SICK SENSICK CSL1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El SICK SENSICK CSL1 es un sensor de color optoelectrónico que se utiliza para la detección óptica sin contacto de objetos de color tanto con luz reflejada (modo botón pulsador) como con luz transmitida (modo haz pasante). Con sus dos modos de funcionamiento y su sencillo proceso de configuración, este sensor es ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Clasificación de objetos por color
  • Detección de marcas de color
  • Alineación de objetos
  • Control de calidad
  • Robótica

El SICK SENSICK CSL1 es un sensor de color optoelectrónico que se utiliza para la detección óptica sin contacto de objetos de color tanto con luz reflejada (modo botón pulsador) como con luz transmitida (modo haz pasante). Con sus dos modos de funcionamiento y su sencillo proceso de configuración, este sensor es ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Clasificación de objetos por color
  • Detección de marcas de color
  • Alineación de objetos
  • Control de calidad
  • Robótica
FRANÇAIS
Capteur de couleurs
avec câble à fibre
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de couleurs CSL est un capteur optoélectronique
qui s’utilise pour la saisie optique sans contact d’objets en
couleurs sous lumière réfléchie (fonctionnement par
détecteur) ou sous lumière diffusée (fonctionnement par
barrière simple).
Mise en service
1
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun,
blu=bleu, gra=gris, wht=blanc, blk=noir.
AA
AA
A
TT
TT
T: Entrée
d’effacement permettant le déclenchement du capteur
par l’intermédiaire d’une impulsion de synchronisation
externe. Effacé: >12 V...< Uv; régime libre: < 2 V ou
vierge; temps de réponse: < 0,2 ms.
ETET
ETET
ET: Entrée External
Teach (Apprentissage externe) permettant la
programmation de couleurs de référence sur [Q1] au
moyen d’un signal d’introduction externe. Teach In
(Apprentissage): >12 V...< Uvmaxi; Run (Exécution): < 2
V ou vierge; durée de l’impulsion d’apprentissage >1,5
ms. Position du sélecteur de programme indifférente,
veiller au réglage correct du bouton [Tolerance].
Raccorder les conducteurs. Appliquer la tension de
service au capteur (voir inscription indiquant le modèle);
le témoin de fonctionnement [On] doit s’allumer. Installer
le câble à fibre, muni de trous de fixation, à l’endroit où
l’objet à examiner exécute les mouvements latéraux et
verticaux les plus faibles. (Tenir compte de la distance de
détection indiquée en cas de lumière réfléchie, ou de la
portée pratique sous lumière transmise. Voir les
caractéristiques techniques à la fin des présentes
Instructions de Service).
2 Uniquement fonctionnement par détecteur:
Respecter le sens de déplacement de l’objet par rapport
au capteur.
3 Uniquement fonctionnement par barrière simple:
Installer les fibres optiques en face de l’autre et les aligner
de façon grossière.
4 Réglage Reconnaissance des couleurs: Nettoyer les
surfaces optiques et positionner l’objet.
Régler le bouton rotatif [Tolerance] sur la résolution de
couleurs souhaitée. (1=plage de tol´rance minimale,
3=réglage de l’usine...5=plage de tolérance maximale).
55
55
5 Régler le sélecteur de programme sur le canal de couleur
(sortie logique) [Q1].
6 Appuyer sur la touche [Teach]; la lumière témoin s’allume.
Relâcher la touche; ceci déclenche le processus
d’apprentissage. Si la programmation a réussi, le témoin
de fonctionnement [Q/ok] reste allumé. S’il clignote, c’est
que Uniquement fonctionnement par détecteur: incliner le
sensor de 10
o
à 30
o
par rapport à la surface du matériel.
Uniquement fonctionnement par barrière simple:
augmenter la distance fibre optique/objet, augmenter la
distance fibre optique/fibre optique.
Si le témoin de fonctionnement n’est pas allumé, c’est que
l’intensité est trop faible. Uniquement fonctionnement par
détecteur: choisir un repère lumineux plus brillant.
Uniquement fonctionnement par barrière simple: réduire
la distance capteur/fibre optique, diminuer la distance
fibre optique/fibre optique.
7
Placer le sélecteur de programme en position [Run]
(mode standard) ou en position [Run Delay]
(temporisation de 20 ms à la retombée); le capteur est
prêt à fonctionner.
Contrôler la fiabilité de la reconnaisance desContrôler la fiabilité de la reconnaisance des
Contrôler la fiabilité de la reconnaisance desContrôler la fiabilité de la reconnaisance des
Contrôler la fiabilité de la reconnaisance des
couleurcouleur
couleurcouleur
couleur
s:s:
s:s:
s: Régler le bouton rotatif [Tolerance] sur la
résolution de couleurs faible (chiffre élevé). Exécuter les
procédures de réglage 5, 6 et 7. Contrôler la
reconnaissance des couleurs.
ModifModif
ModifModif
Modif
ication ultérication ultér
ication ultérication ultér
ication ultér
ieure de la résolution de couleurieure de la résolution de couleur
ieure de la résolution de couleurieure de la résolution de couleur
ieure de la résolution de couleur
s:s:
s:s:
s:
Exécuter une nouvelle fois les procédures de réglage 5, 6,
7.
Maintenance
Les capteurs de couleurs SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et
à prise,
- de refaire apprendre à l’appareil les couleurs de référence.
DANSK
Farveføler
med lysleder
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Farveføleren CSL er en opto-elektronisk føler, som benyttes
til optisk, berøringsløs registrering af farvede objekter i
tasterdrift og envejs-fotoceller.
Idrifttagning
1
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, gra=grå,
wht=hvid, blk=sort.
AA
AA
A
TT
TT
T: Udtastningsindgang til trigning af føleren via en
ekstern synkronisationsimpuls. Udtastet: >12V...<Uv;
fritløbende: <2V eller uden koblingsfunktion; responstid:
<0.2 ms.
ETET
ETET
ET: Indgang External Teach, til programmering af
referencefarver på [Q1] via et eksternt indtastningssignal.
Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V eller uden
koblingsfunktion; teachimpulsvarighed >1.5 ms. Vilkårlig
stilling af programvælger, iagttag stillingen [Tolerance].
Ledninger tilsluttes.
Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse);
driftslampe [On] skal lyse.
Lysledere monteres med fastgørelseshuller på det sted,
hvor kontrolobjektet udfører de mindste side- og
højdebevægelser. (Vær opmærksom på den angivne
tastevidde ved tænding og på driftsrækkevidden ved
gennemlysning. Se Tekniske data i slutningen af
nærværende driftsvejledning).
2 Kun fotoceller:
Objektets bevægelsesretning skal holdes relativt i forhold
til føleren.
3 Kun envejs-fotoceller:
Lysledere monteres over for hinanden med
fastgørelseshuller til holder og indstilles groft.
4 Indstilling farveregistrering:
Optiske grænseflader rengøres og objekt positioneres.
Drejeknap [Tolerance] indstilles på ønsket farveopløsning.
(1=min. toleranceområde, 3=fabriksindstilling...5=max.
toleranceområde).
5 Programkontakt indstilles på farvekanalen
(koblingsudgang) [Q1].
6 Taste [Teach] trykkes ind; pilotlys aktiveres. Taste slippes;
Teach-In-proces udløses. Hvis programmeringen er
gennemført på tilfredsstillende måde, lyser
funktionslampen [Q/ok]. Blinker den, er intensiteten for
høj.
Kun fotoceller: Føler hældes 10
o
til 30
o
i forhold til
materialeoverfladen.
ITALIANO
Sensore cromatico
con fotoconduttori
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore colore CSL è un sensore optoelettronico e viene
impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti
colorati con illuminazione dall’alto (esercizio sensore) e luce
passante (esercizio sensor unico).
Messa in esercizio
1
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento in B osservare: brn=marrone, blu=blu,
gra=grigio, wht=bianco, blk=nero.
AA
AA
A
TT
TT
T: Entrata di cancellazione per l’attivazione del sensore
tramite un impulso di sincronizzazione esterno. Cancellato:
>12V...<Uv; libero: <2V o senza commutazione; tempo di
reazione: <0.2 ms.
ETET
ETET
ET: Entrata External Teach, per la programmazione di
colori di riferimento [Q1] tramite un segnale di
riferimento esterno. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V o
senza commutazione; durata dell’impulso Teach >1.5 ms.
La posizione del selettore programmi indifferente, tenere
conto della posizione di [Tolerance].
Collegare i cavi.
Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf.
stampigliatura); l’indicatore [On] deve essere acceso.
Montare il fotoconduttori con i fori di fissaggio dove il
movimento verticale e laterale dell’oggetto di prova è
minore. Con illuminazione dall’alto distanza di rilevazione
indicata, con luce passante tenere conto della portata
massima di esercizio. Cf. scheda tecnica alla fine di queste
Istruzioni).
2 Solo esercizio sensore:
Mantenere la direzione di moto dell’obbiettivo in
relazione al sensore.
3 Solo unico sensore:
Montare fotoconduttori sul supporto usando i fori di
fissaggio di fronte al riflettore e oreintare
approssimativamente.
4 Regolazione riconoscimento colore:
Pulire le superfici ottiche limite e posizionare l’oggetto.
Ruotare la manopola [Tolerance] sulla posizione colore
che interessa. (1=min. campo di tolleranza, 3=valore
impostato dal costruttore...5=max. campo di tolleranza).
5 Selezionare il canale colore (uscita di commutazione)
[Q1] con l’interruttore di scelta del programma.
6 Premere il tasto [Teach]; si accende la luce pilota.
Lasciare andare il tasto; il procedimento di Teach-In ha
inizio. Quando la programmazione ha successo si
accende l’indicatore [Q/ok]. Se lampeggia, l’intensità è
troppo alta.
Solo esercizio sensore: inclinare il sensore di 10
o
- 30
o
verso la superficie del materiale.
Solo unico sensore: Aumentare distanza tra sensore e
fotoconduttore, aumentare distanza tra fotoconduttore e
fotoconduttore.
Se l’indicatore non si accende, l’intensità è troppo bassa.
Solo esercizio sensore: scegliere un riflettore più chiaro.
Solo unico sensore: diminuire la distanza tra sensore e
fotoconduttore, diminuire la distanza tra fotoconduttore
e fotoconduttore.
7
Impostare l’interruttore di selezione del programma su
[Run] (esercizio standard) oppure su [Run Delay] (20 ms
ritardo di caduta); il sensore è pronto all’impiego.
VV
VV
V
erer
erer
er
ifif
ifif
if
icare l’afficare l’aff
icare l’afficare l’aff
icare l’aff
idabilito dell’identifidabilito dell’identif
idabilito dell’identifidabilito dell’identif
idabilito dell’identif
icazione del colore:icazione del colore:
icazione del colore:icazione del colore:
icazione del colore:
Impostare con la manopola [Tolerance] una bassa
risoluzione cromatica (numeri alti). Eseguire le operazioni
di regolazione 5, 6 e 7. Verificare l’identificazione del
colore.
ModifModif
ModifModif
Modif
icare successivamente la ricare successivamente la r
icare successivamente la ricare successivamente la r
icare successivamente la r
isoluzione cromatica:isoluzione cromatica:
isoluzione cromatica:isoluzione cromatica:
isoluzione cromatica:
Ripetere le operazioni di regolazione 5, 6 e 7.
Manutenzione
I sensori colore SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina,
- di ripetere regolarmente il procedimento di apprendimento
dei colori di riferimento.
NEDERLANDS
Kleurensensor
met lichtgeleider
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De kleurensensor CSL is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
gekleurde objecten door opvallend licht (sensormodus) en
doorschijnend licht (eenwegmodus).
Ingebruikneming
1
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
gra=grijs, wht=wit, blk=zwart.
AA
AA
A
TT
TT
T: Onderdrukkingsingang voor het triggeren van de
sensor middels een externe synchronisatie-impuls.
Onderdrukt: >12V...<Uv; Vrijlopend: <2V of niet
aangelsloten schakelaar; Aanspreektijd: <0.2 ms.
ETET
ETET
ET: Ingang External Teach, voor het vastleggen van
referentiekleuren op [Q1] middels een extern
invoersignaal. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V of niet
aangesloten; Teachimpulsduur >1.5 ms. Stand
programmakeuzeschakelaar willekeurig, stand [Tolerance]
in acht nemen.
Kabels aansluiten.
Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje); Aanduiding
[On] moet branden.
Lichtgeleider dmv bevestigingsgaten daar monteren, waar
de horizontale en verticale bewegingen van het te testen
object het kleinst zijn. (Bij Niet Transparante Materialen
Rekening houden met de Tastafstand, Bij Transparante
Matrialen Met de Reikwijote. Zie technische gegevens aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing).
2 Alleen sensormodus:
Bewegingsrichting van het object t.o.v. de sensor
aanhouden.
3 Alleen eenwegmodus:
Lichtgeleider aan houder tegenover elkaar monteren en
grof uitrichten.
4 Instelling kleurenherkenning:
Optische grensvlakken reinigen en object positioneren.
Draaiknop [Tolerance] op gewenste Tolerantie bereik
stellen. (1=min. tolerantiebereik,
3=fabrieksinstelling...5=max. tolerantiebereik).
55
55
5 Programmakeuzeschakelaar op het kleurenkanaal
(schakeluitgang) [Q1] zetten.
6
TT
TT
Toets [Teach] indrukken; Controlelamp wordt
geactiveerd. Toets loslaten; Teach-In-proces wordt gestart.
Bij succesvolle programmering licht de functie-aanduiding
[Q/ok] op. Als ze knippert, is de intensiteit te hoog.
Alleen sensormodus: Sensor 10
o
tot 30
o
t.o.v. het
materiaaloppervlak verdraaien.
Alleen eenwegmodus: Afstand lichtgeleider/object
vergroten, afstand lichtgeleider/lichtgeleider vergroten.
Als de functie-aanduiding niet oplicht, is de intensiteit te
gering.
Alleen sensormodus: kies een helderder object.
Alleen eenwegmodus: Afstand sensor/lichtgeleider
verkleinen, verklein de afstand lichtgeleider/lichtgeleider.
7
Programmakeuzeschakelaar op [Run] (standaardmodus)
of op [Run Delay] (20 ms afvalvertraging) zetten; sensor
is bedrijfsklaar.
BevBev
BevBev
Bev
eiliging van de kleurhereiliging van de kleurher
eiliging van de kleurhereiliging van de kleurher
eiliging van de kleurher
kk
kk
k
enning controleren:enning controleren:
enning controleren:enning controleren:
enning controleren:
Draaiknop [Tolerance] op geringe kleurenesolutie (hoger
getal) instellen. Instelstappen 5, 6 en 7. Kleurherkenning
controleren.
Kleurenresolutie achterKleurenresolutie achter
Kleurenresolutie achterKleurenresolutie achter
Kleurenresolutie achter
af vaf v
af vaf v
af v
erer
erer
er
anderen:anderen:
anderen:anderen:
anderen:
Instelstappen 5, 6 en 7 nogmaals doorvoeren.
Onderhoud
SICK-kleurensensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan,
regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en connectorverbindingen te controleren,
- referentiekleuren opnieuw af te stellen.
ESPAÑOL
Sensor cromático
con conductor de luz
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor cromático CSL es un sensor opto.electrónico
empleado para detección óptica y sin contacto de objetos
de color en luz reflejada (servicio de palpación) y luz
transmitida (servicio de unidirecciona).
Puesta en marcha
1
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin
tensión.
Para conexión en B: brn=marrón, blu=azul, gra=gris,
wht=blanco, blk=negro.
AA
AA
A
TT
TT
T: Entrada de supresión para mando Trigger del sensor
por medio de un impulso externo de sincronización.
Supresión: >12V...<Uv; carrera libre: <2V o
desconectado; Tiempo de reacción: <0.2 ms.
ETET
ETET
ET: Entrada Externa Teach, para programación de
PORTUGUÊS
Sensor de cores
com condutor de luz
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
O sensor de cores CSL é uma foto-célula opto-eletrônica que
serve para a análise ótica, sem contato, de objetos de cor,
sendo a luz ou refletida pelo objeto (análise do objeto) ou
transmitida (barreira de luz).
Comissionamento
1
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação em B é: brn=marron, blu=azul,
gra=cinzento, wht=branco, blk=preto.
AA
AA
A
TT
TT
T: A entrada para iniciar o sensor funciona mediante
um impulso sincronizado externo. Objeto analisado:
>12V...<Uv; objeto omisso: <2V ou sem tensão; tempo
de reação: <0.2 ms.
