lutron Electronics Co., Inc. © 2011 Lutron Electronics Co, Inc. English Español Français Custom Settings (Optional) Configuraciónes personalizada (Opcional) Réglages personnalisées (Optionnel) NOTES NOTAS REMARQUES Select your preferred settings before proceeding. Default settings shown below in bold. For natural light detection, see Footnote 3. Seleccionar su configuraciones preferidas antes de continuar. Configuraciónes de fábrica se muestra a continuación en negrita. Para detección de luz natural, ver la Nota al pie 3. Read all instructions before proceeding. 1 Press and hold the button indicated in the pictures below. 2 The lens will flash once at each setting. (Always starts at setting 1.) Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement 2 Lire attentivement toutes les directives avant de procéder. 1 Presione y mantenga el botón indicada en los Ilustraciones a continuación. 1 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton indiqué dans les illustrations ci-dessous. 2 La lente parpadeará una vez para cada configuración. (Comienza siempre en configuración 1.) 2 La lentille clignotera une fois pour chaque réglages. (Commence toujours à réglage 1.) Ejemplo: para configurar la desconexión por tiempo en 15 minutos, presione y mantenga presionado el botón grande. Suelte el botón después de que la lente parpadee por cuarto vez. 3 The setting is saved after the button is released. Exemple : Pour régler le délai de coupure à 15 minutes, appuyez sur le gros bouton et maintenir enfoncé. Dès que la lentille clignote quatre fois relâchez le bouton. 3 La configuracióne se guarda al soltar el botón. Le réglage est sauvegardé après avoir relâché le bouton. Timeout1 Desconexión por tiempo1 Délai de coupure1 1 Test Mode Moda prueba Mode essai2 2 1 minute 1 minuto 1 minute 3 5 minutes 5 minutos 5 minutes 4 15 minutes 15 minutos 15 minutes 5 30 minutes 30 minutos 30 minutes Sensor Mode Moda del sensor Mode du détecteur (MS-OPS only) (MS-OPS solamente) (MS-OPS seulement) 1 Auto-On and Auto-Off (Occupancy mode) Encendido automático y apagado automático (moda presencia) Éclairage automatique et pas d'éclairage automatique toujours (mode présence) 2 Manual-On and Auto-Off (Vacancy mode) Encendido manual y apagado automático (modo de inactividad) Éclairage manuel et pas d'éclairage automatique seulement (mode à détection d’inoccupation) 3 Auto-On daylight sensing3 and Auto-Off Encendido automático en detección de luz natural3 y apagado automático Éclairage automatique dans capteur de lumière du jour données3 et pas d'éclairage automatique Advanced Settings Configuraciónes Avanzada Réglages Avancée 1 Motion sensitivity low Sensibilidad movimiento bajo Sensibilité déplacement basse 2 Motion sensitivity high Sensibilidad movimiento alta Sensibilité déplacement haute 3 Return all settings to default Restauración todos las configuraciónes por defecto Remise tous les réglages par défaut La desconexión por tiempo es la espera hasta que las luces se apagan luego de que la habitación queda vacía. 2 Corto desconexión por tiempo de espera (de inferior a 15 segundos) para probar la cobertura del sensor. Después de entrar, el dispositivo saldrá del moda prueba automáticamente después de 5 minutos, o cuando se presiona cualquier botón. 3 Las luces se encienden sólo si hay poca luz natural en la habitación. Si el interruptor se enciende cuando hay suficiente luz natural, o no se enciende cuando no hay suficiente luz natural, presione el botón grande dentro de los 5 segundos de haber ingresado a la habitación. Con el tiempo, esta interacción le "enseñará" al interruptor cuál es su preferencia. 1 2 Timeout is the delay until lights go off after room is vacated. Short (less than 15-second) timeout for testing sensor coverage. After entering, device will exit test mode automatically after 5 minutes, or when any button is pressed. 3 Lights turn on only if natural light in room is low. If switch turns on when there is enough natural light, or if switch does not turn on when there is not enough natural light, press the large button within 5 seconds of entering the room. Over time, this interaction will "teach" the switch your preferred setting. 1 Lea todas las instrucciones antes de continuar. Example: To set the Timeout to 15 minutes, press and hold the large button. Release the button after the lens flashes for the fourth time. Flash No. | No. Parpadear | No. Clignotement 3 Sélectionnez vos réglages préférés avant de procéder. Réglages par défaut ci-dessous en caractères gras. Pour détection de lumière du jour, voir note 3 en pied de page. 2 1 Délai de coupure est le délai jusqu’à extinction des lumières après que la pièce est vacante. La vérification de délai de coupure du détecteur est court (moins de 15 secondes). Le dispositif sort automatiquement du mode essai après l'entrée après 5 minutes, ou à l’actionnement de n’importe quel bouton. 