LD Sys­tems MEI 1000 G2 BUNDLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

68
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avala-
da por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
El MEI1000G2 de LD Systems es un sistema de monitoraje intraauditivo de 96canales UHF, que ofrece un sonido
natural con un gran margen dinámico y una baja diafonía en las bandas de 823 a 832 y 863 a 865MHz.
Permite seleccionar entre tres modos de monitorado (Mono, Estéreo y Foco), ajustar los parámetros de
ecualizador y limitador y ofrece un sonido perfecto para cada aplicación, una excelente relación señal/ruido y
unos valores de THD extremadamente bajos en la banda de 60Hz a 16kHz. El LD MEI1000G2 permite utilizar
simultáneamente hasta 5sistemas.
Los auriculares se ajustan cómodamente y en la pantalla multifunción del receptor se muestra toda la informa-
ción relevante. La autonomía es de más de 12horas con pilas de alta calidad. El sistema MEI1000G2 se suminis-
tra con un kit de montaje en rack de 19" y un robusto estuche de transporte de plástico ABS.
70
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúre-
se de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materia-
les, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que pro-
voque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
71
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
SEGURIDAD:
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas característi-
cas. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adapta-
dor de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen-
chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
72
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER
SET
POWER
SET
COMpONENTES DEL SISTEMA:
Transmisor
Auriculares
2 baterías AA
Receptor de petaca
Adaptador de corriente
Antena
73
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
POWER
SET
2
3
4
5
67
1
8
1
BOTÓN POWER
Para encender, pulse el botón durante dos segundos. Para apagar, pulse el botón durante dos segundos.
2
FLECHA ABAJO
Consulte la sección «Configuración del sistema».
3
FLECHA ARRIBA
Consulte la sección «Configuración del sistema».
4
BOTÓN SET (BOTÓN DE PROGRAMACIÓN)
Consulte la sección «Configuración del sistema».
5
PANTALLA LCD
Pantalla LCD retroiluminada. Consulte la sección «Configuración del sistema».
6
INPUT LEVEL
Control de nivel de entrada. Para alcanzar una relación señal/ruido óptima, se intentará que el nivel esté cerca
de 0dB (indicadores AFL y AFR de la pantalla) pero sin llegar a distorsionar (indicador PEAK del vúmetro).
7
CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES
Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el
oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente.
Precaución: la escucha a niveles altos puede causar daños auditivos permanentes.
8
PHONES
Jack estéreo de 6,3mm de salida de auriculares.
CONExIONES, CONTROLES E INDICADORES:
TRANSMISOR:
Panel frontal
74
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER
SET
2 2
3
4
1
1
TOMA ELÉCTRICA PARA ADAPTADOR
Conector para adaptador de corriente de 12 a 18VDC (suministrado).
2
BALANCED INPUTS LEFT/RIGHT
Entradas balanceadas derecha e izquierda (combo XLR/jack de 6,3mm). En el modo Mono, sólo se usa la
entrada derecha (RIGHT).
3
PAD
Conmutador con varios niveles de atenuación de nivel de entrada.
Conmutador en la posición «-12 dB»: atenúa 12dB el nivel de entrada.
Conmutador en la posición «0 dB»: sin atenuación de la señal de entrada.
4
ANTENNA
Conector de antena TNC de 50 ohmios.
CONExIONES, CONTROLES E INDICADORES:
TRANSMISOR:
Panel posterior
CLIP DE CINTURÓN
El receptor se cuelga de un cinturón mediante el clip. Se recomienda
deslizar el clip de la petaca hasta el fondo (ver figura).
Sustitución de las baterías
Para sustituir las pilas, presione suavemente en los puntos marcados de
los laterales de la tapa del compartimento de baterías y gírela. Quite las
pilas, use dos pilas nuevas de tipo AA (consulte la figura grabada en el
compartimiento de baterías para confirmar la polaridad) y cierre la tapa.
Retire las pilas si no va a utilizar el equipo durante mucho tiempo.
RECEPTOR DE PETACA:
75
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
10
CONExIONES, CONTROLES E INDICADORES:
RECEPTOR DE PETACA:
1
ON/OFF - VOLUMEN
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
Para encender, girar el botón hacia la derecha
(sentido horario) hasta oír un clic. Para apagar, girar
el botón hacia la izquierda (sentido antihorario)
hasta oír un clic. Gire el botón a la izquierda para
disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo.
Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el
nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y
luego aumente el nivel gradualmente. Precaución:
la escucha a niveles altos puede causar daños
auditivos permanentes.
2
PHONES
Jack estéreo de 3,5mm para cascos/auriculares.
3
ANTENA
4
PANTALLA LCD
Pantalla LCD retroiluminada. Si no se emplean
los botones de control, la luz de fondo se apagará
automáticamente al cabo de 30segundos; en
cuanto se pulse cualquiera de los botones de
control, la luz de fondo se encenderá de nuevo.
Consulte la sección «Configuración del sistema».
5
LED LOW BATT
El LED se enciende cuando el nivel de batería es
bajo. En ese caso, sustituya las baterías inmedia-
tamente.
6
LED RF
Se ilumina brevemente al encender el equipo. Se
ilumina cuando se recibe señal de radiofrecuencia.
La frecuencia del transmisor debe coincidir con la
del receptor.
7
FLECHA ARRIBA
Consulte la sección «Configuración del sistema».
8
FLECHA ABAJO
Consulte la sección «Configuración del sistema».
9
BOTÓN ESC
Pulse este botón para volver al menú principal.
10
BOTÓN SET
Consulte la sección «Configuración del sistema».
76
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
1
2
3
4
5
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR:
1
MENÚ PRINCIPAL
En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, el modo de
funcionamiento (mono/estéreo) y el nivel de la señal (AFL y AFR).
2
SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«GROUP SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el
grupo de frecuencias deseado.
3
SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«CHANNEL SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el
canal deseado.
Nota: Para usar simultáneamente varios sistemas, asegúrese
de que todos los sistemas funcionan en el mismo grupo de
frecuencias y en diferentes canales.
4
SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«MODE SELECT».
Con los botones
o podrá seleccionar el modo mono o estéreo.
Seleccione el modo Mono para transmitir una única señal de audio (mono)
al receptor. La señal se aplica a ambos canales (izquierdo y
derecho) del receptor. En el modo Mono sólo se usa la entrada
derecha (RIGHT) del transmisor.
Seleccione el modo estéreo para transmitir una señal estéreo o
dos señales mono al receptor.
Consulte las notas sobre los modos Estéreo y Foco.
5
BLOQUEO CONTRA CAMBIOS ACCIDENTALES
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «LOCK SELECT». Pulse los botones o para
bloquear o desbloquear el sistema. Al activar «LOCK SELECT»,
puede verse la configuración del sistema, pero no cambiarla.
SALIR DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«EXIT SETUP». Pulse los botones o para salir del menú. Si no se
pulsa ningún botón, al cabo de unos segundos la pantalla volverá al
menú principal.
77
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
3
4
5
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR:
Para configurar el receptor, presione suavemente en los puntos
marcados de los laterales de la tapa del compartimento de
baterías y gírela. Ahora tendrá acceso a los botones ESC y SET.
Para volver al menú principal después de realizar un cambio de
configuración, pulse el botón ESC.
1
MENÚ PRINCIPAL
En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, los niveles
de AF y RF, el modo de funcionamiento (mono/estéreo), el EQ, el
limitador y el estado de bloqueo.
2
BALANCE
Ajuste el balance del nivel entre los canales izquierdo y derecho de
una señal estéreo mediante los botones o . Si el transmisor
está en modo Mono, la posición de la señal en el espacio se ajusta
con los botones o .
3
SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8
Pulse varias veces el botón SET en el receptor hasta que en
pantalla se muestre «GROUP» y empiece a parpadear. Pulse los
botones o para seleccionar el grupo de frecuencias deseado.
4
SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«CHANNEL» parpadeando; a continuación, seleccione el canal
deseado con los botones o .
5
ECUALIZADOR
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«EQ» parpadeando. Mediante los botones o , active (EQ ON) o
desactive (EQ OFF) el ecualizador. Cuando se activa la ecualización,
se obtendrá un realce de 6dB a 10kHz.
78
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
6
7
8
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
6
LIMITER
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
«LIMITER» parpadeando. Mediante los botones o , active
(Limiter ON) o desactive (Limiter OFF) el limitador.
7
BLOQUEO DEL RECEPTOR
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre
el icono del candado. Pulse los botones o del receptor
para bloquearlo (ON) o desbloquearlo (OFF). Si el receptor está
bloqueado, podrá ver su configuración, pero no cambiarla.
8
NIVEL DE BATERÍA
El estado de carga de las baterías se muestra en cuatro niveles.
Además del cuarto nivel (icono de la batería sin barras), se
iluminará el LED rojo «LOW BATT» cerca de la pantalla. En tal caso,
sustituya las baterías inmediatamente.
79
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
2
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
MODO ESTÉREO
Para transmitir una señal de audio estéreo, seleccione el
modo Estéreo.
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los
botones o podrá activar el modo Estéreo (FO OFF).
En el modo Estéreo, las dos señales de entrada al transmisor
se escucharán en unos auriculares conectados al receptor
como audio izquierdo y derecho.
