Wacker Neuson APT6S Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
APT6S
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200018982 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
APT6S
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200018982 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
Pump Mount
Pumpenkonsole
Montura de la bomba
Socle de pompe
10
Skid cpl.
Unterbau kpl.
Conjunto Patín compl.
Base du Générateur compl.
16
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
18
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
20
Wiring Harness cpl.
Kabelbaum, kpl.
Acopl. de conjunto de cables
Harnais de câbles compl.
22
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
APT6S
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200018982 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
APT6S
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021734
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2
5200021695
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
5200021686
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021647
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
5
5200021797
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6
5200021650
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
7
5200021726
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
5200021733
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
9
5200021737
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10
5200021729
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
11
5200021628
1
Bearing spacer
Lagerabstandsstück
Espaciador de rodamientos
Entretoise de roulement
12
5200021800
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13
5200021692
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5200021730
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
15
5200021680
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16
5200021731
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
17
5200021707
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
18
5200021637
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19
5200021640
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20
5200021735
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
21
5200021700
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5200021728
1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
23
5200021699
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021727
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
25
5200021635
1
Lifting eye
Hebeöse
Punto de izaje
Anneau de levage
APT6S
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5200018982 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
APT6S
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200021732
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
27
5200021649
1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
28
5200021710
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29
5200021683
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30
5200021648
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
31
5200021704
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
32
5200021707
2
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
33
5200021736
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
200
5200021725
1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
6in
APT6S
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5200018982 - 101
9
Pump Mount
Pumpenkonsole
APT6S
Montura de la bomba
Socle de pompe
10
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100036376
1
Housing guard cpl.
Blanke Scheibe kpl.
Arandela compl.
Rondelle plate compl.
21
5200021776
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
22
5200021775
1
Float switch wiring harness
Schwimmerschalter Verkabelung
Mazo de cables del interruptor de flotación
Commutateur de flottement de f
23
5200021634
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1/8in x 45
26
5200021763
1
Drain valve
Ablaßventil
Válvula de vaciado
Soupape de drainage
27
5200021642
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
28
5200021779
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29
5200021772
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
30
5200021771
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
31
5200021770
1
Flange cpl.
Flansch kpl.
Brida compl.
Collerette compl.
32
5200021651
1
Guard Kit
Schutz kpl.
Protector compl.
Protecteur compl.
33
5200021774
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
50
5200021624
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
52
5100018118
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
53
5200021657
1
Coupling Kit
Kupplungssatz
Juego de acoplamiento
Jeu d'accouplement
10in
54
5200021659
1
Exhaust mount
Aufpuffkonsole
Consola de escape
Console d'échappement
56
5200021662
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
60
5200021674
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
64
5200021677
1
Battery Box Kit
Batteriekasten kpl.
Caja de bateria compl.
Boîte de batterie compl.
67
5200021666
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
68
5200021809
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
70
5200021761
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6in
73
5200021804
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6in
75
5200021688
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
76
5200021816
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
APT6S
Pump Mount
Pumpenkonsole
Montura de la bomba
Socle de pompe
5200018982 - 101
11
Pump Mount
Pumpenkonsole
APT6S
Montura de la bomba
Socle de pompe
12
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77
5200021773
1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
78
5200021792
1
Vacuum gauge
Vakuummesser
Indicador de vacío
Manovide
79
5200021791
1
Pressure gauge
Druckmesser
Indicador de presión
Manomètre
80
5200021756
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
81
5200021665
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
82
5200021751
2
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
84
5200021758
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
85
5200021752
2
Outlet valve
Anschlußventil
Válvula de salida
Soupape de courant
86
5200021754
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
87
5200021757
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
88
5200021753
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
89
5200021755
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
93
5200005880
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/8-11 X 2-1/2
94
5000175391
16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
95
5000175764
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/8in
96
5000077791
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/8-11in
103
5100041317
1
Disc seal
Scheibendichtung
Sello de disco
Joint de disque
6in
104
5100041318
1
Cover seal
Deckeldichtung
Sello de la cubierta
Joint de couverture
6in
163
5200024726
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
44in
164
5200024558
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
165
5200024559
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
166
5200024560
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
167
5000182959
1
Relay
Relais
Relai
Relais
172
5100036863
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
37in
173
5100036865
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
35in
APT6S
Pump Mount
Pumpenkonsole
Montura de la bomba
Socle de pompe
5200018982 - 101
13
Pump Mount
Pumpenkonsole
APT6S
Montura de la bomba
Socle de pompe
14
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174
5100036867
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8in-16
175
5100037520
1
Battery terminal boot - Red
Batterieklemmenstiefel - Rot
Terminal de la batería - Rojo
Démarrage de la batterie - Rou
176
5100037521
1
Battery terminal boot - Black
Batterieklemmenstiefel - Schwarz
Terminal de la batería - Negro
Démarrage de la batterie - Noi
177
5100037522
1
Battery terminal boot - Red
Bolzenschützerstiefe - Rot
Protector de perno prisonero - Rojo
Bouchon protecteur - Rouge
APT6S
Pump Mount
Pumpenkonsole
Montura de la bomba
Socle de pompe
5200018982 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200021623
1
Bumper
Stoßfänger vorne
Paragolpes
Bouclier
865
51
5200021625
1
Reservoir
Behälter
Depósito
Réservoir
55
5200021660
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
61
5200024565
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
1/4 NPT x 1/4in
62
5200021676
1
Pump mount
Pumpenkonsole
Montura de la bomba
Socle de pompe
63
5100021626
6
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
71
5200021793
1
Fuel level gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador combustible
Jauge à essence
90
5000164829
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1.0in
91
5000175761
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-1/2in
92
5000167734
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
93
5200005880
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/8-11 X 2-1/2
94
5000175391
24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
95
5000175764
12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/8in
96
5000077791
12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/8-11in
168
5200024061
1
Float bracket
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
169
5200024566
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
1/4 NPT x 1/4in
170
5200024553
1
Float switch - high
Schwimmerschalter - hohe
Interruptor de flotador - alta
Interrupteur de flotteur - hau
171
5200024554
1
Float switch - low
Schwimmerschalter - niedrig
Interruptor de flotador - Baja
Interrupteur de flotteur - Fai
APT6S
Skid cpl.
Unterbau kpl.
Conjunto Patín compl.
Base du Générateur compl.
5200018982 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200021615
1
Exhaust cpl.
Auspuff kpl.
Escape compl.
Échappement compl.
16
5200021814
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
17
5200021812
1
U-clamp
U-Schelle
Abrazadera forma U
Agrafe U
4in
18
5200021813
1
Rain cap
Regenschutzkappe
Protección contra la lluvia
Protection contre la pluie
24
5200021777
1
Temperature sender
Temperatursender
Transmisor de temperatura
Transmetteur de température
40
5200021614
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
41
5200021765
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
42
5200021611
4
Hardware Kit
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
43
5200021811
2
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
44
5200021619
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1-1/16 - 4in
45
5200021620
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
46
5200021766
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
47
5200021815
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
48
5100018888
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
58
5200021670
1
Fuel suction hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
1/4 NPT x 3/8in
59
5200021672
1
Fuel return hose cpl.
Kraftstoffrückleitung kpl.
Manguera de combustible de retorno
compl.
Tuyau de carburant de retour c
1/4 NPT x 1/4in
141
5200021759
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
1/2in NPT
142
5100018119
1
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
No.10 x 10
143
5200021764
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
144
5200021666
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
145
5100018160
1
Fitting-Adapter
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
M22 x 1/2in
FNPT
146
5100039684
1
Heatshield cpl.
Wärmeschutz kpl.
Protección calorifuga compl.
Protecteur thermique compl.
148
5100021658
1
Front Engine Mount Kit
Konsole (vorne) kpl.
Ménsula (delantera) compl.
Support d'avant compl.
149
5100021659
1
Rear Engine Mount Kit
Konsole (hinten) kpl.
Ménsula (trasera) compl.
Support d'arrière compl.
APT6S
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200018982 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020517
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
4
5000186892
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
5000152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6
5000192453
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7
5200020501
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
8
5000162455
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
9
5200020508
1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible primario
Cartouche du filtre de carbura
10
5000163130
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11
5200020503
1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
1555
12
5200020511
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
APT6S
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
5200018982 - 101
21
Wiring Harness cpl.