3 Les lumières s’allument seulement si la lumière du jour de la pièce est faible. Si l’interrupteur s’allume quand il y a suffisamment de lumière du jour, ou si l’interrupteur ne s’allume pas quand il n’y a pas suffisamment de lumière du jour, appuyez sur le gros bouton en dedans de 5 secondes en entrant dans la pièce. Au fil du temps, cette interaction "éduquera" votre interrupteur concernant votre réglage préféré. 2 Important Notes Remarques importantes Notas importantes Please read before installing. Veuillez lire avant l’installation. Por favor lea antes de instalar. 1. CAUTION: To reduce the risk of overheating and possible damage to other equipment, DO NOT use to control receptacles. 2. Install in accordance with all national and local electrical codes. 3. Both bare and green ground wires are required to connect to ground. If no ground is available, consult an electrician. Device wil not function if it is not grounded. 4. The ability of the sensor switch to detect motion requires lineof-sight of room occupants. The sensor switch must have an unobstructed view of the room. 5. Hot objects or moving air currents can affect the performance of the sensor switch. 6. For indoor use only. Operate between 32 °F and 104 °F (0 °C and 40 °C). 7. Clean with a soft damp cloth only. DO NOT use any chemical cleaners. 8.  Once power has been restored, the sensor switch can be manually turned on or off within the first 30 seconds but will not automatically control the load for the first 2 minutes. 9.  For use with MA-AS or for more than 2 locations, see www.lutron.com/occvacsensors. 1. PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de recalentamiento y posibles daños a otros equipos, NO utilizar para controlar receptáculos. 2. Realice la instalación de acuerdo a todos los códigos eléctricos nacionales y locales. 3. Los dos cables a tierra desnudo y verde son requieres para conecte a tierra. Si no hay tierra disponible, consulte a un electricista. El dispositivo no funcionará si no está conectado a tierra. 4. La capacidad del sensor con interruptor para detectar movimiento precisa una buena línea de visión de los ocupantes de la habitación. El sensor con interruptor debe tener una vista libre de obstáculos de la habitación. 5. Los objetos vivos o las corrientes de aire en movimiento pueden afectar el rendimiento del sensor con interruptor. 6. Sólo para uso en interiores. Debe operar en temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F). 7. Limpie con un paño suave y húmedo solamente. NO utilice limpiadores químicos. 8. Cuando la alimentación sea restablezca, el interruptor con sensor puede encenderse o apagarse manualmente dentro de los primeros 30 segundos, pero no controlará en forma automática la carga para los primeros 2 minutos. 9.  Para uso con MA-AS o por más de 2 puntos, ver www.lutron.com/occvacsensors. 1. ATTENTION : Pour éviter toute surcharge ou dommage à d’autres équipements, NE PAS utiliser pour la commande de prises électriques. 2. Installez conformément à tous les codes d’électricité locaux et nationaux. 3. Les deux fils de terre nu et vert sont nécessaires de connecter à mise à la terre. Si aucun terre n'est disponible, consulter un électricien. Le dispositif ne fonctionnera pas s’il n’est pas mise à la terre. 4. La capacité du détecteur interrupteur de capter le mouvement demande une vue directe des occupants de la pièce. Le détecteur interrupteur ne doit pas avoir son champ visuel de la pièce obstrué. 5. Les objets chauds ou déplacements d’air chaud peuvent affecter la performance du détecteur interrupteur. 6. Pour utilisation à l’intérieur seulement. Fonctionne entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). 7. Nettoyez uniquement avec un linge doux et humide. N’utilisez AUCUN nettoyant chimique. 8. Une fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur peut être activé ou désactivé manuellement dans les 30 premières secondes, mais ne commande pas automatiquement la charge pour les 2 premières minutes. 9.  Pour utilisation avec MA-AS ou pendant plus de 2 emplacements, voir www.lutron.com/occvacsensors. Wiring | Cableado | Câblage 1 Turn off power Desconecte la alimentación Couper le courant Single Pole (1 switch controlling 1 light) | Unipolar (1 interruptor que controla 1 lámpara) | Unipolaire (1 interrupteur controlant 1 lumière) 2a Remove existing switch Retire el interruptor existente Enlever l'interrupteur existant 3a Connect sensor switch Conecte el sensor con interruptor Connecter le détecteur interrupteur Black Negro Noir WARNING! Shock Hazard. May result in serious injury or death. Turn off power at circuit breaker before installing the unit. ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. Podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Desconecte la alimentación en el cortacircuitos antes de instalar la unidad. AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution. Peut causer le décès de la personne ou de graves lésions. Couper le courant (off) au disjoncteur avant de procéder à l’installation. Black Negro Noir Same color screws Tornillos del mismo color Vis de mêmes couleurs Blue Azul Bleu Ground Tierra Mise à la terre Green Bare Desnudo Verde Vert Nu Ground Tierra Mise à la terre NOTE: Device wil not function if it is not grounded. NOTA: El dispositivo no funcionará si no está conectado a tierra. REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera pas s’il n’est pas mise à la terre. NOTE: Cap blue wire for single pole applications. NOTA: Tape el cable azul para aplicaciones de unipolar. REMARQUE : Isoler fil bleu pour les applications à unipolaires. Go to Step 5 Vaya al paso 5 Passez à l'étape 5 3-way (2 switches controlling 1 light ) | 3-vías (2 interruptores que controlan 1 lámpara) | 3-voies (2 interrupteurs controlant 1 lumière) 2b Sensor switch location: Replace existing switch Punto del sensor con interruptor: Reemplácelos el interruptor existente Emplacement de détecteur interrupteur : Remplacez l'interrupteur existant Tag wire connected to different color screw Etiqueta el cable conectado a tornillo de color differente Etiquette le fil connecté à vis de couleur différente Ground Tierra Mise à la terre 3b Black Negro Noir Bare Desnudo Nu Green Verde Vert Black Negro Noir Ground Tierra Mise à la terre Black Negro Noir Bare Desnudo Nu Load Carga Charge Travelers Trayectos Parcours Blue Azul Bleu Modify 3-way switch (remains ) Modificar el Interruptor 3-vías (permanezca) Modifier le Interrupteur 3-voies (demeurent) NOTE: Switches may be installed in either location. NOTA: Interruptores se pueden instalar en cualquier ubicación. REMARQUE : Commutateurs peuvent être installés dans l'emplacement. Blue Azul Bleu Connect sensor switch Conecte el sensor con interruptor Connecter le détecteur interrupteur Black Negro Noir 4 Neutral Neutro Neutre Jumper wire Cable de puente Fil de cavalier Green Verde Vert Ground Tierra Mise à la terre NOTE: Device wil not function if it is not grounded. NOTA: El dispositivo no funcionará si no está conectado a tierra. REMARQUE: Le dispositif ne fonctionnera pas s’il n’est pas mise à la terre. Travelers Trayectos Parcours Live Vivo Vivant Before | Antes | Avant Ground Tierra Mise à la terre Tag wire connected to different color screw Etiqueta el cable conectado a tornillo de color differente Etiquette le fil connecté à vis de couleur différente Travelers Trayectos Parcours Install jumper wire and wire connector (supplied) as shown. Instalar cable de puente y conectore de cable (provisto) para indicar. Installez fil de cavalier et capuchon de connexion (fournis) comme indiqué. Jumper wire Cable de puente Fil de cavalier After | Después | Après 5 Restore power | Restablezca la alimentación | Rétablir le courant 6 Test the Wiring (3-Way only) | Pruebe el cableado (3-vías solamente) | Vérifiez le câblage (3-voies seulement) 7 Custom Settings (optional) | Configuraciónes personalizada (opcional) | Réglages personnalisées (optionnel) NOTES | NOTAS | REMARQUES •O  nce power has been restored, the sensor switch will not automatically control the load for the first 2 minutes. •C  uando la alimentación sea restablezca, el interruptor con sensor puede no controlará en forma automática la carga para los primeros 2 minutos. •U  ne fois le courant rétabli, le détecteur interrupteur ne commande pas automatiquement la charge pour les 2 premières minutes. Wait 2 minutes after restoring power before testing. • If sensor switch does not turn the load off and on, swap the traveler wires. • If 3-way switch does not turn the load on when it's turned off by the sensor switch, swap the traveler wires. NOTE: Turn off power before working with wiring. Espere hasta que 2 minutos luego de restablecer la potencia antes de probar. • Si el sensor con interruptor no se encender y apagará la carga, intercambie los cables de trayectos. • Si el Interruptor 3-vías no se encender la carga cuando está apagará por el sensor con interruptor, intercambie los cables de trayectos. NOTA: Desconecte la alimentación antes de trabajar con el cableado. Attendre que 2 minutes après avoir rétabli le pouvoir avant d’effectuer les tests. • Si le détecteur interrupteur ne pas allume et éteint la charge, permutez les fils parcours. • Si le Interrupteur 3-voies ne pas allume la charge quand il est éteint par le détecteur interrupteur, permutez les fils parcours. REMARQUE: Couper le courant avant de travailler avec le câblage. • L eave wallplate off if custom settings are desired. (See reverse; default settings shown in bold.) To test sensor coverage, use Test Mode. • Mantenga la placa de pared si se desean los configuraciónes personalizada. (Ver a la inversa; configuraciónes de fábrica se muestra en negrita.) Para las pruebas la cobertura del sensor, usar Moda prueba. • Laissez hors la plaque de mural si vous désirez les réglages personnalisées. (Voir à l’inverse; réglages par défaut ci-dessous en caractères gras.) Pour l'essai la couverture du détecteur, utiliser Mode essai.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lutron MS-OPS5M-LA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario