Transcripción de documentos
ENGLISH
DEUTSCH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
68
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
El MEI1000G2 de LD Systems es un sistema de monitoraje intraauditivo de 96 canales UHF, que ofrece un sonido
natural con un gran margen dinámico y una baja diafonía en las bandas de 823 a 832 y 863 a 865 MHz.
Permite seleccionar entre tres modos de monitorado (Mono, Estéreo y Foco), ajustar los parámetros de
ecualizador y limitador y ofrece un sonido perfecto para cada aplicación, una excelente relación señal/ruido y
unos valores de THD extremadamente bajos en la banda de 60 Hz a 16 kHz. El LD MEI1000G2 permite utilizar
simultáneamente hasta 5 sistemas.
Los auriculares se ajustan cómodamente y en la pantalla multifunción del receptor se muestra toda la información relevante. La autonomía es de más de 12 horas con pilas de alta calidad. El sistema MEI1000G2 se suministra con un kit de montaje en rack de 19" y un robusto estuche de transporte de plástico ABS.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
70
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
Para los equipos con toma eléctrica:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
SEGURIDAD:
FRANCAIS
DEUTSCH
CAUTION
FRANCAIS
ENGLISH
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
ITALIANO
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
POLSKI
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ESPAÑOL
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
FRANCAIS
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
71
ENGLISH
Componentes del sistema:
SET
DEUTSCH
POWER
Transmisor
FRANCAIS
Antena
SET
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
2 baterías AA
72
Adaptador de corriente
Receptor de petaca
Auriculares
POWER
Conexiones, controles e indicadores:
FRANCAIS
ENGLISH
Transmisor:
Panel frontal
SET
7
1
3
6
2
POWER
5
1 BOTÓN POWER
FRANCAIS
DEUTSCH
8
4
Para encender, pulse el botón durante dos segundos. Para apagar, pulse el botón durante dos segundos.
Consulte la sección «Configuración del sistema».
3 FLECHA ARRIBA
Consulte la sección «Configuración del sistema».
FRANCAIS
2 FLECHA ABAJO
4 BOTÓN SET (BOTÓN DE PROGRAMACIÓN)
5 PANTALLA LCD
Pantalla LCD retroiluminada. Consulte la sección «Configuración del sistema».
ESPAÑOL
Consulte la sección «Configuración del sistema».
6 INPUT LEVEL
Control de nivel de entrada. Para alcanzar una relación señal/ruido óptima, se intentará que el nivel esté cerca
de 0 dB (indicadores AF L y AF R de la pantalla) pero sin llegar a distorsionar (indicador PEAK del vúmetro).
Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el
oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente.
Precaución: la escucha a niveles altos puede causar daños auditivos permanentes.
POLSKI
7 CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES
8 PHONES
ITALIANO
Jack estéreo de 6,3 mm de salida de auriculares.
73
Conexiones, controles e indicadores:
ENGLISH
SET
Transmisor:
POWER
Panel posterior
DEUTSCH
2
2
4
1
3
1 TOMA ELÉCTRICA PARA ADAPTADOR
español
FRANCAIS
Conector para adaptador de corriente de 12 a 18 VDC (suministrado).
2 BALANCED INPUTS LEFT/RIGHT
Entradas balanceadas derecha e izquierda (combo XLR/jack de 6,3 mm). En el modo Mono, sólo se usa la
entrada derecha (RIGHT).
3 PAD
Conmutador con varios niveles de atenuación de nivel de entrada.
Conmutador en la posición «-12 dB»: atenúa 12 dB el nivel de entrada.
Conmutador en la posición «0 dB»: sin atenuación de la señal de entrada.
4 ANTENNA
Conector de antena TNC de 50 ohmios.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
Receptor de petaca:
74
CLIP DE CINTURÓN
El receptor se cuelga de un cinturón mediante el clip. Se recomienda
deslizar el clip de la petaca hasta el fondo (ver figura).
