HP6522/01

Philips HP6522/01, HP6521/01, HP6521/30 Información importante

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips HP6522/01 Información importante. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco. (g. 1)
Advertencia
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por
otro del modelo original para evitar situaciones de
peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
- No corte el adaptador para sustituirlo por otra
clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Precaución
- Este aparato solo está diseñado para eliminar el vello
corporal de las mujeres, no el facial, en las zonas por
debajo del cuello.
- Cuando el aparato esté  (con
o sin accesorios), manténgalo alejado del pelo de
ropas, hilos, cables, cepillos, etc., con el n de evitar
accidentes y deterioros.
- No utilice el aparato ni el cepillo exfoliante sobre
piel irritada o con venas varicosas, erupciones,
manchas, lunares (con pelos) o heridas sin consultar
antes a su médico. Las personas con una respuesta
inmunológica reducida o personas que padezcan
diabetes mellitus, hemolia o inmunodeciencia,
también deben consultar antes a su médico.
- Las primeras veces que utilice la depiladora la piel
puede enrojecerse e irritarse un poco. Esto es
normal y desaparecerá pronto. A medida que vaya
utilizando el aparato más a menudo, la piel se irá a
acostumbrando a la depilación, la irritación disminuirá
y el vello que salga de nuevo será cada vez más no
y suave. Si la irritación no desaparece al cabo de tres
días, le recomendamos que consulte a su médico.
- No utilice el cabezal depilador, el cabezal de afeitado,
los accesorios, el peine-guía ni el cepillo exfoliante
si están dañados o rotos, ya que podría ocasionarle
lesiones.
- No limpie el aparato con agua a una temperatura
superior a la de la ducha (máximo 40 °C).
- Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura
entre 10 °C y 30 °C.
- Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando
cargue el aparato.

1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen
Sie es laufen, bis der Akku ganz leer ist.
2 Nehmen Sie den Epilierkopf ab, und öffnen Sie das
Gerät mit einem Schraubendreher (Abb. 5).
3 Stecken Sie den Schraubendreher in den kleinen
Schlitz auf der Platine (1). Drehen Sie den
Schraubendreher, bis die Verbindung zwischen der
Platine und dem Akku getrennt wird (2) (Abb. 6).
4 Hebeln Sie den Akku mit dem Schraubendreher aus
dem Gerät. (Abb. 7)
Achtung: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen
Sie die Philips Website unter www.philips.com/support,
oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.


Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε
στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υπο-
στήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν
σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό. (Εικ. 1)

- Εάν το τροφοδοτικό υποστεί βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
- Μην αποσπάτε το μετασχηματιστή για να τον
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος.

-
Αυτή η συσκευή προορίζεται για αποτρίχωση σε
περιοχές του γυναικείου σώματος μόνο κάτω από το
λαιμό.
- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν
η συσκευή βρίσκεται (με ή χωρίς
εξάρτημα), κρατήστε την μακριά από ρούχα,
νήματα, καλώδια, βούρτσες κ.λπ.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και το βουρτσάκι
απολέπισης σε ερεθισμένο δέρμα ή σε δέρμα με
κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια, κρεατοελιές (με
τρίχες) ή πληγές χωρίς να συμβουλευτείτε πρώτα το
γιατρό σας. Τα άτομα με μειωμένη ανοσοαπάντηση
ή τα άτομα που πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη,
αιμοφιλία ή ανοσοεπάρκεια θα πρέπει επίσης να
συμβουλεύονται πρώτα το γιατρό τους.
-
Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί
λίγο τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε
την αποτριχωτική μηχανή. Αυτό το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και εξαφανίζεται σύντομα. Με την πιο
συχνή χρήση της συσκευής, το δέρμα σας συνηθίζει
στην αποτρίχωση, ο ερεθισμός μειώνεται και οι
τρίχες ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και απαλές. Αν ο
ερεθισμός δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις ημέρες,
σας συνιστούμε να ζητήσετε ιατρική συμβουλή.
-
Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή, την
ξυριστική κεφαλή, τα εξαρτήματα, τη χτένα τριμαρίσμα-
τος ή το βουρτσάκι απολέπισης αν έχουν καταστραφεί
ή σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό του οποίου η
θερμοκρασία είναι υψηλότερη από την κατάλληλη
για το ντους (μέγ. 40°C).
- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη
συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ 10°C και 30°C.
- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί κανονικά όταν
φορτίζετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε έλαια για το μπάνιο όταν κάνετε
αποτρίχωση σε βρεγμένο δέρμα, καθώς μπορεί να
προκληθεί σοβαρός ερεθισμός του δέρματος.
- Επίπεδο θορύβου: Lc = 76 dB (Α).