Kabelbaum, kpl.
APT6S
Acopl. de conjunto de cables
Harnais de câbles compl.
22
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100036718
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
10ft
2
5100036719
1
Temperature sender
Temperatursender
Transmisor de temperatura
Transmetteur de température
3
5100036720
1
Magnetic pickup sensor
Magnetgeber
El sensor del captador magnético
Le capteur magnétique
4
5100036721
1
Relay
Relais
Relai
Relais
40A, 14VDC
5
5100036722
2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6
5100036805
1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huil
7
5100036723
1
Connector Kit
Anschlußklemme kpl.
Juego de terminal de conexión
Jeu de borne d'attache
39
5200021776
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
APT6S
Wiring Harness cpl.
Kabelbaum, kpl.
Acopl. de conjunto de cables
Harnais de câbles compl.
5200018982 - 101
23
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
APT6S
Regulador compl.
Commande compl.
24
5200018982 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021682
1
Enclosure box w/cover
Gehäuse mit Deckel
Caja de caja con tapa
Boîtier d'enceinte avec couver
2
5100021681
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
3
5100021680
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5100021611
1
Keys witch, cpl.
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
5
5100021612
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
6
5100021686
1
Face plate
Platte und Verriegelung
Paca y aldaba
Plaque et loquet
7
5100021685
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5100021684
1
Horn cpl.
Hupe kpl.
Bocina compl.
Avertisseur sonore compl.
9
5100021683
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
APT6S
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5200018982 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5000222109
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
151
5000222103
2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
152
5000222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
153
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
154
5000177416
1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
155
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
156
5200016241
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
157
5200020649
1
Label-APT6
Aufkleber-APT6
Calcomanía-APT6
Autocollant-APT6
APT6S
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200018982 - 101
27

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación APT6S A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200018982 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras APT6S Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200018982 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières APT6S Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po 6 Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe 10 Skid cpl. Unterbau kpl. Conjunto Patín compl. Base du Générateur compl. 16 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 18 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur 20 Wiring Harness cpl. Kabelbaum, kpl. Acopl. de conjunto de cables Harnais de câbles compl. 22 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 5200018982 - 101 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po APT6S 6 5200018982 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021734 1 Housing Gehäuse Caja Carter 2 5200021695 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 5200021686 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 5200021647 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 5 5200021797 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 6 5200021650 1 Shaft Welle Eje Arbre 7 5200021726 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 8 5200021733 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 9 5200021737 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 5200021729 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 11 5200021628 1 Bearing spacer Lagerabstandsstück Espaciador de rodamientos Entretoise de roulement 12 5200021800 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 13 5200021692 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 5200021730 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 15 5200021680 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 16 5200021731 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 17 5200021707 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 18 5200021637 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 19 5200021640 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 20 5200021735 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 21 5200021700 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 5200021728 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 23 5200021699 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 5200021727 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 25 5200021635 1 Lifting eye Hebeöse Punto de izaje Anneau de levage 5200018982 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po APT6S 8 5200018982 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5200021732 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 27 5200021649 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 28 5200021710 1 Seal Dichtung Empaque Joint 29 5200021683 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 5200021648 1 Seat Sitz Asiento Siège 31 5200021704 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 32 5200021707 2 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 33 5200021736 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 200 5200021725 1 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 5200018982 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6in Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S 10 5200018982 - 101 Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5100036376 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing guard cpl. Blanke Scheibe kpl. Arandela compl. Rondelle plate compl. 