Sustitución de las baterías
Para sustituir las pilas, presione suavemente en los puntos marcados de
los laterales de la tapa del compartimento de baterías y gírela. Quite las
pilas, use dos pilas nuevas de tipo AA (consulte la figura grabada en el
compartimiento de baterías para confirmar la polaridad) y cierre la tapa.
Retire las pilas si no va a utilizar el equipo durante mucho tiempo.
Conexiones, controles e indicadores:
1 ON/OFF - VOLUMEN
Jack estéreo de 3,5 mm para cascos/auriculares.
3 ANTENA
5 LED LOW BATT
6 LED RF
Se ilumina brevemente al encender el equipo. Se
ilumina cuando se recibe señal de radiofrecuencia.
La frecuencia del transmisor debe coincidir con la
del receptor.
Consulte la sección «Configuración del sistema».
8 FLECHA ABAJO
Consulte la sección «Configuración del sistema».
9 BOTÓN ESC
Pulse este botón para volver al menú principal.
10 BOTÓN SET
Consulte la sección «Configuración del sistema».
ITALIANO
El LED se enciende cuando el nivel de batería es
bajo. En ese caso, sustituya las baterías inmediatamente.
7 FLECHA ARRIBA
POLSKI
Pantalla LCD retroiluminada. Si no se emplean
los botones de control, la luz de fondo se apagará
automáticamente al cabo de 30 segundos; en
cuanto se pulse cualquiera de los botones de
control, la luz de fondo se encenderá de nuevo.
Consulte la sección «Configuración del sistema».
ESPAÑOL
4 PANTALLA LCD
FRANCAIS
2 PHONES
FRANCAIS
DEUTSCH
10
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
Para encender, girar el botón hacia la derecha
(sentido horario) hasta oír un clic. Para apagar, girar
el botón hacia la izquierda (sentido antihorario)
hasta oír un clic. Gire el botón a la izquierda para
disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo.
Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el
nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y
luego aumente el nivel gradualmente. Precaución:
la escucha a niveles altos puede causar daños
auditivos permanentes.
FRANCAIS
ENGLISH
Receptor de petaca:
75
ENGLISH
Configuración del sistema:
CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR:
1
1 MENÚ PRINCIPAL
En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, el modo de
funcionamiento (mono/estéreo) y el nivel de la señal (AF L y AF R).
2 SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8
DEUTSCH
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«GROUP SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el
grupo de frecuencias deseado.
3 SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12
FRANCAIS
2
4 SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
3
76
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«CHANNEL SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el
canal deseado.
Nota: Para usar simultáneamente varios sistemas, asegúrese
de que todos los sistemas funcionan en el mismo grupo de
frecuencias y en diferentes canales.
4
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«MODE SELECT».
Con los botones o podrá seleccionar el modo mono o estéreo.
Seleccione el modo Mono para transmitir una única señal de audio (mono)
al receptor. La señal se aplica a ambos canales (izquierdo y
derecho) del receptor. En el modo Mono sólo se usa la entrada
derecha (RIGHT) del transmisor.
Seleccione el modo estéreo para transmitir una señal estéreo o
dos señales mono al receptor.
Consulte las notas sobre los modos Estéreo y Foco.
5 BLOQUEO CONTRA CAMBIOS ACCIDENTALES
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «LOCK SELECT». Pulse los botones o para
bloquear o desbloquear el sistema. Al activar «LOCK SELECT»,
puede verse la configuración del sistema, pero no cambiarla.
5
SALIR DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«EXIT SETUP». Pulse los botones o para salir del menú. Si no se
pulsa ningún botón, al cabo de unos segundos la pantalla volverá al
menú principal.
Configuración del sistema:
1
Para configurar el receptor, presione suavemente en los puntos
marcados de los laterales de la tapa del compartimento de
baterías y gírela. Ahora tendrá acceso a los botones ESC y SET.
Para volver al menú principal después de realizar un cambio de
configuración, pulse el botón ESC.
En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, los niveles
de AF y RF, el modo de funcionamiento (mono/estéreo), el EQ, el
limitador y el estado de bloqueo.
2
2 BALANCE
3 SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8
3
Pulse varias veces el botón SET en el receptor hasta que en
pantalla se muestre «GROUP» y empiece a parpadear. Pulse los
botones o para seleccionar el grupo de frecuencias deseado.
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«CHANNEL» parpadeando; a continuación, seleccione el canal
deseado con los botones o .
ESPAÑOL
4 SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12
FRANCAIS
Ajuste el balance del nivel entre los canales izquierdo y derecho de
una señal estéreo mediante los botones o . Si el transmisor
está en modo Mono, la posición de la señal en el espacio se ajusta
con los botones o .
FRANCAIS
DEUTSCH
1 MENÚ PRINCIPAL
FRANCAIS
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR:
5 ECUALIZADOR
4
POLSKI
ITALIANO
5
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«EQ» parpadeando. Mediante los botones o , active (EQ ON) o
desactive (EQ OFF) el ecualizador. Cuando se activa la ecualización,
se obtendrá un realce de 6 dB a 10 kHz.
77
ENGLISH
Configuración del sistema:
6 LIMITER
6
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«LIMITER» parpadeando. Mediante los botones o , active
(Limiter ON) o desactive (Limiter OFF) el limitador.
7 BLOQUEO DEL RECEPTOR
DEUTSCH
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
el icono del candado. Pulse los botones o del receptor
para bloquearlo (ON) o desbloquearlo (OFF). Si el receptor está
bloqueado, podrá ver su configuración, pero no cambiarla.
FRANCAIS
7
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
8
78
8 NIVEL DE BATERÍA
El estado de carga de las baterías se muestra en cuatro niveles.
Además del cuarto nivel (icono de la batería sin barras), se
iluminará el LED rojo «LOW BATT» cerca de la pantalla. En tal caso,
sustituya las baterías inmediatamente.
Configuración del sistema:
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
Para transmitir una señal de audio estéreo, seleccione el
modo Estéreo.
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los
botones o podrá activar el modo Estéreo (FO OFF).
En el modo Estéreo, las dos señales de entrada al transmisor
se escucharán en unos auriculares conectados al receptor
como audio izquierdo y derecho.
En el receptor podrá balancear el nivel entre ambas señales
de entrada mediante los botones o . Para ello, dispone
de 31 niveles; mediante el botón la señal estéreo se
desplazará hacia la derecha (1-, 2-, 3-, 4-, 5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-,
b-, C-, d-, E-, F-) en 15 pasos, mientras que con el botón
se desplazará hacia la izquierda (-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8,
-9, -A, -b, -C, -d, -E, -F) en 15 pasos. Para devolver la señal
estéreo al centro, seleccione «-0-». Para poder transmitir
una señal de audio estéreo en el modo Estéreo es necesario
que tanto el transmisor como el receptor funcionen en
modo Estéreo y que se aplique una señal de audio estéreo
a las entradas INPUT LEFT y RIGHT. Si el transmisor está en
modo Mono, sólo se transmitirá la señal de entrada de audio
derecha (INPUT RIGHT).
FRANCAIS
DEUTSCH
2
1 + 2 MODO ESTÉREO
FRANCAIS
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR:
POLSKI
ITALIANO
79
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Configuración del sistema:
80
3 + 4 MODO FOCO (TAMBIÉN CONOCIDO COMO «DUAL-MONO»)
3
4
Para escuchar dos señales mono en el centro del espacio
y ajustar el volumen de forma independiente, seleccione el
modo Foco.
Ejemplo de una banda de rock (el usuario es el cantante): La
primera señal de audio mono es la mezcla de batería, bajo
y guitarra (vía 1 de monitorado del mezclador). La segunda
señal de audio mono es la señal del micro del cantante
(vía 2 de monitorado del mezclador). Así, el cantante puede
ajustar directamente desde su receptor el balance entre los
instrumentos y su voz, así como el volumen total.
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los
botones o active el modo Foco (FO ON).
En el modo Foco, se mezclan las dos señales de entrada
al transmisor y se reproducen en mono. El usuario puede
variar el balance de las dos señales mediante los botones
o del receptor, disponiendo de 31 niveles. Para una señal
mono, aplicada a la entrada de la derecha (INPUT RIGHT) del
transmisor, use el botón (15 niveles: FOC 1-, 2-, 3-, 4-,
5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-, b-, C-, d-, E-, máximo F-). El balance
aumenta la señal de audio aplicada a la entrada derecha del
transmisor (INPUT LEFT).
Para una señal mono, aplicada a la entrada de la izquierda
(INPUT LEFT) del transmisor, use el botón (15 niveles: FOC
-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, -A, -b, -C, -d, -E, máximo -F).
El balance aumenta la señal de audio aplicada a la entrada
derecha del transmisor (INPUT RIGHT). En la posición «FOC
-0-» ambas señales de entrada al transmisor se reproducen
al mismo nivel.
Para poder transmitir una señal de audio estéreo en el modo
Foco es necesario que el transmisor esté en modo Estéreo y
que se aplique una señal a las entradas INPUT LEFT y RIGHT.
Si el transmisor está en modo Mono, sólo se transmitirá la
señal de entrada de audio derecha (INPUT RIGHT).
Instalación y resolución de problemas:
Para que la transmisión sea óptima, sitúe el transmisor a una altura mínima de 1 m y despliegue
la antena hacia arriba. Si se utilizan varios sistemas inalámbricos en una instalación, asegúrese de que
las antenas no se tocan ni se cruzan. Sitúe el transmisor de modo que no se encuentre muy cerca de
objetos metálicos o de dispositivos de control digital (reproductores de CD, ordenadores, mezcladores digitales,
etc.). Asegúrese de que entre el transmisor y el receptor hay una «línea directa».
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Receptor: la pantalla está
apagada.
Asegúrese de que las pilas no están
descargadas y de que el receptor está
encendido.
Transmisor: la pantalla está
apagada.
Compruebe la conexión entre el adaptador
de corriente y el transmisor. Encienda el
transmisor.
Asegúrese de que el transmisor y el receptor
están en la misma frecuencia.
Coloque el transmisor más cerca del receptor,
y asegúrese de que entre el transmisor y el
receptor hay una "línea directa".
Asegúrese de que la antena del transmisor
está correctamente montada.
Receptor: está encendido y se
ilumina el LED de RF.
Receptor: el indicador de RF está
encendido.
Verifique el nivel de entrada al transmisor y
súbalo, si es necesario.
Sepárelo de fuentes potenciales de interferencias, (equipos controlados digitalmente,
como reproductores de CD, mezcladores
digitales…).
POLSKI
Audio distorsionado o
con ruido.
Suba el nivel del receptor y compruebe la
conexión de los auriculares.
ESPAÑOL
Receptor: está encendido, pero el
LED de RF está apagado.
FRANCAIS
No hay audio o es
demasiado bajo.
PANTALLA
FRANCAIS
DEUTSCH
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FRANCAIS
ENGLISH
INSTALACIÓN
Utilice otra frecuencia.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Transmisor: El vúmetro marca
demasiado alto.
Disminuya el nivel con el control del transmisor,
o el nivel de la fuente de señal.
ITALIANO
Audio distorsionado.
Receptor: el LED LOW BATT está
encendido.
81
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Resolución de problemas:
82
Modos Estéreo y
Foco: Sólo se escucha la entrada derecha del transmisor,
aunque el receptor
está en el modo
Estéreo y se utilizan
ambas entradas del
transmisor.
Transmisor: el transmisor está en
modo Mono.
Ponga el transmisor en modo Estéreo.
Quiero transmitir
una señal mono,
pero la señal se oye
sólo en uno de los
auriculares.
Transmisor: el transmisor está en
modo Estéreo.
Ponga el transmisor en modo Mono.
Las dos señales
mono deberían estar
centradas en los
auriculares, pero
se envían cada una
a los auriculares
izquierdo y derecho.
Ponga el transmisor en modo Foco.
Lista de frecuencias:
Grupo 2
Grupo 3
Grupo 4
Grupo 5
Grupo 6
Grupo 7
Grupo 8
Canal 1
863,100
863,100
863,200
863,150
863,150
863,100
863,250
863,250
Canal 2
863,500
863,500
863,700
863,550
863,950
863,700
863,650
863,850
Canal 3
864,300
864,000
864,100
864,050
864,450
864,500
864,150
864,350
Canal 4
864,900
864,800
864,800
864,850
864,850
864,900
864,750
864,750
823,100
823,100
823,200
823,150
823,100
823,100
823,150
823,250
823,500
823,700
823,800
823,750
823,700
823,600
823,850
823,950
Canal 7
824,100
824,700
824,600
824,750
824,700
824,600
824,850
824,950
Canal 8
825,500
825,800
825,600
825,850
825,800
825,300
825,650
825,750
Canal 9
826,300
826,500
826,800
826,550
826,500
826,200
826,850
826,950
828,900
827,700
828,100
827,750
827,700
827,300
828,250
828,350
830,100
829,100
829,600
829,150
829,100
829,200
829,550
829,650
Canal 12
831,900
830,600
831,300
831,650
830,600
831,600
831,150
831,250
FRANCAIS
Canal 10
Canal 11
FRANCAIS
DEUTSCH
Canal 5
Canal 6
FRANCAIS
ENGLISH
Grupo 1
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
83
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPECIFICACIONES:
84
Nombre del modelo:
LDMEI1000G2
Tipo de producto
Set de monitoraje intraauditivo
Banda de radiofrecuencia
823 a 832 MHz, 863 a 865 MHz
Peso
1,3 kg
LDMEI1000G2BPR
Tipo de producto
Receptor de petaca
Canales
96 (8 grupos de 12 canales)
Transmisión
FM, estéreo
Respuesta en frecuencia
60 Hz a 16.000 Hz
Relación señal/ruido
80 dB
Distorsión armónica (THD)
<1%
Salidas de audio
Minijack estéreo de 3,5 mm
Nivel máx. salida de auriculares
100 mW
Controles
Arriba, Abajo, SET, Volumen, Escape
Indicadores
Pantalla LCD, Batería baja, RF
Alimentación eléctrica
2 pilas de 1,5 V tipo AA
Autonomía
>12 horas, en función de las pilas
Ancho
65 mm
Altura
90 mm
Fondo
24 mm
Peso
0,1 kg, sin baterías
ESPECIFICACIONES:
FM, estéreo
Potencia de salida RF
10 mW
Respuesta en frecuencia
60 Hz a 16.000 Hz
Relación señal/ruido
85 dB
Entradas
2
Conectores de entrada
Jack de 6,3 mm, XLR
Impedancia de entrada (Kohmios)
14 Kohmios
Conector de antena
TNC
Controles
Input Level, Power, Arriba, Abajo, Pad, Set, Volumen de
auriculares
Indicadores
Pantalla LCD
Alimentación eléctrica
12 a 18 VDC
Ancho
200 mm
Altura
44 mm
Fondo
96 mm
Peso
1,2 kg
Accesorios suministrados
Manual de usuario, adaptador de corriente, antena,
auriculares, kit de montaje en rack
ESPAÑOL
Transmisión
FRANCAIS
96 (8 grupos de 12 canales)
FRANCAIS
DEUTSCH
Transmisor
Canales
FRANCAIS
ENGLISH
LDMEI1000G2T
Tipo de producto
POLSKI
ITALIANO
85
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
86
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
ESPAÑOL
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
FRANCAIS
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
FRANCAIS
DEUTSCH
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
FRANCAIS
ENGLISH
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
POLSKI
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
ITALIANO
87
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
DEUTSCH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
español
FRANCAIS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
88
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.