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς
σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

-
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή αυτή είναι
κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους και
για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό (Εικ. 2).
- Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο ή στο ντους. Για
λόγους ασφαλείας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο χωρίς καλώδιο. Η συσκευή δεν λειτουργεί
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.

-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την
πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του
σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν
τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντος (Εικ. 3).
-
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το
περιβάλλον. Πριν παραδώσετε τη συσκευή σε
κάποιο επίσημο σημείο συλλογής ηλεκτρικών
απορριμμάτων, αφαιρέστε την μπαταρία.
Παραδώστε την μπαταρία σε κάποιο επίσημο
σημείο συλλογής μπαταριών. Εάν δεν μπορείτε να
αφαιρέσετε την μπαταρία, μπορείτε να παραδώσετε
τη συσκευή σε κάποιο κέντρο επισκευών της
Philips. (Εικ. 4)

1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και 
αφήστε τη σε λειτουργία μέχρι η μπαταρία να 
αδειάσει εντελώς.
2 Αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή και ανοίξτε 
τη συσκευή με ένα κατσαβίδι (Εικ. 5).
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στη μικρή υποδοχή 
της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος (1).
Περιστρέψτε το κατσαβίδι μέχρι να διακοπεί η 
σύνδεση ανάμεσα στην τυπωμένη πλακέτα και 
στην μπαταρία (2) (Εικ. 6).
4 Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή με τη 
βοήθεια του κατσαβιδιού.  (Εικ. 7)
Προσοχή: Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές 
της μπαταρίας είναι κοφτερές.
Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την 
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το
ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la
asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec. (g. 1)

- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit
toujours être remplacé par un adaptateur secteur de
même type pour éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
- N’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur
an d’éviter tout accident.
Attention
- Cet appareil est conçu uniquement pour l’élimination
des poils féminins des zones situées en dessous du
cou.
- Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez
de faire  l’appareil (avec ou sans
accessoire) à proximité de vêtements, ls, câbles,
brosses, etc.
- N’utilisez pas l’appareil et la brosse exfoliante sans
avoir consulté votre médecin si votre peau est
irritée ou sur une peau présentant des varices,
rougeurs, boutons, grains de beauté (avec pilosité)
ou des blessures. Les mêmes recommandations
s’appliquent aux personnes ayant une immunité
réduite ou souffrant de diabète, d’hémophilie ou
d’immunodécience.
- Lors des premières utilisations, il est possible que la
peau rougisse ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une
réaction normale qui disparaîtra rapidement. La
gêne ressentie au début diminuera progressivement
à chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre
peau s’habituera et les poils repousseront plus ns.
- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10 - 30 °C:n
lämpötilassa.
- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat
laitetta.
- Älä käytä kylpy- tai suihkuöljyjä, kun epiloit kosteissa
tiloissa. Iho voi muuten ärtyä.
- Käyntiääni: Lc = 76 dB (A)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

- Tämä kuvake tarkoittaa, että laitetta voi käyttää
kylvyssä tai suihkussa ja että sen voi puhdistaa
juoksevalla vedellä (Kuva 2).
- Laite on vedenkestävä ja sitä voidaan käyttää
suihkussa tai kylpyammeessa. Turvallisuussyistä laitetta
voi käyttää vain johdottomasti. Laite ei toimi, jos se
on liitetty verkkovirtaan.