5200021776 1 Main wiring harness Hauptkabelbaum Conjunto de cables principal Harnais de fils électriques pr 22 5200021775 1 Float switch wiring harness Schwimmerschalter Verkabelung Mazo de cables del interruptor de flotación Commutateur de flottement de f 23 5200021634 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 26 5200021763 1 Drain valve Ablaßventil Válvula de vaciado Soupape de drainage 27 5200021642 1 Mount Konsole Ménsula Support 28 5200021779 1 Bushing Buchse Buje Douille 29 5200021772 1 Element Element Elemento Cartouche 30 5200021771 1 Flange Flansch Brida Collerette 31 5200021770 1 Flange cpl. Flansch kpl. Brida compl. Collerette compl. 32 5200021651 1 Guard Kit Schutz kpl. Protector compl. Protecteur compl. 33 5200021774 1 Mount Konsole Ménsula Support 50 5200021624 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 52 5100018118 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 53 5200021657 1 Coupling Kit Kupplungssatz Juego de acoplamiento Jeu d'accouplement 54 5200021659 1 Exhaust mount Aufpuffkonsole Consola de escape Console d'échappement 56 5200021662 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 60 5200021674 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 64 5200021677 1 Battery Box Kit Batteriekasten kpl. Caja de bateria compl. Boîte de batterie compl. 67 5200021666 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 68 5200021809 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 70 5200021761 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6in 73 5200021804 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6in 75 5200021688 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 76 5200021816 1 Battery Batterie Batería Batterie 5200018982 - 101 11 1/8in x 45 10in 12VDC Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S 12 5200018982 - 101 Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 77 5200021773 78 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 5200021792 1 Vacuum gauge Vakuummesser Indicador de vacío Manovide 79 5200021791 1 Pressure gauge Druckmesser Indicador de presión Manomètre 80 5200021756 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 81 5200021665 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 82 5200021751 2 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 84 5200021758 1 Housing Gehäuse Caja Carter 85 5200021752 2 Outlet valve Anschlußventil Válvula de salida Soupape de courant 86 5200021754 1 Gasket Dichtung Junta Joint 87 5200021757 1 Housing Gehäuse Caja Carter 88 5200021753 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 89 5200021755 2 Gasket Dichtung Junta Joint 93 5200005880 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/8-11 X 2-1/2 94 5000175391 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5/8in 95 5000175764 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/8in 96 5000077791 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/8-11in 103 5100041317 1 Disc seal Scheibendichtung Sello de disco Joint de disque 6in 104 5100041318 1 Cover seal Deckeldichtung Sello de la cubierta Joint de couverture 6in 163 5200024726 1 Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 44in 164 5200024558 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 165 5200024559 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 166 5200024560 1 Tube Rohr Tubo Tube 167 5000182959 1 Relay Relais Relai Relais 172 5100036863 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 37in 173 5100036865 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 35in 5200018982 - 101 13 Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S 14 5200018982 - 101 Pump Mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 174 5100036867 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 175 5100037520 1 Battery terminal boot - Red Batterieklemmenstiefel - Rot Terminal de la batería - Rojo Démarrage de la batterie - Rou 176 5100037521 1 Battery terminal boot - Black Batterieklemmenstiefel - Schwarz Terminal de la batería - Negro Démarrage de la batterie - Noi 177 5100037522 1 Battery terminal boot - Red Bolzenschützerstiefe - Rot Protector de perno prisonero - Rojo Bouchon protecteur - Rouge 5200018982 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in-16 Skid cpl. Unterbau kpl. Conjunto Patín compl. Base du Générateur compl. APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200021623 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bumper Stoßfänger vorne Paragolpes Bouclier 5200021625 1 Reservoir Behälter Depósito Réservoir 55 5200021660 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 61 5200024565 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 62 5200021676 1 Pump mount Pumpenkonsole Montura de la bomba Socle de pompe 63 5100021626 6 Isolator Isolator Aislador Isolateur 71 5200021793 1 Fuel level gauge Kraftstoffanzeiger Indicador combustible Jauge à essence 90 5000164829 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 1.0in 91 5000175761 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 1-1/2in 92 5000167734 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 93 5200005880 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/8-11 X 2-1/2 94 5000175391 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5/8in 95 5000175764 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/8in 96 5000077791 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/8-11in 168 5200024061 1 Float bracket Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 169 5200024566 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 170 5200024553 1 Float switch - high Schwimmerschalter - hohe Interruptor de flotador - alta Interrupteur de flotteur - hau 171 5200024554 1 Float switch - low Schwimmerschalter - niedrig Interruptor de flotador - Baja Interrupteur de flotteur - Fai 5200018982 - 101 17 865 1/4 NPT x 1/4in 1/4 NPT x 1/4in Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur APT6S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 15 5200021615 1 Exhaust cpl. Auspuff kpl. Escape compl. Échappement compl. 