En el receptor podrá balancear el nivel entre ambas señales
de entrada mediante los botones o . Para ello, dispone
de 31niveles; mediante el botón la señal estéreo se
desplazará hacia la derecha (1-, 2-, 3-, 4-, 5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-,
b-, C-, d-, E-, F-) en 15pasos, mientras que con el botón
se desplazará hacia la izquierda (-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8,
-9, -A, -b, -C, -d, -E, -F) en 15pasos. Para devolver la señal
estéreo al centro, seleccione «-0-». Para poder transmitir
una señal de audio estéreo en el modo Estéreo es necesario
que tanto el transmisor como el receptor funcionen en
modo Estéreo y que se aplique una señal de audio estéreo
a las entradas INPUT LEFT y RIGHT. Si el transmisor está en
modo Mono, sólo se transmitirá la señal de entrada de audio
derecha (INPUT RIGHT).
1 2
+
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR:
80
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
3
4
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
MODO FOCO (TAMBIÉN CONOCIDO COMO «DUAL-MONO»)
Para escuchar dos señales mono en el centro del espacio
y ajustar el volumen de forma independiente, seleccione el
modo Foco.
Ejemplo de una banda de rock (el usuario es el cantante): La
primera señal de audio mono es la mezcla de batería, bajo
y guitarra (vía1 de monitorado del mezclador). La segunda
señal de audio mono es la señal del micro del cantante
(vía2 de monitorado del mezclador). Así, el cantante puede
ajustar directamente desde su receptor el balance entre los
instrumentos y su voz, así como el volumen total.
Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se
muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los
botones o active el modo Foco (FO ON).
En el modo Foco, se mezclan las dos señales de entrada
al transmisor y se reproducen en mono. El usuario puede
variar el balance de las dos señales mediante los botones
o del receptor, disponiendo de 31niveles. Para una señal
mono, aplicada a la entrada de la derecha (INPUT RIGHT) del
transmisor, use el botón (15niveles: FOC 1-, 2-, 3-, 4-,
5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-, b-, C-, d-, E-, máximo F-). El balance
aumenta la señal de audio aplicada a la entrada derecha del
transmisor (INPUT LEFT).
Para una señal mono, aplicada a la entrada de la izquierda
(INPUT LEFT) del transmisor, use el botón (15niveles: FOC
-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, -A, -b, -C, -d, -E, máximo -F).
El balance aumenta la señal de audio aplicada a la entrada
derecha del transmisor (INPUT RIGHT). En la posición «FOC
-0-» ambas señales de entrada al transmisor se reproducen
al mismo nivel.
Para poder transmitir una señal de audio estéreo en el modo
Foco es necesario que el transmisor esté en modo Estéreo y
que se aplique una señal a las entradas INPUT LEFT y RIGHT.
Si el transmisor está en modo Mono, sólo se transmitirá la
señal de entrada de audio derecha (INPUT RIGHT).
3 4
+
81
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
INSTALACIÓN
Para que la transmisión sea óptima, sitúe el transmisor a una altura mínima de 1m y despliegue
la antena hacia arriba. Si se utilizan varios sistemas inalámbricos en una instalación, asegúrese de que
las antenas no se tocan ni se cruzan. Sitúe el transmisor de modo que no se encuentre muy cerca de
objetos metálicos o de dispositivos de control digital (reproductores de CD, ordenadores, mezcladores digitales,
etc.). Asegúrese de que entre el transmisor y el receptor hay una «línea directa».
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA PANTALLA SOLUCIÓN
No hay audio o es
demasiado bajo.
Receptor: la pantalla está
apagada.
Asegúrese de que las pilas no están
descargadas y de que el receptor está
encendido.
Transmisor: la pantalla está
apagada.
Compruebe la conexión entre el adaptador
de corriente y el transmisor. Encienda el
transmisor.
Receptor: está encendido, pero el
LED de RF está apagado.
Asegúrese de que el transmisor y el receptor
están en la misma frecuencia.
Coloque el transmisor más cerca del receptor,
y asegúrese de que entre el transmisor y el
receptor hay una "línea directa".
Asegúrese de que la antena del transmisor
está correctamente montada.
Receptor: está encendido y se
ilumina el LED de RF.
Suba el nivel del receptor y compruebe la
conexión de los auriculares.
Verifique el nivel de entrada al transmisor y
súbalo, si es necesario.
Audio distorsionado o
con ruido.
Receptor: el indicador de RF está
encendido.
Sepárelo de fuentes potenciales de inter-
ferencias, (equipos controlados digitalmente,
como reproductores de CD, mezcladores
digitales…).
Utilice otra frecuencia.
Audio distorsionado.
Receptor: el LED LOW BATT está
encendido.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Transmisor: El vúmetro marca
demasiado alto.
Disminuya el nivel con el control del transmisor,
o el nivel de la fuente de señal.
INSTALACIÓN Y RESOLUCIóN DE pROBLEMAS:
82
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
RESOLUCIóN DE PROBLEMAS:
Modos Estéreo y
Foco: Sólo se es-
cucha la entrada de-
recha del transmisor,
aunque el receptor
está en el modo
Estéreo y se utilizan
ambas entradas del
transmisor.
Transmisor: el transmisor está en
modo Mono.
Ponga el transmisor en modo Estéreo.
Quiero transmitir
una señal mono,
pero la señal se oye
sólo en uno de los
auriculares.
Transmisor: el transmisor está en
modo Estéreo.
Ponga el transmisor en modo Mono.
Las dos señales
mono deberían estar
centradas en los
auriculares, pero
se envían cada una
a los auriculares
izquierdo y derecho.
Ponga el transmisor en modo Foco.
83
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
LISTA DE FRECUENCIAS:
Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5 Grupo 6 Grupo 7 Grupo 8
Canal 1 863,100 863,100 863,200 863,150 863,150 863,100 863,250 863,250
Canal 2 863,500 863,500 863,700 863,550 863,950 863,700 863,650 863,850
Canal 3 864,300 864,000 864,100 864,050 864,450 864,500 864,150 864,350
Canal 4 864,900 864,800 864,800 864,850 864,850 864,900 864,750 864,750
Canal 5 823,100 823,100 823,200 823,150 823,100 823,100 823,150 823,250
Canal 6 823,500 823,700 823,800 823,750 823,700 823,600 823,850 823,950
Canal 7 824,100 824,700 824,600 824,750 824,700 824,600 824,850 824,950
Canal 8 825,500 825,800 825,600 825,850 825,800 825,300 825,650 825,750
Canal 9 826,300 826,500 826,800 826,550 826,500 826,200 826,850 826,950
Canal 10 828,900 827,700 828,100 827,750 827,700 827,300 828,250 828,350
Canal 11 830,100 829,100 829,600 829,150 829,100 829,200 829,550 829,650
Canal 12 831,900 830,600 831,300 831,650 830,600 831,600 831,150 831,250
84
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
ESPECIFICACIONES:
Nombre del modelo: LDMEI1000G2
Tipo de producto Set de monitoraje intraauditivo
Banda de radiofrecuencia 823 a 832 MHz, 863 a 865 MHz
Peso 1,3 kg
LDMEI1000G2BPR
Tipo de producto Receptor de petaca
Canales 96 (8 grupos de 12 canales)
Transmisión FM, estéreo
Respuesta en frecuencia 60 Hz a 16.000 Hz
Relación señal/ruido 80 dB
Distorsión armónica (THD) <1%
Salidas de audio Minijack estéreo de 3,5 mm
Nivel máx. salida de auriculares 100 mW
Controles Arriba, Abajo, SET, Volumen, Escape
Indicadores Pantalla LCD, Batería baja, RF
Alimentación eléctrica 2 pilas de 1,5 V tipo AA
Autonomía >12 horas, en función de las pilas
Ancho 65 mm
Altura 90 mm
Fondo 24 mm
Peso 0,1 kg, sin baterías
85
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ESPECIFICACIONES:
LDMEI1000G2T
Tipo de producto Transmisor
Canales 96 (8 grupos de 12 canales)
Transmisión FM, estéreo
Potencia de salida RF 10 mW
Respuesta en frecuencia 60 Hz a 16.000 Hz
Relación señal/ruido 85 dB
Entradas 2
Conectores de entrada Jack de 6,3 mm, XLR
Impedancia de entrada (Kohmios) 14 Kohmios
Conector de antena TNC
Controles Input Level, Power, Arriba, Abajo, Pad, Set, Volumen de
auriculares
Indicadores Pantalla LCD
Alimentación eléctrica 12 a 18 VDC
Ancho 200 mm
Altura 44 mm
Fondo 96 mm
Peso 1,2 kg
Accesorios suministrados Manual de usuario, adaptador de corriente, antena,
auriculares, kit de montaje en rack
86
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será nece-
sario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
87
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitu-
ción de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
88
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AhORRO ENERGÉTICO
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH ¡Gracias por elegir LD-Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. 68 Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM Introducción El MEI1000G2 de LD Systems es un sistema de monitoraje intraauditivo de 96 canales UHF, que ofrece un sonido natural con un gran margen dinámico y una baja diafonía en las bandas de 823 a 832 y 863 a 865 MHz. Permite seleccionar entre tres modos de monitorado (Mono, Estéreo y Foco), ajustar los parámetros de ecualizador y limitador y ofrece un sonido perfecto para cada aplicación, una excelente relación señal/ruido y unos valores de THD extremadamente bajos en la banda de 60 Hz a 16 kHz. El LD MEI1000G2 permite utilizar simultáneamente hasta 5 sistemas. Los auriculares se ajustan cómodamente y en la pantalla multifunción del receptor se muestra toda la información relevante. La autonomía es de más de 12 horas con pilas de alta calidad. El sistema MEI1000G2 se suministra con un kit de montaje en rack de 19" y un robusto estuche de transporte de plástico ABS. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS DE SEGURIDAD: 70 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. Para los equipos con toma eléctrica: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, SEGURIDAD: FRANCAIS DEUTSCH CAUTION FRANCAIS ENGLISH desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud. ITALIANO ¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN 1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm. 2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. POLSKI ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. ESPAÑOL El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. FRANCAIS ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. 71 ENGLISH Componentes del sistema: SET DEUTSCH POWER Transmisor FRANCAIS Antena SET FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español 2 baterías AA 72 Adaptador de corriente Receptor de petaca Auriculares POWER Conexiones, controles e indicadores: FRANCAIS ENGLISH Transmisor: Panel frontal SET 7 1 3 6 2 POWER 5 1 BOTÓN POWER FRANCAIS DEUTSCH 8 4 Para encender, pulse el botón durante dos segundos. Para apagar, pulse el botón durante dos segundos. Consulte la sección «Configuración del sistema». 3 FLECHA ARRIBA Consulte la sección «Configuración del sistema». FRANCAIS 2 FLECHA ABAJO 4 BOTÓN SET (BOTÓN DE PROGRAMACIÓN) 5 PANTALLA LCD Pantalla LCD retroiluminada. Consulte la sección «Configuración del sistema». ESPAÑOL Consulte la sección «Configuración del sistema». 6 INPUT LEVEL Control de nivel de entrada. Para alcanzar una relación señal/ruido óptima, se intentará que el nivel esté cerca de 0 dB (indicadores AF L y AF R de la pantalla) pero sin llegar a distorsionar (indicador PEAK del vúmetro). Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente. Precaución: la escucha a niveles altos puede causar daños auditivos permanentes. POLSKI 7 CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES 8 PHONES ITALIANO Jack estéreo de 6,3 mm de salida de auriculares. 73 Conexiones, controles e indicadores: ENGLISH SET Transmisor: POWER Panel posterior DEUTSCH 2 2 4 1 3 1 TOMA ELÉCTRICA PARA ADAPTADOR español FRANCAIS Conector para adaptador de corriente de 12 a 18 VDC (suministrado). 2 BALANCED INPUTS LEFT/RIGHT Entradas balanceadas derecha e izquierda (combo XLR/jack de 6,3 mm). En el modo Mono, sólo se usa la entrada derecha (RIGHT). 3 PAD Conmutador con varios niveles de atenuación de nivel de entrada. Conmutador en la posición «-12 dB»: atenúa 12 dB el nivel de entrada. Conmutador en la posición «0 dB»: sin atenuación de la señal de entrada. 4 ANTENNA Conector de antena TNC de 50 ohmios. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI Receptor de petaca: 74 CLIP DE CINTURÓN El receptor se cuelga de un cinturón mediante el clip. Se recomienda deslizar el clip de la petaca hasta el fondo (ver figura). Sustitución de las baterías Para sustituir las pilas, presione suavemente en los puntos marcados de los laterales de la tapa del compartimento de baterías y gírela. Quite las pilas, use dos pilas nuevas de tipo AA (consulte la figura grabada en el compartimiento de baterías para confirmar la polaridad) y cierre la tapa. Retire las pilas si no va a utilizar el equipo durante mucho tiempo. Conexiones, controles e indicadores: 1 ON/OFF - VOLUMEN Jack estéreo de 3,5 mm para cascos/auriculares. 3 ANTENA 5 LED LOW BATT 6 LED RF Se ilumina brevemente al encender el equipo. Se ilumina cuando se recibe señal de radiofrecuencia. La frecuencia del transmisor debe coincidir con la del receptor. Consulte la sección «Configuración del sistema». 8 FLECHA ABAJO Consulte la sección «Configuración del sistema». 9 BOTÓN ESC Pulse este botón para volver al menú principal. 10 BOTÓN SET Consulte la sección «Configuración del sistema». ITALIANO El LED se enciende cuando el nivel de batería es bajo. En ese caso, sustituya las baterías inmediatamente. 7 FLECHA ARRIBA POLSKI Pantalla LCD retroiluminada. Si no se emplean los botones de control, la luz de fondo se apagará automáticamente al cabo de 30 segundos; en cuanto se pulse cualquiera de los botones de control, la luz de fondo se encenderá de nuevo. Consulte la sección «Configuración del sistema». ESPAÑOL 4 PANTALLA LCD FRANCAIS 2 PHONES FRANCAIS DEUTSCH 10 Botón de encendido/apagado y control de volumen. Para encender, girar el botón hacia la derecha (sentido horario) hasta oír un clic. Para apagar, girar el botón hacia la izquierda (sentido antihorario) hasta oír un clic. Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente. Precaución: la escucha a niveles altos puede causar daños auditivos permanentes. FRANCAIS ENGLISH Receptor de petaca: 75 ENGLISH Configuración del sistema: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR: 1 1 MENÚ PRINCIPAL En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, el modo de funcionamiento (mono/estéreo) y el nivel de la señal (AF L y AF R). 2 SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8 DEUTSCH Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «GROUP SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el grupo de frecuencias deseado. 3 SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12 FRANCAIS 2 4 SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español 3 76 Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «CHANNEL SELECT». Pulse los botones o para seleccionar el canal deseado. Nota: Para usar simultáneamente varios sistemas, asegúrese de que todos los sistemas funcionan en el mismo grupo de frecuencias y en diferentes canales. 4 Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «MODE SELECT». Con los botones o podrá seleccionar el modo mono o estéreo. Seleccione el modo Mono para transmitir una única señal de audio (mono) al receptor. La señal se aplica a ambos canales (izquierdo y derecho) del receptor. En el modo Mono sólo se usa la entrada derecha (RIGHT) del transmisor. Seleccione el modo estéreo para transmitir una señal estéreo o dos señales mono al receptor. Consulte las notas sobre los modos Estéreo y Foco. 5 BLOQUEO CONTRA CAMBIOS ACCIDENTALES Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «LOCK SELECT». Pulse los botones o para bloquear o desbloquear el sistema. Al activar «LOCK SELECT», puede verse la configuración del sistema, pero no cambiarla. 5 SALIR DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «EXIT SETUP». Pulse los botones o para salir del menú. Si no se pulsa ningún botón, al cabo de unos segundos la pantalla volverá al menú principal. Configuración del sistema: 1 Para configurar el receptor, presione suavemente en los puntos marcados de los laterales de la tapa del compartimento de baterías y gírela. Ahora tendrá acceso a los botones ESC y SET. Para volver al menú principal después de realizar un cambio de configuración, pulse el botón ESC. En el menú principal se muestran la frecuencia de RF, los niveles de AF y RF, el modo de funcionamiento (mono/estéreo), el EQ, el limitador y el estado de bloqueo. 2 2 BALANCE 3 SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS 1 A 8 3 Pulse varias veces el botón SET en el receptor hasta que en pantalla se muestre «GROUP» y empiece a parpadear. Pulse los botones o para seleccionar el grupo de frecuencias deseado. Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «CHANNEL» parpadeando; a continuación, seleccione el canal deseado con los botones o . ESPAÑOL 4 SELECCIÓN DEL CANAL 1 A 12 FRANCAIS Ajuste el balance del nivel entre los canales izquierdo y derecho de una señal estéreo mediante los botones o . Si el transmisor está en modo Mono, la posición de la señal en el espacio se ajusta con los botones o . FRANCAIS DEUTSCH 1 MENÚ PRINCIPAL FRANCAIS ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR: 5 ECUALIZADOR 4 POLSKI ITALIANO 5 Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «EQ» parpadeando. Mediante los botones o , active (EQ ON) o desactive (EQ OFF) el ecualizador. Cuando se activa la ecualización, se obtendrá un realce de 6 dB a 10 kHz. 77 ENGLISH Configuración del sistema: 6 LIMITER 6 Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «LIMITER» parpadeando. Mediante los botones o , active (Limiter ON) o desactive (Limiter OFF) el limitador. 7 BLOQUEO DEL RECEPTOR DEUTSCH Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre el icono del candado. Pulse los botones o del receptor para bloquearlo (ON) o desbloquearlo (OFF). Si el receptor está bloqueado, podrá ver su configuración, pero no cambiarla. FRANCAIS 7 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español 8 78 8 NIVEL DE BATERÍA El estado de carga de las baterías se muestra en cuatro niveles. Además del cuarto nivel (icono de la batería sin barras), se iluminará el LED rojo «LOW BATT» cerca de la pantalla. En tal caso, sustituya las baterías inmediatamente. Configuración del sistema: 1 FRANCAIS ESPAÑOL Para transmitir una señal de audio estéreo, seleccione el modo Estéreo. Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los botones o podrá activar el modo Estéreo (FO OFF). En el modo Estéreo, las dos señales de entrada al transmisor se escucharán en unos auriculares conectados al receptor como audio izquierdo y derecho. En el receptor podrá balancear el nivel entre ambas señales de entrada mediante los botones o . Para ello, dispone de 31 niveles; mediante el botón la señal estéreo se desplazará hacia la derecha (1-, 2-, 3-, 4-, 5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-, b-, C-, d-, E-, F-) en 15 pasos, mientras que con el botón se desplazará hacia la izquierda (-1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, -A, -b, -C, -d, -E, -F) en 15 pasos. Para devolver la señal estéreo al centro, seleccione «-0-». Para poder transmitir una señal de audio estéreo en el modo Estéreo es necesario que tanto el transmisor como el receptor funcionen en modo Estéreo y que se aplique una señal de audio estéreo a las entradas INPUT LEFT y RIGHT. Si el transmisor está en modo Mono, sólo se transmitirá la señal de entrada de audio derecha (INPUT RIGHT). FRANCAIS DEUTSCH 2 1 + 2 MODO ESTÉREO FRANCAIS ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR: POLSKI ITALIANO 79 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Configuración del sistema: 80 3 + 4 MODO FOCO (TAMBIÉN CONOCIDO COMO «DUAL-MONO») 3 4 Para escuchar dos señales mono en el centro del espacio y ajustar el volumen de forma independiente, seleccione el modo Foco. Ejemplo de una banda de rock (el usuario es el cantante): La primera señal de audio mono es la mezcla de batería, bajo y guitarra (vía 1 de monitorado del mezclador). La segunda señal de audio mono es la señal del micro del cantante (vía 2 de monitorado del mezclador). Así, el cantante puede ajustar directamente desde su receptor el balance entre los instrumentos y su voz, así como el volumen total. Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «FO OFF» o «FO OFF» parpadeando. Mediante los botones o active el modo Foco (FO ON). En el modo Foco, se mezclan las dos señales de entrada al transmisor y se reproducen en mono. El usuario puede variar el balance de las dos señales mediante los botones o del receptor, disponiendo de 31 niveles. Para una señal mono, aplicada a la entrada de la derecha (INPUT RIGHT) del transmisor, use el botón (15 niveles: FOC 1-, 2-, 3-, 4-, 5-, 6-, 7-, 8-, 9-, A-, b-, C-, d-, E-, máximo F-). El balance aumenta la señal de audio aplicada a la entrada derecha del transmisor (INPUT LEFT). Para una señal mono, aplicada a la entrada de la izquierda (INPUT LEFT) del transmisor, use el botón (15 niveles: FOC -1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, -A, -b, -C, -d, -E, máximo -F). El balance aumenta la señal de audio aplicada a la entrada derecha del transmisor (INPUT RIGHT). En la posición «FOC -0-» ambas señales de entrada al transmisor se reproducen al mismo nivel. Para poder transmitir una señal de audio estéreo en el modo Foco es necesario que el transmisor esté en modo Estéreo y que se aplique una señal a las entradas INPUT LEFT y RIGHT. Si el transmisor está en modo Mono, sólo se transmitirá la señal de entrada de audio derecha (INPUT RIGHT). Instalación y resolución de problemas: Para que la transmisión sea óptima, sitúe el transmisor a una altura mínima de 1 m y despliegue la antena hacia arriba. Si se utilizan varios sistemas inalámbricos en una instalación, asegúrese de que las antenas no se tocan ni se cruzan. Sitúe el transmisor de modo que no se encuentre muy cerca de objetos metálicos o de dispositivos de control digital (reproductores de CD, ordenadores, mezcladores digitales, etc.). Asegúrese de que entre el transmisor y el receptor hay una «línea directa». PROBLEMA SOLUCIÓN Receptor: la pantalla está apagada. Asegúrese de que las pilas no están descargadas y de que el receptor está encendido. Transmisor: la pantalla está apagada. Compruebe la conexión entre el adaptador de corriente y el transmisor. Encienda el transmisor. Asegúrese de que el transmisor y el receptor están en la misma frecuencia. Coloque el transmisor más cerca del receptor, y asegúrese de que entre el transmisor y el receptor hay una "línea directa". Asegúrese de que la antena del transmisor está correctamente montada. Receptor: está encendido y se ilumina el LED de RF. Receptor: el indicador de RF está encendido. Verifique el nivel de entrada al transmisor y súbalo, si es necesario. Sepárelo de fuentes potenciales de interferencias, (equipos controlados digitalmente, como reproductores de CD, mezcladores digitales…). POLSKI Audio distorsionado o con ruido. Suba el nivel del receptor y compruebe la conexión de los auriculares. ESPAÑOL Receptor: está encendido, pero el LED de RF está apagado. FRANCAIS No hay audio o es demasiado bajo. PANTALLA FRANCAIS DEUTSCH RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRANCAIS ENGLISH INSTALACIÓN Utilice otra frecuencia. Sustituya las pilas por otras nuevas. Transmisor: El vúmetro marca demasiado alto. Disminuya el nivel con el control del transmisor, o el nivel de la fuente de señal. ITALIANO Audio distorsionado. Receptor: el LED LOW BATT está encendido. 81 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Resolución de problemas: 82 Modos Estéreo y Foco: Sólo se escucha la entrada derecha del transmisor, aunque el receptor está en el modo Estéreo y se utilizan ambas entradas del transmisor. Transmisor: el transmisor está en modo Mono. Ponga el transmisor en modo Estéreo. Quiero transmitir una señal mono, pero la señal se oye sólo en uno de los auriculares. Transmisor: el transmisor está en modo Estéreo. Ponga el transmisor en modo Mono. Las dos señales mono deberían estar centradas en los auriculares, pero se envían cada una a los auriculares izquierdo y derecho. Ponga el transmisor en modo Foco. Lista de frecuencias: Grupo 2 Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5 Grupo 6 Grupo 7 Grupo 8 Canal 1 863,100 863,100 863,200 863,150 863,150 863,100 863,250 863,250 Canal 2 863,500 863,500 863,700 863,550 863,950 863,700 863,650 863,850 Canal 3 864,300 864,000 864,100 864,050 864,450 864,500 864,150 864,350 Canal 4 864,900 864,800 864,800 864,850 864,850 864,900 864,750 864,750 823,100 823,100 823,200 823,150 823,100 823,100 823,150 823,250 823,500 823,700 823,800 823,750 823,700 823,600 823,850 823,950 Canal 7 824,100 824,700 824,600 824,750 824,700 824,600 824,850 824,950 Canal 8 825,500 825,800 825,600 825,850 825,800 825,300 825,650 825,750 Canal 9 826,300 826,500 826,800 826,550 826,500 826,200 826,850 826,950 828,900 827,700 828,100 827,750 827,700 827,300 828,250 828,350 830,100 829,100 829,600 829,150 829,100 829,200 829,550 829,650 Canal 12 831,900 830,600 831,300 831,650 830,600 831,600 831,150 831,250 FRANCAIS Canal 10 Canal 11 FRANCAIS DEUTSCH Canal 5 Canal 6 FRANCAIS ENGLISH Grupo 1 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 83 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPECIFICACIONES: 84 Nombre del modelo: LDMEI1000G2 Tipo de producto Set de monitoraje intraauditivo Banda de radiofrecuencia 823 a 832 MHz, 863 a 865 MHz Peso 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Tipo de producto Receptor de petaca Canales 96 (8 grupos de 12 canales) Transmisión FM, estéreo Respuesta en frecuencia 60 Hz a 16.000 Hz Relación señal/ruido 80 dB Distorsión armónica (THD) <1% Salidas de audio Minijack estéreo de 3,5 mm Nivel máx. salida de auriculares 100 mW Controles Arriba, Abajo, SET, Volumen, Escape Indicadores Pantalla LCD, Batería baja, RF Alimentación eléctrica 2 pilas de 1,5 V tipo AA Autonomía >12 horas, en función de las pilas Ancho 65 mm Altura 90 mm Fondo 24 mm Peso 0,1 kg, sin baterías ESPECIFICACIONES: FM, estéreo Potencia de salida RF 10 mW Respuesta en frecuencia 60 Hz a 16.000 Hz Relación señal/ruido 85 dB Entradas 2 Conectores de entrada Jack de 6,3 mm, XLR Impedancia de entrada (Kohmios) 14 Kohmios Conector de antena TNC Controles Input Level, Power, Arriba, Abajo, Pad, Set, Volumen de auriculares Indicadores Pantalla LCD Alimentación eléctrica 12 a 18 VDC Ancho 200 mm Altura 44 mm Fondo 96 mm Peso 1,2 kg Accesorios suministrados Manual de usuario, adaptador de corriente, antena, auriculares, kit de montaje en rack ESPAÑOL Transmisión FRANCAIS 96 (8 grupos de 12 canales) FRANCAIS DEUTSCH Transmisor Canales FRANCAIS ENGLISH LDMEI1000G2T Tipo de producto POLSKI ITALIANO 85 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA DEL FABRICANTE La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo. Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra. La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características. 86 Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena - en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto - en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall - si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall. Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir. DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos. Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto. ESPAÑOL APLICACIÓN DE LA GARANTÍA FRANCAIS Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales. FRANCAIS DEUTSCH Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador original en nombre de un tercero. FRANCAIS ENGLISH LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD POLSKI Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/ CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com. ITALIANO 87 ENGLISH ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO DEUTSCH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO 88 Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

LD Sys­tems MEI 1000 G2 BUNDLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para