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen
mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 3).
- Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista
akut aina ennen laitteen hävittämistä ja vie
laite valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Vie akut
valtuutettuun akkujen kierrätyspisteeseen. Jos akkujen
poistaminen on hankalaa, voit viedä laitteen Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. (Kuva 4)

1 Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen käydä, kunnes
akku on täysin tyhjä.
2 Irrota epilointipää ja avaa laite ruuvitaltalla (Kuva 5).
3 Työnnä ruuvimeisseli piirilevyssä olevaan pieneen
rakoon (1). Kierrä ruuvimeisseliä, kunnes piirilevy ja
akku irtoavat toisistaan (2) (Kuva 6).
4 Väännä akku irti laitteesta ruuvimeisselillä. (Kuva 7)
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat
teräviä.
Älä yritä vaihtaa akkuja.

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen
kansainvälinen takuulehtinen.

Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta. (Kuva 1)

- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen
latauslaite.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä katkaise verkkolaitteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska se aiheuttaa vaaratilanteen.

- Tämä laite on tarkoitettu naisten ihokarvojen
poistamiseen kaulan alapuolisilta alueilta.
- Älä pidä  laitetta (lisäosa
kiinnitettynä tai irrotettuna) esimerkiksi vaatteiden,
lankojen, johtojen tai harjojen lähellä, ettet loukkaa
itseäsi tai aiheuta vahinkoa.
- Älä käytä laitetta ja kuorintaharjaa, jos iho on
ärtynyt tai jos ihossa on suonikohjuja, näppylöitä,
luomia (joissa on ihokarvoja) tai haavoja, ennen
kuin olet kysynyt asiaa lääkäriltä. Myös henkilöiden,
joiden vastustuskyky on alentunut, diabeetikoiden ja
verenvuototautia tai immuunikatoa sairastavien on
ensin kysyttävä neuvoa lääkäriltä.
- Iho saattaa hieman aristaa tai punoittaa muutaman
ensimmäisen ihokarvojen poistokerran jälkeen.
Tämä on normaali ilmiö ja häviää nopeasti. Kun
laitetta käytetään useammin, iho tottuu ihokarvojen
poistoon, ihon ärsytys vähenee ja takaisin kasvavat
ihokarvat muuttuvat pehmeämmiksi ja ohuemmiksi.
Jos ihon ärsytys ei häviä kolmessa vuorokaudessa, ota
yhteys lääkäriin.
- Älä käytä vahingoittunutta tai rikkoutunutta
epilointipäätä, ajopäätä, lisäosia, ohjauskampaa tai
kuorintaharjaa, koska laitteen käyttö saattaa tällöin
aiheuttaa vammoja.
- Puhdista laite korkeintaan suihkulämpimällä vedellä
(enintään 40 °C).
- No utilice aceites de baño o ducha cuando se
depile con la piel húmeda, ya que esto puede causar
irritaciones de piel graves.
- Nivel de ruido: Lc = 76 dB (A).

Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Este símbolo signica que este aparato es adecuado
para su uso en una bañera o ducha y se puede
limpiar bajo el grifo (g. 2).
- Este aparato es resistente al agua y se puede utilizar
en la bañera o la ducha. Por lo tanto, por motivos
de seguridad solo funciona sin cable. El aparato no
funciona cuando está conectado a la red eléctrica.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente (g. 3).
- La batería recargable incorporada contiene sustancias
que pueden contaminar el medio ambiente. Extraiga
siempre la batería antes de deshacerse del aparato o
de llevarlo a un punto de recogida ocial. Deposite la
batería en un punto de recogida ocial. Si no puede
quitarla, puede llevar el aparato a un servicio de
asistencia técnica de Philips. (g. 4)
Cómo extraer la batería recargable
1 Desconecte el aparato de la red eléctrica y déjelo
funcionar hasta que la batería esté completamente
descargada.
2 Retire el cabezal depilador y abra el aparato con un
destornillador (g. 5).
3 Introduzca el destornillador en la pequeña ranura
del circuito impreso (1). Gire el destornillador
hasta que la conexión entre el circuito impreso y la
batería se rompa (2) (g. 6).
4 Separe la batería del aparato con el
destornillador.  (g. 7)
Precaución: Tenga cuidado con las tiras de la batería ya
que están aladas.
No intente sustituir la batería recargable.

Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/
support o lea el folleto de garantía mundial
independiente.
1/9