ETET
ETET
ET: entrada externa da programação, para programar as
cores referenciais em [Q1] mediante sinal de entrada
externo. Programação (Teach In): >12V...<Uvmax.;
Funcionamento: <2V ou sem tensão; duração do impulso
de programação >1.5 ms. Atender à posição do
interruptor de selecção do programa opcional, posição
[Tolerance].
Fazer a cablagem elétrica.
Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do
tipo); a luz operacional [On] deve estar acesa.
Montar o condutor de luz com os parafusos de fixação
num sítio onde o objeto a analisar produza menos
oscilações horizontais e verticais. (Atender ao raio de
exploração da luz refletida e ao alcance máximo da luz
transmitida. Comparar os dados técnicos no fim destas
instruções de operação).
2 Solo servicio de palpación:
Obswervar sempre o sentido de movimento do objeto
para com o sensor.
3 So barreira de luz:
Montar o condutor de luz um em frente do outro,
mediante os furos de fixação no suporte e ajustá-los
mais ou menos.
4 Ajuste da análise de cores: Limpar as superfícies óticas
de limite e posicionar o objeto.
Ajustar o botão rotativo da [Tolerance] na resolução
cromática desejada. (1=campo de Toleráncia min.,
3=regulação em fábrica...5=campo de toleráncia máx.).
55
55
5 Ajustar o comutador de seleção do programa ao canal
de cores (saídas) [Q1].
6 Acionar a tecla da programação [Teach]; a luz piloto é
ativada. Largando a tecla incia-se o processo de
programação (Teach-In). Acabando a programação com
êxito o sinal desta função acende com: [Q/ok]. Se
acender em intermitência, a intensidade da luz está
demasiado elevada.
Solo servicio de palpación: sendo necessário inclinar o
sensor por 10
o
a 30
o
para com a superfície do material.
So barreira de luz: Tratando-se de foto-célula de
condutor de luz no objeto, deve ou aumentar a distância
entre condutor de luz e objeto.
Se o sinal desta função não acender, a intensidade da luz
é insuficiente.
Solo servicio de palpación: utilize uma marca com maior
luminância.
So barreira de luz: Reduzir a distância entre condutor de
luz e condutor de luz, reduza a distância entre condutor
de luz e objeto.
7
Chave de seleção do programa em [Run] (ajuste normal
de operação) ou em [Run Delay] (20 ms de retardo de
ativação); o sensor está operacional.
VV
VV
V
erer
erer
er
ifif
ifif
if
icar sguricar sgur
icar sguricar sgur
icar sgur
ança da identifança da identif
ança da identifança da identif
ança da identif
icação de coricação de cor
icação de coricação de cor
icação de cor
::
::
:
Colocar o cabeçal giratório [Tolerance] em resolução de
cor mínima (número maior). Regular conforme passos 5,
6 e 7. Verificar identificação da cor.
AlterAlter
AlterAlter
Alter
ar posterar poster
ar posterar poster
ar poster
iorior
iorior
ior
mente a resolução de cormente a resolução de cor
mente a resolução de cormente a resolução de cor
mente a resolução de cor
::
::
:
Repetir os passos de regulação 5, 6 e 7.
Manutenção
Os sensores de cores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores,
- e a repetição da auto-programação (Teach-In) das cores
referenciais.
Kun envejs-fotoceller: afstand følelysledere/objekt øges,
afstand lysledere /lysledere øges.
Lyser funktionslampen ikke, er intensiteten for lille.
Kun fotoceller: Lysere mærke vælges.
Kun envejs-fotoceller: afstand lysledere/lysledere
reduceres, afstand lysledere/objekt reduceres.
7
Programkontakt stilles på [Run] (standarddriftsindstilling)
eller på [Run Delay] (20 ms forsinket fald); føler er
driftsklar.
Kontrol af farKontrol af far
Kontrol af farKontrol af far
Kontrol af far
vv
vv
v
eregistrereregistrer
eregistrereregistrer
eregistrer
ingens sikkingens sikk
ingens sikkingens sikk
ingens sikk
erhed:erhed:
erhed:erhed:
erhed:
Indstil drejeknappen [Tolerance] på lav farveopløsning
(større tal).
Udfør indstillingsskridtene 5, 6 og 7. Kontroller
farveregistreringen.
Senere ændrSenere ændr
Senere ændrSenere ændr
Senere ændr
ing af faring af far
ing af faring af far
ing af far
vv
vv
v
eopløsning:eopløsning:
eopløsning:eopløsning:
eopløsning:
Udfør indstillingsskridtene 5, 6 og 7 endnu engang.
Vedligeholdelse
SICK-farvefølere kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres,
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres
- referencefarver indlæres på ny med regelmæssige
mellemrum.
colores de referencia en [Q1] por medio de una señal
externa de entrada. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V
o desconectado; Duranción del impulso Teach >1.5 ms.
Posición discrecional del interruptor selector de
programa, observar la posición [Tolerance].
Conectar los conductores.
Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión
tipográfica); debe encenderse la indicación de servicio
[On].
Montar el conductor de luz mediante los taldros de
fijacion en el lugar donde el objeto a controlar ejecute
los menores movimientos laterales y de altura. (Amplitud
de palpación indicada en reflexión, tener en cuenta el
alcance de servicio en luz transmitida. Ver características
técnicas al final del presente Manual de Servicio).
2 Solo servicio de palpación: Mantener el sentido de
movimiento del objeto paralelamente al sensor.
3 Solo servicio de unidirecciona: Montar conductor de luz
mediante los taladros de fijación a un soporte uno frente
a otro y ajustarlos ligeramente.
4 Ajuste del reconocimiento de color: Limpiar las
superficies ópticas limítrofes y posicionar el objeto.
Ajustar el botón giratorio [Tolerance] a la resolución
cromática deseada. (1=mín. gama de tolerancia, 3=ajuste
de fábrica...5=máx. gama de tolerancia).
5 Ajustar el interruptor selector de programa al canal de
color (salida) [Q1].
6 Oprimir la tecla [Teach]; se activa la luz piloto. Soltar la
tecla; se inicia el proceso deTeach-In. Con programación
bien hecha se enciende el indicador de funcionamiento
[Q/ok]. Si parpadea, la intensidad es entonces demasiado
alta.
Solo servicio de palpación: Inclinar el sensor hacia la
superficie del material entre 10
o
y 30
o
.
Solo servicio de unidirecciona: Aumentar la distancia
conductor de luz/objeto, aumentar la distancia conductor
de luz/conductor de luz, emplear un tipo de reflector
menor o reducir la superficie de reflexión.
Si no se enciende el piloto de funcionamiento, es que la
intensidad es demasiado baja.
Solo servicio de palpación: Elegir una marca más clara.
Solo servicio de reflexión: Reducir la distancia conductor
de luz/conductor de luz, reducir la distancia conductor
de luz objeto.
7
Colocar el interruptor selector de programa en [Run]
(ajuste de servicio estándar) o en [Run Delay] (20 ms
abertura temporizada); el sensor está listo para el
servicio.
Control de la segurControl de la segur
Control de la segurControl de la segur
Control de la segur
idad en el reconocimiento deidad en el reconocimiento de
idad en el reconocimiento deidad en el reconocimiento de
idad en el reconocimiento de
colores:colores:
colores:colores:
colores:
Colocar el botón giratorio [Tolerance] en resolución baja
de colores (número mayor). Ejecutar los pasos de ajuste
5, 6 y 7. Controlar el reconocimiento de colores.
ModifModif
ModifModif
Modif
icar postericar poster
icar postericar poster
icar poster
iorior
iorior
ior
mente la resolución de colores:mente la resolución de colores:
mente la resolución de colores:mente la resolución de colores:
mente la resolución de colores:
Ejecutar otra vez los pasos de ajuste 5, 6 y 7.
Mantenimiento
Los sensores cromáticos SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe,
- memorizar de nuevo los colores de referencia.
Ba_csl1.PMD 08.08.02, 13:562

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Capteur de couleurs avec câble à fibre Instructions de Service Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 2 Utilisation correcte Le capteur de couleurs CSL est un capteur optoélectronique qui s’utilise pour la saisie optique sans contact d’objets en couleurs sous lumière réfléchie (fonctionnement par détecteur) ou sous lumière diffusée (fonctionnement par barrière simple). Mise en service 1 2 3 4 5 6 7 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, gra=gris, wht=blanc, blk=noir. AT : Entrée d’effacement permettant le déclenchement du capteur par l’intermédiaire d’une impulsion de synchronisation externe. Effacé: >12 V...< Uv; régime libre: < 2 V ou vierge; temps de réponse: < 0,2 ms. ET ET: Entrée External Teach (Apprentissage externe) permettant la programmation de couleurs de référence sur [Q1] au moyen d’un signal d’introduction externe. Teach In (Apprentissage): >12 V...< Uvmaxi; Run (Exécution): < 2 V ou vierge; durée de l’impulsion d’apprentissage >1,5 ms. Position du sélecteur de programme indifférente, veiller au réglage correct du bouton [Tolerance]. Raccorder les conducteurs. Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle); le témoin de fonctionnement [On] doit s’allumer. Installer le câble à fibre, muni de trous de fixation, à l’endroit où l’objet à examiner exécute les mouvements latéraux et verticaux les plus faibles. (Tenir compte de la distance de détection indiquée en cas de lumière réfléchie, ou de la portée pratique sous lumière transmise. Voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service). Uniquement fonctionnement par détecteur : Respecter le sens de déplacement de l’objet par rappor t au capteur. Uniquement fonctionnement par barrière simple: Installer les fibres optiques en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Réglage Reconnaissance des couleurs: Nettoyer les surfaces optiques et positionner l’objet. Régler le bouton rotatif [Tolerance] sur la résolution de couleurs souhaitée. (1=plage de tol´rance minimale, 3=réglage de l’usine...5=plage de tolérance maximale). Régler le sélecteur de programme sur le canal de couleur (sortie logique) [Q1]. Appuyer sur la touche [Teach]; la lumière témoin s’allume. Relâcher la touche; ceci déclenche le processus d’apprentissage. Si la programmation a réussi, le témoin de fonctionnement [Q/ok] reste allumé. S’il clignote, c’est que Uniquement fonctionnement par détecteur : incliner le sensor de 10o à 30o par rapport à la surface du matériel. Uniquement fonctionnement par barrière simple: augmenter la distance fibre optique/objet, augmenter la distance fibre optique/fibre optique. Si le témoin de fonctionnement n’est pas allumé, c’est que l’intensité est trop faible. Uniquement fonctionnement par détecteur : choisir un repère lumineux plus brillant. Uniquement fonctionnement par barrière simple: réduire la distance capteur/fibre optique, diminuer la distance fibre optique/fibre optique. Placer le sélecteur de programme en position [Run] (mode standard) ou en position [Run Delay] (temporisation de 20 ms à la retombée); le capteur est prêt à fonctionner. Contrôler la fiabilité de la reconnaisance des couleur s: Régler le bouton rotatif [Tolerance] sur la résolution de couleurs faible (chiffre élevé). Exécuter les procédures de réglage 5, 6 et 7. Contrôler la reconnaissance des couleurs. Modif ication ultér ieure de la résolution de couleur s: Modification ultérieure couleurs: Exécuter une nouvelle fois les procédures de réglage 5, 6, 7. 3 4 5 6 7 Farveføleren CSL er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af farvede objekter i tasterdrift og envejs-fotoceller. Idrifttagning 1 PORTUGUÊS Instruções de segurança 2 3 4 Comissionamento 1 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação em B é: brn=marron, blu=azul, gra=cinzento, wht=branco, blk=preto. AT : A entrada para iniciar o sensor funciona mediante um impulso sincronizado externo. Objeto analisado: >12V...<Uv; objeto omisso: <2V ou sem tensão; tempo de reação: <0.2 ms. ET ET: entrada externa da programação, para programar as cores referenciais em [Q1] mediante sinal de entrada externo. Programação (Teach In): >12V...<Uvmax.; Ba_csl1.PMD 2 5 6 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, gra=grå, wht=hvid, blk=sort. AT : Udtastningsindgang til trigning af føleren via en ekstern synkronisationsimpuls. Udtastet: >12V...<Uv; fritløbende: <2V eller uden koblingsfunktion; responstid: <0.2 ms. ET ET: Indgang External Teach, til programmering af referencefarver på [Q1] via et eksternt indtastningssignal. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V eller uden koblingsfunktion; teachimpulsvarighed >1.5 ms. Vilkårlig stilling af programvælger, iagttag stillingen [Tolerance]. Ledninger tilsluttes. Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse); driftslampe [On] skal lyse. Lysledere monteres med fastgørelseshuller på det sted, hvor kontrolobjektet udfører de mindste side- og højdebevægelser. (Vær opmærksom på den angivne tastevidde ved tænding og på driftsrækkevidden ved gennemlysning. Se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning). Kun fotoceller : Objektets bevægelsesretning skal holdes relativt i forhold til føleren. Kun envejs-fotoceller: Lysledere monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til holder og indstilles groft. Indstilling farveregistrering: Optiske grænseflader rengøres og objekt positioneres. Drejeknap [Tolerance] indstilles på ønsket farveopløsning. (1=min. toleranceområde, 3=fabriksindstilling...5=max. toleranceområde). Programkontakt indstilles på farvekanalen (koblingsudgang) [Q1]. Taste [Teach] trykkes ind; pilotlys aktiveres. Taste slippes; Teach-In-proces udløses. Hvis programmeringen er gennemført på tilfredsstillende måde, lyser funktionslampen [Q/ok]. Blinker den, er intensiteten for høj. Kun fotoceller : Føler hældes 10o til 30o i forhold til materialeoverfladen. Kleurensensor met lichtgeleider Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Gebruik volgens bestemming De kleurensensor CSL is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van gekleurde objecten door opvallend licht (sensormodus) en doorschijnend licht (eenwegmodus). 2 3 Ingebruikneming 4 1 ITALIANO Avvertimenti di sicurezza ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. 2 Impiego conforme allo scopo 3 Il sensore colore CSL è un sensore optoelettronico e viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti colorati con illuminazione dall’alto (esercizio sensore) e luce passante (esercizio sensor unico). 4 Messa in esercizio 1 Sikkerhedsforskrifter Beregnet anvendelse NEDERLANDS Sensore cromatico con fotoconduttori Instruzioni per l'uso DANSK Sensor de cores com condutor de luz Instruções de operação O sensor de cores CSL é uma foto-célula opto-eletrônica que serve para a análise ótica, sem contato, de objetos de cor, sendo a luz ou refletida pelo objeto (análise do objeto) ou transmitida (barreira de luz). SICK-farvefølere kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres, - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres - referencefarver indlæres på ny med regelmæssige mellemrum. Farveføler med lysleder Driftsvejlening ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Kun envejs-fotoceller : afstand følelysledere/objekt øges, afstand lysledere /lysledere øges. Lyser funktionslampen ikke, er intensiteten for lille. Kun fotoceller : Lysere mærke vælges. Kun envejs-fotoceller : afstand lysledere/lysledere reduceres, afstand lysledere/objekt reduceres. Programkontakt stilles på [Run] (standarddriftsindstilling) eller på [Run Delay] (20 ms forsinket fald); føler er driftsklar. Kontrol af far v eregistrer ingens sikk erhed: eregistreringens sikkerhed: Indstil drejeknappen [Tolerance] på lav farveopløsning (større tal). Udfør indstillingsskridtene 5, 6 og 7. Kontroller farveregistreringen. Senere ændr ing af far v eopløsning: ændring Udfør indstillingsskridtene 5, 6 og 7 endnu engang. Vedligeholdelse Os sensores de cores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - um controle às conexões roscadas e uniões de conetores, - e a repetição da auto-programação (Teach-In) das cores referenciais. Les capteurs de couleurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise, - de refaire apprendre à l’appareil les couleurs de référence. Utilização devida 7 Manutenção Maintenance ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Funcionamento: <2V ou sem tensão; duração do impulso de programação >1.5 ms. Atender à posição do interruptor de selecção do programa opcional, posição [Tolerance]. Fazer a cablagem elétrica. Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do tipo); a luz operacional [On] deve estar acesa. Montar o condutor de luz com os parafusos de fixação num sítio onde o objeto a analisar produza menos oscilações horizontais e ver ticais. (Atender ao raio de exploração da luz refletida e ao alcance máximo da luz transmitida. Comparar os dados técnicos no fim destas instruções de operação). Solo servicio de palpación: Obswervar sempre o sentido de movimento do objeto para com o sensor. So barreira de luz: Montar o condutor de luz um em frente do outro, mediante os furos de fixação no suporte e ajustá-los mais ou menos. Ajuste da análise de cores: Limpar as superfícies óticas de limite e posicionar o objeto. Ajustar o botão rotativo da [Tolerance] na resolução cromática desejada. (1=campo de Toleráncia min., 3=regulação em fábrica...5=campo de toleráncia máx.). Ajustar o comutador de seleção do programa ao canal de cores (saídas) [Q1]. Acionar a tecla da programação [Teach]; a luz piloto é ativada. Largando a tecla incia-se o processo de programação (Teach-In). Acabando a programação com êxito o sinal desta função acende com: [Q/ok]. Se acender em intermitência, a intensidade da luz está demasiado elevada. Solo servicio de palpación: sendo necessário inclinar o sensor por 10o a 30o para com a superfície do material. So barreira de luz: Tratando-se de foto-célula de condutor de luz no objeto, deve ou aumentar a distância entre condutor de luz e objeto. Se o sinal desta função não acender, a intensidade da luz é insuficiente. Solo servicio de palpación: utilize uma marca com maior luminância. So barreira de luz: Reduzir a distância entre condutor de luz e condutor de luz, reduza a distância entre condutor de luz e objeto. Chave de seleção do programa em [Run] (ajuste normal de operação) ou em [Run Delay] (20 ms de retardo de ativação); o sensor está operacional. Ver ifificar icar sgur ança da identif icação de cor : erif sgurança identificação Colocar o cabeçal giratório [Tolerance] em resolução de cor mínima (número maior). Regular conforme passos 5, 6 e 7. Verificar identificação da cor. Alter ar poster ior mente a resolução de cor : Alterar posterior iormente Repetir os passos de regulação 5, 6 e 7. 2 3 4 5 6 7 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento in B osservare: brn=marrone, blu=blu, gra=grigio, wht=bianco, blk=nero. AT : Entrata di cancellazione per l’attivazione del sensore tramite un impulso di sincronizzazione esterno. Cancellato: >12V...<Uv; libero: <2V o senza commutazione; tempo di reazione: <0.2 ms. ET ET: Entrata External Teach, per la programmazione di colori di riferimento [Q1] tramite un segnale di riferimento esterno. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V o senza commutazione; durata dell’impulso Teach >1.5 ms. La posizione del selettore programmi indifferente, tenere conto della posizione di [Tolerance]. Collegare i cavi. Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura); l’indicatore [On] deve essere acceso. Montare il fotoconduttori con i fori di fissaggio dove il movimento verticale e laterale dell’oggetto di prova è minore. Con illuminazione dall’alto distanza di rilevazione indicata, con luce passante tenere conto della portata massima di esercizio. Cf. scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni). Solo esercizio sensore: Mantenere la direzione di moto dell’obbiettivo in relazione al sensore. Solo unico sensore: Montare fotoconduttori sul supporto usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare approssimativamente. Regolazione riconoscimento colore: Pulire le superfici ottiche limite e posizionare l’oggetto. Ruotare la manopola [Tolerance] sulla posizione colore che interessa. (1=min. campo di tolleranza, 3=valore impostato dal costruttore...5=max. campo di tolleranza). Selezionare il canale colore (uscita di commutazione) [Q1] con l’interruttore di scelta del programma. Premere il tasto [Teach]; si accende la luce pilota. Lasciare andare il tasto; il procedimento di Teach-In ha inizio. Quando la programmazione ha successo si accende l’indicatore [Q/ok]. Se lampeggia, l’intensità è troppo alta. Solo esercizio sensore: inclinare il sensore di 10o - 30o verso la superficie del materiale. Solo unico sensore: Aumentare distanza tra sensore e fotoconduttore, aumentare distanza tra fotoconduttore e fotoconduttore. Se l’indicatore non si accende, l’intensità è troppo bassa. Solo esercizio sensore: scegliere un riflettore più chiaro. Solo unico sensore: diminuire la distanza tra sensore e fotoconduttore, diminuire la distanza tra fotoconduttore e fotoconduttore. Impostare l’interruttore di selezione del programma su [Run] (esercizio standard) oppure su [Run Delay] (20 ms ritardo di caduta); il sensore è pronto all’impiego. Ver ifificare icare l’aff idabilito dell’identif icazione del colore: erif l’affidabilito dell’identificazione Impostare con la manopola [Tolerance] una bassa risoluzione cromatica (numeri alti). Eseguire le operazioni di regolazione 5, 6 e 7. Verificare l’identificazione del colore. Modif icare successivamente la rrisoluzione isoluzione cromatica: Modificare Ripetere le operazioni di regolazione 5, 6 e 7. Manutenzione I sensori colore SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina, - di ripetere regolarmente il procedimento di apprendimento dei colori di riferimento. 5 6 7 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, gra=grijs, wht=wit, blk=zwart. AT : Onderdrukkingsingang voor het triggeren van de sensor middels een externe synchronisatie-impuls. Onderdrukt: >12V...<Uv; Vrijlopend: <2V of niet aangelsloten schakelaar ; Aanspreektijd: <0.2 ms. ET ET: Ingang External Teach, voor het vastleggen van referentiekleuren op [Q1] middels een extern invoersignaal. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V of niet aangesloten; Teachimpulsduur >1.5 ms. Stand programmakeuzeschakelaar willekeurig, stand [Tolerance] in acht nemen. Kabels aansluiten. Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje); Aanduiding [On] moet branden. Lichtgeleider dmv bevestigingsgaten daar monteren, waar de horizontale en verticale bewegingen van het te testen object het kleinst zijn. (Bij Niet Transparante Materialen Rekening houden met de Tastafstand, Bij Transparante Matrialen Met de Reikwijote. Zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing). Alleen sensormodus: Bewegingsrichting van het object t.o.v. de sensor aanhouden. Alleen eenwegmodus: Lichtgeleider aan houder tegenover elkaar monteren en grof uitrichten. Instelling kleurenherkenning: Optische grensvlakken reinigen en object positioneren. Draaiknop [Tolerance] op gewenste Tolerantie bereik stellen. (1=min. tolerantiebereik, 3=fabrieksinstelling...5=max. tolerantiebereik). Programmakeuzeschakelaar op het kleurenkanaal (schakeluitgang) [Q1] zetten. T oets [Teach] indrukken; Controlelamp wordt geactiveerd. Toets loslaten; Teach-In-proces wordt gestar t. Bij succesvolle programmering licht de functie-aanduiding [Q/ok] op. Als ze knippert, is de intensiteit te hoog. Alleen sensormodus: Sensor 10o tot 30o t.o.v. het materiaaloppervlak verdraaien. Alleen eenwegmodus: Afstand lichtgeleider/object vergroten, afstand lichtgeleider/lichtgeleider vergroten. Als de functie-aanduiding niet oplicht, is de intensiteit te gering. Alleen sensormodus: kies een helderder object. Alleen eenwegmodus: Afstand sensor/lichtgeleider verkleinen, verklein de afstand lichtgeleider/lichtgeleider. Programmakeuzeschakelaar op [Run] (standaardmodus) of op [Run Delay] (20 ms afvalvertraging) zetten; sensor is bedrijfsklaar. Bev eiliging van de kleurher k enning controleren: Beveiliging Draaiknop [Tolerance] op geringe kleurenesolutie (hoger getal) instellen. Instelstappen 5, 6 en 7. Kleurherkenning controleren. af vver er anderen: Kleurenresolutie achter achteraf eranderen: Instelstappen 5, 6 en 7 nogmaals doorvoeren. Onderhoud SICK-kleurensensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef- en connectorverbindingen te controleren, - referentiekleuren opnieuw af te stellen. ESPAÑOL Sensor cromático con conductor de luz Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos El sensor cromático CSL es un sensor opto.electrónico empleado para detección óptica y sin contacto de objetos de color en luz reflejada (servicio de palpación) y luz transmitida (servicio de unidirecciona). Puesta en marcha 1 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conexión en B: brn=marrón, blu=azul, gra=gris, wht=blanco, blk=negro. AT : Entrada de supresión para mando Trigger del sensor por medio de un impulso externo de sincronización. Supresión: >12V...<Uv; carrera libre: <2V o desconectado; Tiempo de reacción: <0.2 ms. ET ET: Entrada Externa Teach, para programación de 08.08.02, 13:56 5 6 7 colores de referencia en [Q1] por medio de una señal externa de entrada. Teach In: >12V...<Uvmax.; Run: <2V o desconectado; Duranción del impulso Teach >1.5 ms. Posición discrecional del interruptor selector de programa, observar la posición [Tolerance]. Conectar los conductores. Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográfica); debe encenderse la indicación de servicio [On]. Montar el conductor de luz mediante los taldros de fijacion en el lugar donde el objeto a controlar ejecute los menores movimientos laterales y de altura. (Amplitud de palpación indicada en reflexión, tener en cuenta el alcance de servicio en luz transmitida. Ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio). Solo servicio de palpación: Mantener el sentido de movimiento del objeto paralelamente al sensor. Solo servicio de unidirecciona: Montar conductor de luz mediante los taladros de fijación a un soporte uno frente a otro y ajustarlos ligeramente. Ajuste del reconocimiento de color: Limpiar las superficies ópticas limítrofes y posicionar el objeto. Ajustar el botón giratorio [Tolerance] a la resolución cromática deseada. (1=mín. gama de tolerancia, 3=ajuste de fábrica...5=máx. gama de tolerancia). Ajustar el interruptor selector de programa al canal de color (salida) [Q1]. Oprimir la tecla [Teach]; se activa la luz piloto. Soltar la tecla; se inicia el proceso deTeach-In. Con programación bien hecha se enciende el indicador de funcionamiento [Q/ok]. Si parpadea, la intensidad es entonces demasiado alta. Solo servicio de palpación: Inclinar el sensor hacia la superficie del material entre 10o y 30o. Solo servicio de unidirecciona: Aumentar la distancia conductor de luz/objeto, aumentar la distancia conductor de luz/conductor de luz, emplear un tipo de reflector menor o reducir la superficie de reflexión. Si no se enciende el piloto de funcionamiento, es que la intensidad es demasiado baja. Solo servicio de palpación: Elegir una marca más clara. Solo servicio de reflexión: Reducir la distancia conductor de luz/conductor de luz, reducir la distancia conductor de luz objeto. Colocar el interruptor selector de programa en [Run] (ajuste de servicio estándar) o en [Run Delay] (20 ms abertura temporizada); el sensor está listo para el ser vicio. Control de la segur idad en el reconocimiento de seguridad colores: Colocar el botón giratorio [Tolerance] en resolución baja de colores (número mayor). Ejecutar los pasos de ajuste 5, 6 y 7. Controlar el reconocimiento de colores. Modif icar poster ior mente la resolución de colores: Modificar posterior iormente Ejecutar otra vez los pasos de ajuste 5, 6 y 7. Mantenimiento Los sensores cromáticos SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe, - memorizar de nuevo los colores de referencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK CSL1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El SICK SENSICK CSL1 es un sensor de color optoelectrónico que se utiliza para la detección óptica sin contacto de objetos de color tanto con luz reflejada (modo botón pulsador) como con luz transmitida (modo haz pasante). Con sus dos modos de funcionamiento y su sencillo proceso de configuración, este sensor es ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Clasificación de objetos por color
  • Detección de marcas de color
  • Alineación de objetos
  • Control de calidad
  • Robótica