16 5200021814 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 17 5200021812 1 U-clamp U-Schelle Abrazadera forma U Agrafe U 18 5200021813 1 Rain cap Regenschutzkappe Protección contra la lluvia Protection contre la pluie 24 5200021777 1 Temperature sender Temperatursender Transmisor de temperatura Transmetteur de température 40 5200021614 1 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 41 5200021765 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 42 5200021611 4 Hardware Kit Kleinteilesatz Juego de piezas pequeñas Jeu de pièces 43 5200021811 2 Band clamp Schelleneinband Abrazadera de banda Collier de serrage 44 5200021619 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 45 5200021620 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 46 5200021766 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 47 5200021815 1 Hose Kit Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 48 5100018888 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 58 5200021670 1 Fuel suction hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. 1/4 NPT x 3/8in 59 5200021672 1 Fuel return hose cpl. Kraftstoffrückleitung kpl. 141 5200021759 1 Valve Ventil Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. Manguera de combustible de retorno compl. Tuyau de carburant de retour c Válvula Soupape 142 5100018119 1 Tee fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T No.10 x 10 143 5200021764 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 144 5200021666 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 145 5100018160 1 Fitting-Adapter Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 146 5100039684 1 Heatshield cpl. Wärmeschutz kpl. Protección calorifuga compl. Protecteur thermique compl. 148 5100021658 1 Front Engine Mount Kit Konsole (vorne) kpl. Ménsula (delantera) compl. Support d'avant compl. 149 5100021659 1 Rear Engine Mount Kit Konsole (hinten) kpl. Ménsula (trasera) compl. Support d'arrière compl. 5200018982 - 101 19 4in 1-1/16 - 4in 1/4 NPT x 1/4in 1/2in NPT M22 x 1/2in FNPT Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200020517 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 4 5000186892 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 5000152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 6 5000192453 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 7 5200020501 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 8 5000162455 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 9 5200020508 1 Primary fuel filter element Primärkraftstofffilterelement Elemento del filtro de combustible primario Cartouche du filtre de carbura 10 5000163130 1 Seal Dichtung Empaque Joint 11 5200020503 1 Fan belt Ventilatorriemen Correa de ventilador Courroie de ventilateur 12 5200020511 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5200018982 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1555 Wiring Harness cpl. Kabelbaum, kpl. Acopl. de conjunto de cables Harnais de câbles compl. APT6S 22 5200018982 - 101 Wiring Harness cpl. Kabelbaum, kpl. Acopl. de conjunto de cables Harnais de câbles compl. APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100036718 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 2 5100036719 1 Temperature sender Temperatursender Transmisor de temperatura Transmetteur de température 3 5100036720 1 Magnetic pickup sensor Magnetgeber El sensor del captador magnético Le capteur magnétique 4 5100036721 1 Relay Relais Relai Relais 5 5100036722 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 6 5100036805 1 Oil pressure sender Öldrucksender Transmisor de presión de aceite Transmetteur à pression d'huil 7 5100036723 1 Connector Kit Anschlußklemme kpl. Juego de terminal de conexión Jeu de borne d'attache 39 5200021776 1 Main wiring harness Hauptkabelbaum Conjunto de cables principal Harnais de fils électriques pr 5200018982 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10ft 40A, 14VDC Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. APT6S 24 5200018982 - 101 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100021682 1 Enclosure box w/cover Gehäuse mit Deckel Caja de caja con tapa Boîtier d'enceinte avec couver 2 5100021681 1 Control module Betätigungsmodul Módulo de regulador Module régulateur 3 5100021680 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5100021611 1 Keys witch, cpl. Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 5 5100021612 1 Key Schlüssel Llave Clé 6 5100021686 1 Face plate Platte und Verriegelung Paca y aldaba Plaque et loquet 7 5100021685 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 5100021684 1 Horn cpl. Hupe kpl. Bocina compl. Avertisseur sonore compl. 9 5100021683 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5200018982 - 101 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants APT6S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 150 5000222109 151 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 80 5000222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 80 mm 152 5000222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 120 OD 153 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 154 5000177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 155 5000150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 156 5200016241 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 157 5200020649 1 Label-APT6 Aufkleber-APT6 Calcomanía-APT6 Autocollant-APT6 5200018982 - 101 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson APT6S Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas