Philips BHD176/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
 Do not use the appliance on
DUWLÀFLDOKDLU
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the
dryer (
a ).
3 Adjust the temperature switch (
cDQGDLUÁRZVZLWFKd ) to
the desired position. Press and hold the cold shot button
( b )
IRUFROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
Switch Setting )XQFWLRQ
Temperature
Hot
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a constant
caring temperature
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ
thick hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ
hair
Switch off
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine. ( BHD177 provides with 4X more ions )
4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button
( b ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
%+'RQO\ Press ONCE the cold shot button
( b ) for cold
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ7KHEOXH/('ZLOOOLJKWXS
Press ONCEDJDLQWRWXUQRIIWKHFROGVKRWIHDWXUH7KHEOXH/('ZLOO
be switched off as well.
Concentrator (
f )
 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ&
1 Select a hair strand that is not wider than 5cm.
2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair
upward while blow drying along the hair from roots to ends with
full tension.
 7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV
1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUUHIHUWRWKHÀUVWVHFWLRQ´7RVWUDLJKWHQ\RXU
hair” until it reaches the hair ends.
2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half
LQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
BHD176
BHD177
Specifications are subject to change without notice
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 40142
A
B
C
12
b
a
h
c
d
e
f
g
( BHD177 )
IT 0DQXDOHXWHQWH
1/ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
(/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
Diffuser ( e )
 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between
pins and move towards scalp slowly. )LJ$
 To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making
rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without
hotspot.)LJ%
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
4 Take the air inlet grille (
h ) off the appliance to remove hair or
dust.
5 Clean the appliance by damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
g ).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
 9LJWLJW
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
 $'9$56(/$QYHQGLNNHGHWWH
DSSDUDWLQUKHGHQDIYDQG
 Hvis du anvender apparatet i
EDGHYUHOVHWVNDOGXWUNNHVWLNNHW
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 $'9$56(/%UXJLNNHGHWWH
DSSDUDWLQUKHGHQDIEDGHNDU
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
DIN¡OHLHWSDUPLQXWWHU)¡UGXWQGHU
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
3KLOLSVVHUYLFHYUNVWHGHOOHUHQ
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
IRUVWnUGHPHGI¡OJHQGHULVLFL/DGLNNH
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
EDGHYUHOVHWHUIRUV\QHWPHGHW
+),UHOGHULNNHRYHUVWLJHUP$
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
GLJDWGHQVSQGLQJGHUHUDQJLYHW
på apparatet, svarer til den lokale
VSQGLQJ
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 /JDOGULJDSSDUDWHWYNI¡UGHWHU
helt afkølet.
 7UNLNNHLQHWOHGQLQJHQHIWHUEUXJ7DJ
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJOGHQGHVWDQGDUGHU
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
)¡OJGLWODQGVUHJOHUIRUVUVNLOWLQGVDPOLQJDIHOHNWULVNHRJ
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
 7¡UULQJDIKnUHW
1 6WVWLNNHWLVWLNNRQWDNWHQ
2 9OJGHWSDVVHQGHWLOEHK¡UWLOW¡UULQJHOOHUVW\OLQJRJVWGHWSn
hårtørreren (
a ).
3 Indstil temperaturknappen (
c ) og knappen til luftstrøm ( d ) til
den ønskede position. Hold knappen til kold luft
( b ) nede for
DWVWWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ
2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ
Temperatur
Varm
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad
Termobeskyttelse
Tør håret ved en konstant
skånsom temperatur
7¡UKnUHWQQVRPWQnUGHW
HUQVWHQW¡UWIRUDWInHW
glansfuldt resultat
/XIWVWU¡P Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af
tyndt hår
Sluk
» 1nUDSSDUDWHWHUWQGWSURGXFHUHVRJIULJLYHVGHUDXWRPDWLVNRJ
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
JODQV%+'WLOI¡UHUJDQJHÁHUHLRQHU
4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft
( bQHGHIRUDWVWWH
frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling.
(Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft
( b ) for at
VWWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ'HQEOn
/('EHJ\QGHUDWO\VH
7U\NLJHQe1JDQJIRUDWGHDNWLYHUHIXQNWLRQHQWLONROGOXIW'HQEOn/('
slukkes også.
)¡QQE
f
 6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ&
1 9OJHQKnUORNGHULNNHHUEUHGHUHHQGFP
2 6WDUWPHGDWKROGHUXQGE¡UVWHQWWSnKnUU¡GGHUQHRJO¡IWKnUHW
opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne
med fuld styrke.
 6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHU
1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit
´6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ
2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs
indad (eller udad) for at lave buede hårspidser.
Diffuser (
e )
 Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller,
VNDOGXKROGHKnUW¡UUHUHQORGUHWRJPHGFLUNXOUEHYJHOVHWDJHIDW
LKnUHWPHGGLIIXVHUHQVµWQGHUµRJODQJVRPWEHYJHGLIIXVHUHQQHG
mod hovedbunden. )LJ$
 +YLVGXYLOJLYHKnUHWI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHVNDOGXVWWHGLIIXVHUHQV
µWQGHUµLQGLKnUHWRJODYHURWHUHQGHEHYJHOVHU'HWHUHQ
IRUGHODWIRUGHOHYDUPHQMYQWQnUGXW¡UUHUKnUU¡GGHUQHRJ
hovedbunden.)LJ%
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 7LOEHK¡UHWWDJHVDIYHGDWWUNNHGHWDIDSSDUDWHW
4 Tag luftindtagsgitteret ( h ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
RJVnKQJHGHWRSLRSKQJQLQJVVWURSSHQ
g ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
/HVHQ6LHYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 +DOWHQ6LH/XIWHLQODVVJLWWHUXQG
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 /DVVHQ6LHGDV*HUlWDENKOHQEHYRU
Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 +DDUHWURFNQHQ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen
aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner (
a ).
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
c ) und den Gebläseschalter
(
d ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die
Kaltstufe gedrückt
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ
Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
Schalten Einstellung )XQNWLRQ
Temperatur
Heiß
Nasses Haar schnell trocknen
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei
konstanter und schonender
Temperatur
Trocknen Sie Ihr Haar sanft,
wenn es fast trocken ist, um
den Glanz zu versiegeln
Luftstrom
6WDUNHU/XIWVWURPIUVFKQHOOHV
Trocknen dicker Haare
6DQIWHU/XIWVWURP]XP6W\OHQ
dünner Haare
Ausschalten
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen )
4 1XU%+' Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
(Nur BHD177'UFNHQ6LHGLH7DVWHIUGLH.DOWVWXIH(,10$/
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
GHP7URFNQHQRGHU6W\OHQ]XHUKDOWHQ'LHEODXH/('OHXFKWHWDXI
'UFNHQ6LHGLH7DVWHHUQHXW(,10$/XPGLH.DOWOXIWIXQNWLRQ
DXV]XVFKDOWHQ'LHEODXH/('ZLUGHEHQIDOOVDXVJHVFKDOWHW
6W\OLQJGVH (
f )
 6RJOlWWHQ6LH,KU+DDU$EE&
1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm).
2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das
Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den
Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen.
 6RNUHLHUHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUVSLW]HQ
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr
Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen.
2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste
unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen
zu kreieren.
Diffusor (
e )
 8P,KUQDWUOLFKHV9ROXPHQ]XRSWLPLHUHQXQG,KUH/RFNHQ]X
bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das
+DDUPLWHLQHU.UHLVEHZHJXQJ]ZLVFKHQGLH'LIIXVRUÀQJHU%HZHJHQ
Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut. $EE$
 )UPHKU9ROXPHQYRP$QVDW]DQVHW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHU
ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie
Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen.
$EE%
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH8QWHUODJHXQGODVVHQ
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
4 1HKPHQ6LHGDV/XIWHLQODVVJLWWHU
h ) vom Gerät, um Haare oder
Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
g )
aufhängen.
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHU
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
 ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯơƮƥƳƯƵƜƱƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƞƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƩƳƵƭƤƝƳƴƥƴƯƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱa ).
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
cƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ
dƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ
( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƋơƵƴƼ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜ
ƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƼƴơƭƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥƭơ
ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧ
ƴƯƵƲ
ƒƯƞơƝƱơ ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥ
ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
ƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƔƯ%+'ươƱƝƷƥƩƶƯƱƝƲ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơƩƼƭƴơ
4 ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵ
ƪƱƽƯƵơƝƱơ
( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩ
ƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥƍƊƂƖƐƒƂƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ
( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƉơơƭƜƸƥƩƧ
ƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('
ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƍƊƂƖƐƒƂƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƱƽƯƵơƝƱơƈƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('ƨơƳƢƞƳƥƩ
ƓƴƼƬƩƯ (
f )
 ŽƳƩƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ&
1 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƬƝƷƱƩƷƩƫƩƯƳƴƜ
2 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭơƳƧƪƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơưƱƯƲƴơưƜƭƹƬƥƴơƪƩƭƾƭƴơƲ
ƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴƧƭƵƸƧƫƞƝƭƴơƳƧ
 ƍƽƴƥƲƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƥƭƼƴƧƴơ¶ŽƳƩƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭªƬƝƷƱƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƭơƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƥƫơƶƱƩƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞ
ƢƯƽƱƴƳơƬƝƷƱƩƴơƬƩƳƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƣƩơƭơ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƯƽƭƬƽƴƥƲ
ƖƵƳƯƽƭơ (
e )
 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƶƵƳƩƪƼƼƣƪƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƜƨƥƴơ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƬƩơƪƵƪƫƩƪƞƪƟƭƧƳƧơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
ơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƥƩƪ$
 ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲŻƴƳƩƨơ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩƴƯƪƥƶƜƫƩƷƹƱƟƲƭơƪơƥƟƴƥƥƩƪ%
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
4 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
hơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩ
g ).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
/HIHOLFLWDPRVSRUVXFRPSUD\OHGDPRVODELHQYHQLGDD3KLOLSV3DUD
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
/DSUR[LPLGDGGHDJXDUHSUHVHQWD
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
/RVQLxRVQRGHEHQOOHYDUDFDER
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por
la clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
 6HFDGRGHOFDEHOOR
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y
colóquelo en el secador ( a ).
3 Ajuste el botón de temperatura (
c\HOGHÁXMRGHDLUHd )
HQODSRVLFLyQGHVHDGD0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
frío
( bSDUDÀMDUHOSHLQDGRFRQDLUHIUtRGHVSXpVGHOVHFDGR
o moldeado.
Interruptor 3RVLFLyQ )XQFLyQ
Temperatura
Calor
Seca el cabello mojado
rápidamente
ThermoProtect
Seca el cabello a una
temperatura suave y constante
Seca el pelo suavemente
cuando está casi seco para
conservar el brillo
)OXMRGHDLUH
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para
PROGHDUSHORÀQR
Apagado
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de
iones 4 veces superior )
4 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR
( bSDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'.
3XOVH81$9(=HOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'(OLQGLFDGRU/('D]XOVHLOXPLQDUi
Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador
/('D]XOVHDSDJDUiWDPELpQ
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD (
f )
 3DUDDOLVDUHOFDEHOORÀJ&
1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm.
2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo
mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas.
 3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV
1 $OLVHHOFDEHOORVHJ~QVHLQGLFDHQODVHFFLyQ´3DUDDOLVDUHOFDEHOORµ
hasta llegar a las puntas.
2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire
el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para
dar forma al cabello.
Difusor (
e )
 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga
el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice
lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo
ÀJ$
 Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y
realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero
cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas
zonas ÀJ%
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
4 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
h ) del aparato para
eliminar los pelos o el polvo.
5 /LPSLHHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
g ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
 7lUNHll
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 /DLWHWWDYRLYDWNl\WWllP\|V\OL
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
/DVWHQHLSLGlOHLNNLlODLWWHHOOD/DVWHQ
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 /LVlNVLVXRVLWWHOHPPHDVHQWDPDDQ
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 +LXVWHQNXLYDDPLQHQ
1 /LLWlYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQ
2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se
kuivaimeen (
a ).
3 Aseta lämpötilakytkin (
c ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( d )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
( b ) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ Asento Toiminto
Lämpötila
Kuuma
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Thermoprotect
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä
kertaa enemmän ioneita )
4 9DLQ%+'PDOOL Pidä kylmän puhallusilman painiketta ( b )
painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
viileällä puhallusilmalla.
9DLQ%+'PDOOL Paina kylmän puhallusilman painiketta
( b )
KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä
SXKDOOXVLOPDOOD6LQLQHQ/('PHUNNLYDORV\WW\\
Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN
XXGHOOHHQ0\|VVLQLQHQ/('PHUNNLYDORVDPPXX
.HVNLW\VVXXWLQ (
f )
 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD&
1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio.
2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä,
samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä
latvaan asti.
 Latvojen taivuttaminen
1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen
neuvotulla tavalla.
2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin)
kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan.
Diffuusori (
e )
 Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat
pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin
liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
.XYD$
 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä
laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan
ilman liiallista kuumuutta..XYD%
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Irrota ilmanottoritilä (
h ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
g ).
 7DNXXMDKXROWR
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
/LVH]DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQDYDQWG·XWLOLVHUO·DSSDUHLOHW
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQVXUFKDXIIHLO
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQQH
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
SDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQGHFHW\SH
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
 6pFKDJHGHYRVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en
IRUPHGHYRVFKHYHX[HWÀ[H]OHVXUOHVqFKHFKHYHX[a ).
3 Réglez le thermostat (
cHWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUd ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQ
forme.
Bouton Réglage )RQFWLRQ
Température
Chaud
Séchez rapidement vos
cheveux à la sortie de la
douche.
Thermoprotect
Séchez vos cheveux à une
température constante.
Séchez doucement vos
cheveux, lorsqu'ils sont presque
secs, pour leur donner de la
brillance.
)OX[GDLU
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux
épais
Flux d'air doux pour une mise
HQIRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Arrêt
» /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQGHVLRQVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW
et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus
de brillance. (BHD177 offre 4X plus d’ions)
4 %+'XQLTXHPHQW0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLU
froid
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVH
en forme.
%+'XQLTXHPHQW$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG_
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQIRUPH
/HYR\DQWEOHXV·DOOXPH
$SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQSRXUGpVDFWLYHUOHODIRQFWLRQGXÁX[
G·DLUIURLG/HYR\DQWEOHXV·pWHLQWpJDOHPHQW
Concentrateur (
f )
 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ&
1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur.
2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez
le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu’aux pointes
en les étirant au maximum.
 3RXUUHFRXUEHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[
1 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©3RXUOLVVHUYRV
cheveux ») jusqu’à atteindre les pointes.
2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d’un demi-
tour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour recourber les cheveux.
Diffuseur (
e )
 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans
vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous
dirigeant lentement vers le cuir chevelu. )LJ$
 Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de
rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux
et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.)LJ%
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
4 Détachez la grille d’entrée d’air (
h ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
5 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
g ).
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
 3HQWLQJ
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak, atau tempat
berisi air lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
 0HQJHULQJNDQUDPEXW
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan
sambungkan ke pengering (
a ).
3 Atur sakelar suhu (
c ) dan sakelar hembusan udara ( d ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
rambut setelah pengeringan atau penataan.
6DNHODU Setelan )XQJVL
Suhu
Panas
Mengeringkan rambut sehabis
keramas dengan cepat
Thermoprotect
Mengeringkan rambut pada
suhu perawatan yang konstan
Keringkan rambut Anda
perlahan saat hampir kering
untuk menjaga kilaunya
$OLUDQXGDUD
Aliran udara kuat untuk
mengeringkan rambut lebat
dengan cepat
Aliran udara lembut untuk
menata rambut tipis
Matikan
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
(BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak)
4 %+'VDMD Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
rambut setelah pengeringan atau penataan.
%+'VDMD7HNDQ6(.$/,WRPEROKHPEXVDQGLQJLQ
( b ) untuk
hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah
SHQJHULQJDQDWDXSHQDWDDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQÀWXUKHPEXVDQGLQJLQ/('ELUX
juga akan dimatikan.
Konsentrator (
f )
 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*DPEDU&
1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm.
2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut
ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung
dengan tarikan penuh.
 8QWXNPHPEXDWOHNXNDQSDGDXMXQJUDPEXW
1 /XUXVNDQUDPEXW$QGDGHQJDQPHUXMXNSDGDEDJLDQSHUWDPD´
Untuk meluruskan rambut” hingga mencapai ujung rambut.
2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar
setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan.
3HQ\HEDU (
e )
 Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda,
pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam
gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit
kepala. *EU$
 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas.
*DPEDU%
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 /HWDNNDQSDGDSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVKLQJJDGLQJLQ
3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
4 /HSDVNDQNLVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
h ) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya di kait gantungan (
g ).
 *DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian
perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs
ZHE3KLOLSVGLZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
/D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia

Transcripción de documentos

1 5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome 2 Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 7LOEHK¡UHWWDJHVDIYHGDWWU NNHGHWDIDSSDUDWHW 4 Tag luftindtagsgitteret ( h ) af apparatet for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud. 6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan RJVnK QJHGHWRSLRSK QJQLQJVVWURSSHQ g ). (Nur BHD177 'UFNHQ6LHGLH7DVWHIUGLH.DOWVWXIH(,10$/ ( b XPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK GHP7URFNQHQRGHU6W\OHQ]XHUKDOWHQ'LHEODXH/('OHXFKWHWDXI 'UFNHQ6LHGLH7DVWHHUQHXW(,10$/XPGLH.DOWOXIWIXQNWLRQ DXV]XVFKDOWHQ'LHEODXH/('ZLUGHEHQIDOOVDXVJHVFKDOWHW 6W\OLQJGVH ( f ) ‡ 6RJOlWWHQ6LH,KU+DDU $EE& 1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm). 2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen. ‡ 6RNUHLHUHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUVSLW]HQ 1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen. 2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen zu kreieren. Diffusor ( e ) ‡ 8P,KUQDWUOLFKHV9ROXPHQ]XRSWLPLHUHQXQG,KUH/RFNHQ]X bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das +DDUPLWHLQHU.UHLVEHZHJXQJ]ZLVFKHQGLH'LIIXVRUÀQJHU%HZHJHQ Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut. $EE$ ‡ )UPHKU9ROXPHQYRP$QVDW]DQVHW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHU ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen. $EE% Nach dem Gebrauch: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH8QWHUODJHXQGODVVHQ Sie es abkühlen. 3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner abgezogen. 4 1HKPHQ6LHGDV/XIWHLQODVVJLWWHU h ) vom Gerät, um Haare oder Staub zu entfernen. 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g ) aufhängen. 3  BHD176 BHD177 h A B a b c d EN User manual DA DE %UXJHUYHMOHGQLQJ IT 1/ 0DQXDOHXWHQWH *HEUXLNVDDQZLM]LQJ %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN g (/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU f ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ ( BHD177 ) e 0DQXDOSHQJJXQD Diffuser ( e ) ‡ To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between pins and move towards scalp slowly. )LJ$ ‡ To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without hotspot. )LJ% After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer. 4 Take the air inlet grille ( h ) off the appliance to remove hair or dust. 5 Clean the appliance by damp cloth. 6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( g ).  *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Center in your country.The phone number is in the worldwide JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer. Specifications are subject to change without notice ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 40142 English Important Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 9LJWLJW / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ‡ $'9$56(/$QYHQGLNNHGHWWH DSSDUDWLQ UKHGHQDIYDQG ‡ Hvis du anvender apparatet i EDGHY UHOVHWVNDOGXWU NNHVWLNNHW ‡ WARNING: Do not use this appliance ud efter brug, da vand udgør en risiko, near water. selvom apparatet er slukket. ‡ When the appliance is used in a ‡ $'9$56(/%UXJLNNHGHWWH bathroom, unplug it after use since DSSDUDWLQ UKHGHQDIEDGHNDU the proximity of water presents a risk, brusekabiner, kummer eller even when the appliance is andre kar, der indeholder vand. switched off. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt ‡ WARNING: Do not use apparatet. this appliance near bathtubs, ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, showers, basins or other slukker det automatisk. Tag stikket vessels containing water. ud af stikkontakten, og lad apparatet ‡ Always unplug the appliance after use. DIN¡OHLHWSDUPLQXWWHU)¡UGXW QGHU ‡ If the appliance overheats, it switches apparatet igen, skal du kontrollere off automatically. Unplug the appliance gitrene for at sikre, at de ikke er and let it cool down for a few minutes. blokeret af fnug, hår osv. Before you switch the appliance on ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den again, check the grilles to make sure kun udskiftes af Philips, et autoriseret WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF 3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQ ‡ If the mains cord is damaged, you WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW must have it replaced by Philips, a undgå enhver risiko. service centre authorised by Philips or VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR ‡ Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer avoid a hazard. med reducerede fysiske, sensoriske ‡ This appliance can be used by eller mentale evner eller manglende children aged from 8 years and above erfaring og viden, hvis de er blevet and persons with reduced physical, instrueret i sikker brug af apparatet og sensory or mental capabilities or IRUVWnUGHPHGI¡OJHQGHULVLFL/DGLNNH lack of experience and knowledge børn lege med apparatet. Rengøring if they have been given supervision og vedligeholdelse må ikke foretages or instruction concerning use of af børn uden opsyn. the appliance in a safe way and ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning understand the hazards involved. anbefales det, at installationen til Children shall not play with the EDGHY UHOVHWHUIRUV\QHWPHGHW appliance. Cleaning and user +),UHO GHULNNHRYHUVWLJHUP$ maintenance shall not be made by Kontakt eventuelt en el-installatør. children without supervision. ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i ‡ For additional protection, we advise luftgitrene, da dette kan give elektrisk you to install a residual current device stød. (RCD) in the electrical circuit that ‡ Blokér aldrig luftgitrene. supplies the bathroom. This RCD ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre must have a rated residual operating GLJDWGHQVS QGLQJGHUHUDQJLYHW current not higher than 30mA. Ask på apparatet, svarer til den lokale your installer for advice. VS QGLQJ ‡ Do not insert metal objects into the ‡ Brug ikke apparatet til andre air grilles to avoid electric shock. formål end dem, der er beskrevet i ‡ Never block the air grilles. vejledningen. ‡ Before you connect the appliance, ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. power voltage. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre ‡ Do not use the appliance for any fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke other purpose than described in VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX this manual. anvender en sådan type tilbehør eller ‡ Do not use the appliance on dele, annulleres garantien. DUWLÀFLDOKDLU ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om ‡ When the appliance is connected to apparatet. the power, never leave it unattended. ‡ / JDOGULJDSSDUDWHWY NI¡UGHWHU ‡ Never use any accessories or helt afkølet. parts from other manufacturers ‡ 7U NLNNHLQHWOHGQLQJHQHIWHUEUXJ7DJ RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ altid stikket ud af stikkontakten ved at recommend. If you use such holde fast i stikket. accessories or parts, your guarantee becomes invalid. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)  ‡ Do not wind the mains cord round 'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJ OGHQGHVWDQGDUGHU og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. the appliance. 0LOM¡ ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). ‡ Do not pull on the power cord after )¡OJGLWODQGVUHJOHUIRUV UVNLOWLQGVDPOLQJDIHOHNWULVNHRJ elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at using. Always unplug the appliance by forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. holding the plug.  7¡UULQJDIKnUHW Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)  This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Temperatur Dry your hair Switch Temperature Setting /XIWVWU¡P Varm Hot Dry shower-wet hair quickly Thermoprotect Dry your hair at a constant caring temperature 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ thick hair *HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ hair Switch off When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine. ( BHD177 provides with 4X more ions ) 4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button ( b ) for FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ %+'RQO\ Press ONCE the cold shot button ( b ) for cold DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ7KHEOXH/('ZLOOOLJKWXS Press ONCEDJDLQWRWXUQRIIWKHFROGVKRWIHDWXUH7KHEOXH/('ZLOO be switched off as well. Concentrator ( f ) ‡ 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU )LJ& 1 Select a hair strand that is not wider than 5cm. 2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair upward while blow drying along the hair from roots to ends with full tension. ‡ 7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV 1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUUHIHUWRWKHÀUVWVHFWLRQ´7RVWUDLJKWHQ\RXU hair” until it reaches the hair ends. 2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half LQZDUGV RURXWZDUGV WRFUHDWHÁLFNV )XQNWLRQ Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Tør håret ved en konstant skånsom temperatur » Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter. 7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ‡ Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren. ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ‡ Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. ‡ +DOWHQ6LH/XIWHLQODVVJLWWHUXQG Gebläseöffnung immer frei. ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. ‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. ‡ /DVVHQ6LHGDV*HUlWDENKOHQEHYRU Sie es wegräumen. ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Kraftig luftstrøm til hurtig tørring af tykt hår Umgebung Blid luftstrøm til styling af tyndt hår Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 1nUDSSDUDWHWHUW QGWSURGXFHUHVRJIULJLYHVGHUDXWRPDWLVNRJ kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere JODQV %+'WLOI¡UHUJDQJHÁHUHLRQHU 4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft ( b QHGHIRUDWV WWH frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling. (Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft ( b ) for at V WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ'HQEOn /('EHJ\QGHUDWO\VH 7U\NLJHQe1JDQJIRUDWGHDNWLYHUHIXQNWLRQHQWLONROGOXIW'HQEOn/(' slukkes også. )¡QQ E f ‡ 6nGDQJODWWHUGXGLWKnU ÀJ& 1 9 OJHQKnUORNGHULNNHHUEUHGHUHHQGFP 2 6WDUWPHGDWKROGHUXQGE¡UVWHQW WSnKnUU¡GGHUQHRJO¡IWKnUHW opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne med fuld styrke. ‡ 6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHU 1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit ´6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ 2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs indad (eller udad) for at lave buede hårspidser. Diffuser ( e ) ‡ Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller, VNDOGXKROGHKnUW¡UUHUHQORGUHWRJPHGFLUNXO UEHY JHOVHWDJHIDW LKnUHWPHGGLIIXVHUHQVµW QGHUµRJODQJVRPWEHY JHGLIIXVHUHQQHG mod hovedbunden. )LJ$ ‡ +YLVGXYLOJLYHKnUHWI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHVNDOGXV WWHGLIIXVHUHQV µW QGHUµLQGLKnUHWRJODYHURWHUHQGHEHY JHOVHU'HWHUHQ IRUGHODWIRUGHOHYDUPHQM YQWQnUGXW¡UUHUKnUU¡GGHUQHRJ hovedbunden. )LJ%  +DDUHWURFNQHQ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner ( a ). 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( c ) und den Gebläseschalter ( d ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt ( b XPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten. Schalten Temperatur Einstellung Heiß Schonendes Trocknen )XQNWLRQ Nasses Haar schnell trocknen Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln Luftstrom 6WDUNHU/XIWVWURPIUVFKQHOOHV Trocknen dicker Haare 6DQIWHU/XIWVWURP]XP6W\OHQ dünner Haare Ausschalten » *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips 6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHU EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. ƆƫƫƧƭƩƪƜ 7¡UKnUHWQ QVRPWQnUGHW HUQ VWHQW¡UWIRUDWInHW glansfuldt resultat Sluk )XQFWLRQ Gently dry your hair, when it is almost dry to seal in the shine $LUÁRZ ,QGVWLOOLQJ Termobeskyttelse 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the dryer ( a ). 3 Adjust the temperature switch ( c DQGDLUÁRZVZLWFK d ) to the desired position. Press and hold the cold shot button (b) IRUFROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ » 1 6 WVWLNNHWLVWLNNRQWDNWHQ 2 9 OJGHWSDVVHQGHWLOEHK¡UWLOW¡UULQJHOOHUVW\OLQJRJV WGHWSn hårtørreren ( a ). 3 Indstil temperaturknappen ( c ) og knappen til luftstrøm ( d ) til den ønskede position. Hold knappen til kold luft ( b ) nede for DWV WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ 2PVNLIWHU Garanti og service /HVHQ6LHYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 'DQVN  Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 C Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. ( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen ) 4 1XU%+' Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt ( b XPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK dem Trocknen oder Stylen zu erhalten. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ 3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome.  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ƒƯƞơƝƱơ ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥ ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ ƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ ƔƯ%+'ươƱƝƷƥƩƶƯƱƝƲ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơƩƼƭƴơ 4 ƬƼƭƯƳƴƯ%+' ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵ ƪƱƽƯƵơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩ ƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƬƼƭƯƳƴƯ%+' ƑơƴƞƳƴƥƍƊƂƖƐƒƂƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƉơơƭƜƸƥƩƧ ƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/(' ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƍƊƂƖƐƒƂƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƪƱƽƯƵơƝƱơƈƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('ƨơƳƢƞƳƥƩ ƓƴƼƬƩƯ ( f ) ‡ ŽƳƩƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƥƩƪ& 1 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƬƝƷƱƩƷƩƫƩƯƳƴƜ 2 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭơƳƧƪƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơưƱƯƲƴơưƜƭƹƬƥƴơƪƩƭƾƭƴơƲ ƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ ƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴƧƭƵƸƧƫƞƝƭƴơƳƧ ‡ ƍƽƴƥƲƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ 1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƥƭƼƴƧƴơ¶ŽƳƩƹƬơƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭª ƬƝƷƱƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƭơƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ 2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƥƫơƶƱƩƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞ ƢƯƽƱƴƳơƬƝƷƱƩƴơƬƩƳƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƣƩơƭơ ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƯƽƭƬƽƴƥƲ ƖƵƳƯƽƭơ ( e ) ‡ ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƶƵƳƩƪƼƼƣƪƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩ ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƜƨƥƴơ ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƬƩơƪƵƪƫƩƪƞƪƟƭƧƳƧơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ ơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩ ƥƩƪ$ ‡ ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲŻƴƳƩƨơ ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩƴƯƪƥƶƜƫƩƷƹƱƟƲƭơƪơƥƟƴƥ ƥƩƪ% ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ 4 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ h ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ 6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ ƣơƭƴƦƜƪƩ g ).  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de iones 4 veces superior ) 4 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO peinado con aire frío después del secado o moldeado VRORPRGHOR%+' . 3XOVH81$9(=HOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO peinado con aire frío después del secado o moldeado VRORPRGHOR%+' (OLQGLFDGRU/('D]XOVHLOXPLQDUi Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador /('D]XOVHDSDJDUiWDPELpQ %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD ( f ) ‡ 3DUDDOLVDUHOFDEHOOR ÀJ&  1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm. 2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas. ‡ 3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV 1 $OLVHHOFDEHOORVHJ~QVHLQGLFDHQODVHFFLyQ´3DUDDOLVDUHOFDEHOORµ hasta llegar a las puntas. 2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para dar forma al cabello. Difusor ( e ) ‡ Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo ÀJ$  ‡ Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas zonas ÀJ%  Después del uso: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él. 4 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( h ) del aparato para eliminar los pelos o el polvo. 5 /LPSLHHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR 6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( g ). ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0)  ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ  ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯơƮƥƳƯƵƜƱƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƞƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƪơƩƳƵƭƤƝƳƴƥƴƯƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ a ). 3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ c ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ ơƝƱơ d ƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƒƽƨƬƩƳƧ ƋơƵƴƼ 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.  6HFDGRGHOFDEHOOR 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y colóquelo en el secador ( a ). 3 Ajuste el botón de temperatura ( c \HOGHÁXMRGHDLUH d ) HQODSRVLFLyQGHVHDGD0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUH frío ( b SDUDÀMDUHOSHLQDGRFRQDLUHIUtRGHVSXpVGHOVHFDGR o moldeado. Interruptor Temperatura ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜ ƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƼƴơƭƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭ ƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥƭơ ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧ ƴƯƵƲ )XQFLyQ Calor Seca el cabello mojado rápidamente ThermoProtect Seca el cabello a una temperatura suave y constante Seca el pelo suavemente cuando está casi seco para conservar el brillo ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ 3RVLFLyQ )OXMRGHDLUH Flujo de aire potente para secar rápidamente cabello grueso Flujo de aire suave para PROGHDUSHORÀQR Apagado  7DNXXMDKXROWR Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma, käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. )UDQoDLV 3 Garantie et service Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. ,QGRQHVLD Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1  Important /LVH]DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQDYDQWG·XWLOLVHUO·DSSDUHLOHW conservez-le pour un usage ultérieur. 3HQWLQJ Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. : n’utilisez pas cet ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini appareil à proximité d’une source dekat air. d’eau. ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une cabutlah stekernya setelah digunakan salle de bains, débranchez-le après karena dekat dengan air dapat utilisation car la proximité d’une menimbulkan risiko, sekalipun alat source d’eau constitue un risque, telah dimatikan. même lorsque l’appareil est hors ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan tension. alat ini di dekat bak mandi, ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas pancuran, bak, atau tempat l’appareil près d’une baignoire, berisi air lainnya. d’une douche, d’un lavabo ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai ni de tout autre récipient menggunakan alat. contenant de l’eau. ‡ Jika terlalu panas, alat akan mati 3 Garantía y servicio ‡ Débranchez toujours l’appareil après secara otomatis. Cabut steker alat Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o utilisation. si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en lalu biarkan dingin selama beberapa www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de ‡ /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQVXUFKDXIIHLO menit. Sebelum Anda menghidupkan Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de se met automatiquement hors tension. kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Débranchez l’appareil et laissez-le memastikan tidak tersumbat bulu, Suomi refroidir quelques minutes. Avant rambut, dll. Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä de remettre l’appareil sous tension, ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. assurez-vous que les grilles ne sont diganti oleh Philips, pusat layanan resmi pas obstruées par de la poussière, des  7lUNHll Philips atau orang yang mempunyai cheveux, etc. /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll keahlian sejenis agar terhindar dari käyttöä varten. ‡ Si le cordon d’alimentation est bahaya. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta endommagé, il doit être remplacé par ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakveden lähellä. Philips, par un Centre Service Agréé anak di atas 8 tahun dan orang dengan ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ irrota pistoke pistorasiasta käytön DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW mental yang kurang atau kurang jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, ‡ Cet appareil peut être utilisé pengalaman dan pengetahuan jika vaikka virta olisi katkaistu. par des enfants âgés de 8 ans mereka diberi pengawasan atau ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta ou plus, des personnes dont les petunjuk mengenai cara penggunaan kylpyammeen, suihkun, altaan capacités physiques, sensorielles ou alat yang aman dan mengerti tai muiden vesiastioiden lähellä. intellectuelles sont réduites ou des bahayanya. Anak-anak dilarang ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön personnes manquant d’expérience memainkan alat ini. Pembersihan dan jälkeen. et de connaissances, à condition que perawatan tidak boleh dilakukan oleh ces enfants ou personnes soient ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta anak-anak tanpa pengawasan. sous surveillance ou qu’ils aient reçu katkeaa automaattisesti. Irrota laite ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami des instructions quant à l’utilisation pistorasiasta ja anna sen jäähtyä sarankan Anda memasang Residual sécurisée de l’appareil et qu’ils muutama minuutti. Ennen kuin Current Device (RCD) pada sirkuit aient pris connaissance des dangers käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, listrik yang memasok listrik ke kamar HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi mandi. RCD ini harus memiliki arus MRXHUDYHFO·DSSDUHLO  /HQHWWR\DJHHW nukkaa tai hiuksia. operasi residu terukur yang tidak l’entretien ne doivent pas être réalisés ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran par des enfants sans surveillance. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä kepada petugas yang memasang alat ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ini. de brancher l’appareil sur une prise de ‡ Jangan memasukkan barang logam huoltoliikkeessä tai muulla courant protégée par un disjoncteur ammattitaitoisella korjaajalla. ke dalam kisi-kisi udara untuk différentiel de 30 mA dans la salle ‡ /DLWHWWDYRLYDWNl\WWllP\|V\OL menghindari kejutan listrik. de bains. Demandez conseil à votre 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden ‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi électricien. fyysinen tai henkinen toimintakyky on udara. ‡ N’insérez aucun objet métallique rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, dans les grilles d’air au risque de vous tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä pastikan voltase yang ditunjukkan pada électrocuter. on neuvottu laitteen turvallisesta alat sesuai dengan voltase listrik di käytöstä tai tarjolla on turvallisen ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. tempat Anda. käytön edellyttämä valvonta ja jos he ‡ Avant de brancher l’appareil, assurez‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. vous que la tension indiquée sur selain yang diterangkan dalam buku /DVWHQHLSLGlOHLNNLlODLWWHHOOD/DVWHQ l’appareil correspond bien à la tension petunjuk ini. ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa secteur locale. ‡ Jangan menggunakan alat pada rambut laitetta ilman valvontaa. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre tiruan. ‡ /LVlNVLVXRVLWWHOHPPHDVHQWDPDDQ but que celui qui est indiqué dans ce ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, kylpyhuoneen pistorasiaan manuel. jangan sekali-kali meninggalkannya jäännösvirtalaitteen (RCD). ‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux tanpa diawasi. Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran DUWLÀFLHOV ‡ Jangan sekali-kali menggunakan RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW ‡ /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQQH aksesori atau komponen apa pun dari asentajalta. le laissez jamais sans surveillance. produsen lain atau yang tidak secara ‡ Älä työnnä ilmanotto- tai ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de khusus direkomendasikan oleh Philips. ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, pièces d’un autre fabricant ou n’ayant Jika Anda menggunakan aksesori atau ettet saa sähköiskua. SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV komponen tersebut, garansi Anda ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa SDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQGHFHW\SH menjadi batal. peittää. d’accessoires ou de pièces entraîne ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, l’annulation de la garantie. ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin että laitteeseen merkitty jännite vastaa ‡ N’enroulez pas le cordon sebelum menyimpannya. paikallista jännitettä. d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Jangan menarik kabel listrik setelah ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi penggunaan. Selalu cabut alat dengan oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. avant de le ranger. memegang stekernya. ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. ‡ Ne tirez pas sur le cordon 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä d’alimentation après utilisation. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku sitä ilman valvontaa. Débranchez toujours l’appareil en terkait paparan terhadap medan elektromagnet. ‡ Älä koskaan käytä muita kuin WHQDQWODÀFKH /LQJNXQJDQ Philipsin valmistamia tai suosittelemia &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs osia, takuu ei ole voimassa. Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah électromagnétiques. dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen Environnement ympärille.  0HQJHULQJNDQUDPEXW &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez 2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut säilytykseen asettamista. sambungkan ke pengering ( a ). des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut 3 Atur sakelar suhu ( c ) dan sakelar hembusan udara ( d ) ke posisi correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. ‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan  6pFKDJHGHYRVFKHYHX[ rambut setelah pengeringan atau penataan. pistorasiasta aina pitämällä kiinni 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 6DNHODU Setelan )XQJVL pistokkeesta. 2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ Español ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ /HIHOLFLWDPRVSRUVXFRPSUD\OHGDPRVODELHQYHQLGDD3KLOLSV3DUD al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ aprovechar producto en www.Philips.com/welcome. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 1 Importante ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ aparato cerca del agua. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ baño, desenchúfelo después de usarlo. ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ /DSUR[LPLGDGGHDJXDUHSUHVHQWD ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ un riesgo, aunque el aparato esté ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ apagado. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ aparato cerca del agua ni ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ cerca de bañeras, duchas, ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ cubetas u otros recipientes ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ que contengan agua. ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ‡ Desenchufe siempre el aparato ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ después de usarlo. ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ apaga automáticamente. Desenchufe ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ el aparato y deje que se enfríe ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ durante unos minutos. Antes de 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ encender de nuevo el aparato, ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ compruebe las rejillas para asegurarse ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ de que no estén obstruidas con ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ pelusas, pelos, etc. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ‡ Si el cable de alimentación está ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ dañado, deberá ser sustituido por ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Philips, por un centro de servicio ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ autorizado por Philips o por personal ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ situaciones de peligro. ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ ‡ Este aparato puede ser usado por ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ niños a partir de 8 años y por ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ personas con su capacidad física, ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ psíquica o sensorial reducida y por ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ quienes no tengan los conocimientos ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ y la experiencia necesarios, si han ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ sido supervisados o instruidos acerca ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ del uso del aparato de forma segura ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ y siempre que sepan los riesgos que ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ conlleva su uso. No permita que ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ los niños jueguen con el aparato. ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&'  /RVQLxRVQRGHEHQOOHYDUDFDER ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ la limpieza ni el mantenimiento del ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ producto sin supervisión. ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ ‡ Como protección adicional, ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ aconsejamos que instale en el circuito ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ que suministre al cuarto de baño ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ un dispositivo de corriente residual ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ (RCD). Este RCD debe tener una ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ corriente operacional residual que ‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ no exceda de 30 mA. Consulte a su ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ electricista. ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ ‡ Para evitar descargas eléctricas, no ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ introduzca objetos metálicos por las ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ rejillas de aire. ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Antes de enchufar el aparato, ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ compruebe que el voltaje indicado ƱƥƽƬơƴƯƲ en el mismo se corresponde con el ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ voltaje de la red eléctrica local. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ ‡ No utilice este aparato para otros Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ koskevia standardeja ja säännöksiä. ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ manual. Ympäristö ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ‡ No utilice el aparato sobre cabello Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata DUWLÀFLDO maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ cuando esté enchufado a la red ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ  +LXVWHQNXLYDDPLQHQ eléctrica. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ 1 /LLWlYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQ ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas 2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ de otros fabricantes o que Philips no kuivaimeen ( a ). ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ 3 Aseta lämpötilakytkin ( c ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( d ) UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ( b ) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen hace, quedará anulada su garantía. viileällä puhallusilmalla. ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ ‡ No enrolle el cable de alimentación ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ .\WNLQ Asento Toiminto alrededor del aparato. Kuivaa hiukset nopeasti suihkun Lämpötila ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ Kuuma jälkeen ‡ Espere a que se enfríe el aparato ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Kuivaa hiukset tasaisessa ja Thermoprotect antes de guardarlo. hoitavassa lämpötilassa. ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ Kuivaa hieman kosteat hiukset ‡ No tire del cable de alimentación ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ hellävaraisesti siten, että hiusten después de cada uso. Desenchufe kiilto säilyy. ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ Ilmanvirtaus Voimakas puhallus tuuheiden siempre el aparato sujetándolo por hiuksien nopeaan kuivaamiseen. ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ la clavija. Kevyt puhallus ohuiden hiuksien ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ muotoiluun. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ Virran katkaiseminen Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables ƢƽƳƬơ sobre exposición a campos electromagnéticos. 6 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ). » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä kertaa enemmän ioneita ) 4 9DLQ%+'PDOOL Pidä kylmän puhallusilman painiketta ( b ) painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä puhallusilmalla. 9DLQ%+'PDOOL Paina kylmän puhallusilman painiketta ( b ) KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä SXKDOOXVLOPDOOD6LQLQHQ/('PHUNNLYDORV\WW\\ Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN XXGHOOHHQ0\|VVLQLQHQ/('PHUNNLYDORVDPPXX .HVNLW\VVXXWLQ ( f ) ‡ +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ NXYD& 1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio. 2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä, samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä latvaan asti. ‡ Latvojen taivuttaminen 1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen neuvotulla tavalla. 2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin) kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan. Diffuusori ( e ) ‡ Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti. .XYD$ ‡ Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan ilman liiallista kuumuutta. .XYD%  Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. 4 Irrota ilmanottoritilä ( h ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. 5 Puhdista laite kostealla liinalla. ‡ AVERTISSEMENT IRUPHGHYRVFKHYHX[HWÀ[H]OHVXUOHVqFKHFKHYHX[ a ). 3 Réglez le thermostat ( c HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU d ) sur la SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( b SRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQ forme. Bouton Température )OX[G DLU Réglage Panas Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Thermoprotect Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Keringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya )RQFWLRQ Chaud Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. Thermoprotect Séchez vos cheveux à une température constante. Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. Matikan Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Flux d'air doux pour une mise HQIRUPHGHVFKHYHX[ÀQV Arrêt » Suhu /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQGHVLRQVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. (BHD177 offre 4X plus d’ions) 4 %+'XQLTXHPHQW 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLU froid ( b SRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVH en forme. %+'XQLTXHPHQW $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG_ ( b SRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQIRUPH /HYR\DQWEOHXV·DOOXPH $SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQSRXUGpVDFWLYHUOHODIRQFWLRQGXÁX[ G·DLUIURLG/HYR\DQWEOHXV·pWHLQWpJDOHPHQW Concentrateur ( f ) ‡ 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ )LJ& 1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur. 2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu’aux pointes en les étirant au maximum. ‡ 3RXUUHFRXUEHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[ 1 /LVVH]YRVFKHYHX[ UHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©3RXUOLVVHUYRV cheveux ») jusqu’à atteindre les pointes. 2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d’un demitour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour recourber les cheveux. Diffuseur ( e ) ‡ Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir chevelu. )LJ$ ‡ Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur. )LJ% Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU 3 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèchecheveux. 4 Détachez la grille d’entrée d’air ( h ) de l’appareil pour retirer les cheveux et la poussière. 5 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( g ). $OLUDQXGDUD » Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. (BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak) 4 %+'VDMD Tekan dan tahan tombol hembusan dingin ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah pengeringan atau penataan. %+'VDMD 7HNDQ6(.$/,WRPEROKHPEXVDQGLQJLQ ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah SHQJHULQJDQDWDXSHQDWDDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD 7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQÀWXUKHPEXVDQGLQJLQ/('ELUX juga akan dimatikan. Konsentrator ( f ) ‡ 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW *DPEDU& 1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm. 2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh. ‡ 8QWXNPHPEXDWOHNXNDQSDGDXMXQJUDPEXW 1 /XUXVNDQUDPEXW$QGDGHQJDQPHUXMXNSDGDEDJLDQSHUWDPD´ Untuk meluruskan rambut” hingga mencapai ujung rambut. 2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan. 3HQ\HEDU ( e ) ‡ Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda, pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit kepala. *EU$ ‡ Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas. *DPEDU% Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 /HWDNNDQSDGDSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVKLQJJDGLQJLQ 3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut. 4 /HSDVNDQNLVLVDOXUDQPDVXNXGDUD h ) dari alat untuk membuang rambut dan debu. 5 Bersihkan alat dengan kain lembap. 6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait gantungan ( g ).  *DUDQVLGDQVHUYLV Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs ZHE3KLOLSVGLZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat /D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD176/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para