Philips HPS910/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, it must
be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLG
a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Inserting metal objects into the grilles
is a hazard and may cause electric
shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
 Do not use the appliance on
DUWLÀFLDOKDLU
 When the appliance is connected
to a power supply, never leave it
unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty is
invalidated.
 Do not wind the power cord round
the appliance.
 Wait until the appliance cooled down
completely before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
performance, whilst still taking care of your hair. We have worked
together with the world’s leading stylists to learn what makes a product
professional for consumers and to develop products accordingly.
The Philips Pro dryer with 2100W is 45% faster.* The ThermoProtect
temperature setting ensures that you care for your hair by using a
constant caring temperature when drying your hair. We hope you will
enjoy using the Pro dryer for a long time! *vs. Philips HP4997
3 Overview
a &RQFHQWUDWRUPP
b &ROGVKRWEXWWRQ
c 7HPSHUDWXUHVZLWFK
d $LUÁRZVZLWFK
e Hanging loop
f Air inlet grille
g &RQFHQWUDWRUPP
 'U\\RXUKDLU
Preparation for your hair:
 Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.
 Gently towel dry your hair to remove excess moisture.
 Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
almost dry and tangle-free.
1 Connect the plug to a power supply socket.
 For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the
hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the
desired position. Press and hold the
Cold shot button ( ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
Switch Setting )XQFWLRQ
7HPSHUDWXUH
Hot
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a constant caring
temperature
Cool Care
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN
hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU
Switch off
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
AR
FA
EN 8VHUPDQXDO
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT 0DQXDOHXWHQWH
HPS910
a
b
c
d
e
g
f
( 7 mm )
( 9 mm )
2
1
3~4
sec.
3~5 CM
3~5 CM
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 36006
2-year warranty plus 2 years when you register the product online
within 3 months of the purchase
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
roots to the ends with full tension for the best result.
3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.
Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dry.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold shot button
(
) to style your hair.
Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Straighten your hair (refer to Fig.1 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it
reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush
XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.
Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold Shot button
(
) to style your hair.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator (
or ), pull it off the hairdryer.
1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW
4 Turn the air inlet grille (
) to remove hair and dust.
5 Clean the appliance with a damp cloth.
6 Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop (
).
 :DUUDQW\DQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
2-year warranty plus 2 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
 9LJWLJW
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis ledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller af en
NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn
enhver risiko ved efterfølgende brug.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Indføring af metalgenstande i
luftgitrene er farligt og kan forårsage
elektrisk stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til en strømkilde.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Undgå at vikle strømledningen rundt
om apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
 ,QGOHGQLQJ
Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og
samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med verdens førende
VW\OLVWHUIRUDWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOW
for brugerne, og udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-
hårtørreren med 2100 W er 45 % hurtigere.* ThermoProtect-
temperaturindstillingen sikrer, at du beskytter håret ved at anvende en
konstant skånsom temperatur, når du tørrer håret. Vi håber, at du vil
nyde at bruge Pro-hårtørreren i lang tid! *sammenlignet med Philips
HP4997
3 Oversigt
a .RQFHQWUDWRUPP
b .QDSWLONROGOXIW
c 7HPSHUDWXUNQDS
d .QDSWLOOXIWVWU¡P
e 2SKQJQLQJVNURJ
f /XIWLQGWDJVJLWWHU
g .RQFHQWUDWRUPP
 7¡UGLWKnU
Forberedelse af håret:
 Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt.
 Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende
fugt.
 Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand
mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke
HUVDPPHQÀOWUHW
1 Sæt stikket i stikkontakten.
 Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
(
eller ) på hårtørreren.
2 Indstil temperaturknappen (
) og knappen til luftstrøm ( ) til
den ønskede position. Tryk og hold ned på
koldluftsknappen ( )
for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Varm
Tør vådt hår hurtigt efter brusebad
Termobeskyttelse
Tør håret ved en konstant skånsom
temperatur
Kølig tørring
Tør håret nænsomt, når det er
næsten tørt, for at få et glansfuldt
resultat
/XIWVWU¡P
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af tyndt hår
Sluk
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 Ved hjælp af en rund børste skal du bevæge koncentratoren langs
håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det
bedste resultat.
3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste
del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at
opretholde stramningen.
Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan
læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed.
Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft (
) for at style dit hår.
Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo
hurtigere du vil kunne tørre dit hår.
6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 *ODWKnUHWVHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµLQGWLOGXQnUWLO
hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten
nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.
3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip
derefter hårlokken.
Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft (
) for at style dit hår.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Du frakobler koncentratoren (
eller ) ved at trække den af
hårtørreren.
%HPUN9UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP
4 Drej luftindsugningsgitteret (
) for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er
frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
2 års garanti plus 2 år, når du registrerer produktet online inden for 3
måneder efter købet.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, darf es nur von einem
Philips Service-Center oder einer von
Philips autorisierten Werkstatt durch
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Das Hineinstecken von
Metallgegenständen in die Gitter stellt
eine Gefahr dar und kann zu einem
Stromschlag führen.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie solches
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt die Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
 (LQIKUXQJ
Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste
Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben
mit den weltweit führenden Stilisten zusammengearbeitet, um zu
erfahren, was für Verbraucher ein professionelles Produkt ausmacht
und die Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro
Haartrockner mit 2100 W ist 45 % schneller.* Die ThermoProtect-
Temperatureinstellung stellt sicher, dass Ihr Haar durch eine konstante
Temperatur während des Trocknens geschont wird. Wir hoffen, dass Sie
den Gebrauch des Pro Haartrockners für lange Zeit genießen werden!
*Im Vergleich Philips HP4997
 hEHUEOLFN
a 6W\OLQJGVHPP
b .DOWOXIWWDVWH
c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU
d *HEOlVHVFKDOWHU
e $XIKlQJH|VH
f /XIWHLQODVVJLWWHU
g 6W\OLQJGVHPP
 +DDUHWURFNQHQ
Vorbereitung für Ihr Haar:
 Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es
gründlich aus.
 Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
 Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf
den Haartrockner.
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter
(
) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste
(
JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
Schalten (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Heiß
Nasses Haar schnell trocknen
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter
und schonender Temperatur
Kaltluft
Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn
es fast trocken ist, um den Glanz zu
versiegeln
/XIWVWURP
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen dicker Haare
Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner
Haare
Ausschalten
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang
des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den
Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen
in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste
entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.
Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer
nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach
vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
glätten, bis sie komplett trocken sind.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste (
) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein,
die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr
Haar trocknen.
6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „So glätten Sie Ihre Haare„)
bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres
Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um
Wellen zu stylen.
3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die
Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
stylen.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste (
) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse (
oder ) einfach vom
Haartrockner abgezogen.
+LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHLLVW
4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung (
), um Haare und Staub zu
entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem
sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät
auch an der Aufhängeöse aufhängen (
).
 *DUDQWLHXQG6HUYLFH
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
2 Jahre Garantie plus 2 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3
Monaten nach dem Kauf online registrieren.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ
ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ
ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ
ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ
ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲơưƼƼƫƯƴƯƭ
ƪƼƳƬƯƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơ
ƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSV
ƬƥƩƳƷƽ:ƥƮƯƩƪƯƭƯƬƥƟƝƹƲƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƷƱƼƭƯƈ
ƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ7KHUPR3URWHFWƤƩơƳƶơƫƟƦƥƩƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƴƧƷƱƞƳƧƬƩơƲƳƴơƨƥƱƞƲƞưƩơƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜ
ƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼƳƥƳƷƝƳƧƬƥ3KLOLSV+3
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ
e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
g ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ
ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ
 ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ
 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
 ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ
ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ
ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƋơƵƴƼ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ-
ƪƱơƳƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ
ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƅƱƯƳƥƱƞ
ƶƱƯƭƴƟƤơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ
ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ
ƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ
ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ
ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ
ƴƝƭƴƹƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ
ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ
ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ
ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƓƴƱƟƢƯƭƴơƲ
ƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹơưƼƴơƬơƫƫƩƜ
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥ
ƬƽƴƥƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ
4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ
ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ
ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
(
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 La introducción de objetos metálicos
en las rejillas es peligrosa y puede
provocar una descarga eléctrica.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la fuente de
alimentación.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D
dichos accesorios o piezas, la garantía
quedará invalidada.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe completamente
el aparato antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 ,QWURGXFFLyQ
La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor
rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con
los mejores estilistas del mundo para aprender lo que hace que un
producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar
productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2100 W es un
45% más rápido.* El ajuste de temperatura ThermoProtect garantiza
que se cuide el pelo utilizando una temperatura suave y constante para
secar el pelo. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por
mucho tiempo. *en comparación con HP4997 de Philips
 'HVFULSFLyQJHQHUDO
a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
b %RWyQGHDLUHIUtR
c %RWyQGHWHPSHUDWXUD
d %RWyQGHÁXMRGHDLUH
e Anilla para colgar
f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
g %RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
 6HFDGRGHOFDEHOOR
Preparación del pelo:
 Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien.
 Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.
 Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de
que el pelo está casi seco y sin enredos.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
 Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( o
) en el secador.
2 Ponga el botón de temperatura (
\HOERWyQGHÁXMRGHDLUH
(
) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de
aire frío
( SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR
,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQ )XQFLyQ
7HPSHUDWXUD
caliente
Seca el cabello mojado rápidamente
Posición
de Cuidado
Seca el cabello a una temperatura
suave y constante
Posición
de Aire frío
Seca el pelo suavemente cuando está
casi seco para conservar el brillo
)OXMRGHDLUH
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para moldear pelo
ÀQR
Apagado
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo.
3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo
largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para
obtener el mejor resultado.
3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia.
Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo
para mantener la tensión.
Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las
raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no
cansarse.
Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté
completamente seco.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío
( ) para moldear el pelo.
Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón
que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.
3DUDFUHDUIRUPDV)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 Para alisar el pelo“) hasta que llegue
a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte
inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.
3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a
continuación, suéltelo.
Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío
( ) para moldear el pelo.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para quitar la boquilla concentradora (
o ), tire de ella para
sacarla del secador.
1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH
4 Gire la rejilla de entrada de aire (
) para quitar el pelo y el polvo.
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
6 Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco,
libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla
(
).
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
2 años de garantía más 2 años al registrar el producto en línea en un
plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
 7lUNHll
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vaurioitunut, se
on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ritilöiden väleihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 -RKGDQWR
3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta
ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä
ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 100
W -kuivain on jopa 45 % nopeampi.* ThermoProtect-tekniikka kuivaa
hiuksesi nopeasti tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Toivomme, että
nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. *verrattuna
Philips HP4997
 <OHLVNXYDXV
a .HVNLW\VVXXWLQPP
b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ
c /lPS|WLODN\WNLQ
d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ
e 5LSXVWXVOHQNNL
f ,OPDQRWWRDXNNR
g .HVNLW\VVXXWLQPP
 +LXVWHQNXLYDDPLQHQ
Hiusten valmistelu:
 Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset
huolellisesti.
 Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee
pois.
 Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat
lähes kuivat ja hyvin kammatut.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
(
tai ) hiustenkuivaimeen.
2 Aseta lämpötilakytkin (
) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
( ) ja
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ Asento Toiminto
Lämpötila
Kuuma
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Thermoprotect
Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa
lämpötilassa.
Cool Care
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto
säilyy.
,OPDQYLUWDXV
Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien
nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista
latvoihin asti.
3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin
päänahkasta kiertämällä ranteitasi.
Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria.
Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy.
Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
).
Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten
kuivaaminen sujuu nopeammin.
+LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti.
Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin
(tai ulospäin).
3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se.
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
).
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen (
tai ) vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
+XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL
4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää (
).
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan
ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
).
 7DNXXMDKXROWRWLHGRW
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Kahden vuoden takuu ja kahden vuoden lisätakuu, kun rekisteröit
tuotteen verkossa kolmen kuukauden kuluessa sen ostamisesta.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé ou
GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ
d’éviter tout accident.
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 L’insertion d’objets métalliques dans
les grilles représente un danger et
peut provoquer une électrocution.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est branché sur une
source d’alimentation, ne le laissez
jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou
de pièces d’un autre fabricant ou
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW
recommandés par Philips. L’utilisation
de tels accessoires ou de telles pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait
complètement refroidi avant de le
ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
 ,QWURGXFWLRQ
La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures
performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé
ensemble avec les meilleurs coiffeurs du monde pour savoir ce qui rend
un produit professionnel pour les consommateurs et pour développer
des produits en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 100 W
est 45 % plus rapide.* Le réglage de température ThermoProtect
vous permet de prendre soin de vos cheveux par l’utilisation d’une
température constante lors du séchage de vos cheveux. Nous espérons
que votre sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! *par
rapport Philips HP4997
 $SHUoX
a &RQFHQWUDWHXUPP
b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
c Thermostat
d ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU
e $QQHDXGHVXVSHQVLRQ
f *ULOOHG·HQWUpHG·DLU
g &RQFHQWUDWHXUPP
 6pFKDJHGHVFKHYHX[
Préparatifs pour vos cheveux :
 Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing,
puis rincez-les soigneusement.
 Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer
l’humidité excessive.
 Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous
que vos cheveux sont presque secs et démêlés.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU ou ) sur le
sèche-cheveux.
2 Réglez le thermostat (
HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
(
SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH
%RXWRQ Réglage )RQFWLRQ
7HPSpUDWXUH
Chaud
Séchez rapidement vos cheveux à
la sortie de la douche.
Thermoprotect
Séchez vos cheveux à une
température constante.
Séchage à
froid
Séchez doucement vos cheveux,
lorsqu'ils sont presque secs, pour
leur donner de la brillance.
)OX[GDLU Flux d'air puissant pour un séchage
rapide des cheveux épais
Flux d'air doux pour une mise en
IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Arrêt
» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ÀJ
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
dessous et séchez une partie à la fois.
2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des
cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un
meilleur optimal.
3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie
centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du
cuir chevelu pour maintenir la tension.
Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque
vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher
vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue.
Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs.
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
d’air froid
( ) pour mettre vos cheveux en forme.
Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que
vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera
rapide.
3RXUFUpHUGHVYDJXHVÀJ
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
dessous et séchez une partie à la fois.
2 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV
FKHYHX[ªMXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH
votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur
(ou l’extérieur) pour créer des vagues.
3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à
4 secondes, puis relâchez-le.
Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux.
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
d’air froid
( ) pour mettre vos cheveux en forme.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour débrancher le concentrateur (
ou ), retirez-le du sèche-
cheveux.
5HPDUTXHVR\H]SUXGHQWHORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG
4 Tournez la grille d’entrée d’air (
) pour enlever les cheveux et la
poussière.
5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
6 Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un
endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également
accrocher l’appareil par son anneau de suspension (
).
5 Garantie et réparation
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Garantie de 2 ans, plus 2 ans si enregistrement du produit en ligne dans
les 3 mois suivant l’achat.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
bak mandi, pancuran, bak atau
tempat berisi air lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat servis resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Memasukkan benda dari logam ke
dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat
menyebabkan sengatan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke daya listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun
dari produsen lain atau yang tidak
secara khusus direkomendasikan
oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen yang tidak
direkomendasikan, garansi Anda batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
 3HQGDKXOXDQ
Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik,
selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan
penata rambut terbaik dunia untuk mempelajari apa yang membuat
sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian
mengembangkan produk sesuai dengan apa yang kami pelajari.
Philips Pro dryer dengan daya 2100W lebih cepat 45% lebih cepat.*
Pengaturan suhu ThermoProtect memastikan Anda merawat rambut
dengan suhu perawatan yang konstan saat mengeringkannya. Semoga
Anda menikmati penggunaan Pro dryer untuk waktu yang lama!
*dibandingkan Philips HP4997
 ,NKWLVDU
a .RQVHQWUDWRUPP
b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW
c 6DNHODUVXKX
d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD
e /XEDQJJDQWXQJDQ
f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
g .RQVHQWUDWRUPP
 0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
 Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas secara
menyeluruh.
 Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa
kelembaban.
 Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower.
Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
 Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau )
ke pengering rambut.
2 Sesuaikan sakelar suhu (
) dan hembusan udara ( ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan terus tombol
Hembusan dingin ( ) untuk
hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda.
6DNHODU Setelan )XQJVL
6XKX
Panas
Mengeringkan rambut sehabis keramas
dengan cepat
Thermoprotect
Mengeringkan rambut pada suhu
perawatan yang konstan
Cool Care
Keringkan rambut Anda perlahan saat
hampir kering untuk menjaga kilaunya
Aliran
XGDUD
Aliran udara kuat untuk mengeringkan
rambut lebat dengan cepat
Aliran udara lembut untuk menata
rambut tipis
Matikan
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut
mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik.
3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar
pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk
mempertahankan tarikan.
Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat
mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir
rambut agar tidak mudah lelah.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar
kering.
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol
Hembusan
dingin (
) untuk menata rambut Anda.
Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda
luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda.
8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga
mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar
sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk
membuat lentikan.
3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga
4 detik, lalu lepaskan.
Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya.
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol
Hembusan
Dingin (
) untuk menata rambut Anda.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator (
atau ), tarik konsentrator dari
pengering rambut.
&DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV
4 Putar kisi saluran masuk udara (
) untuk menghilangkan rambut
dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang
aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya
pada lubang gantungannya (
).
 *DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Garansi 2 tahun plus 2 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara
online dalam waktu 3 bulan pembelian.
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav.
99. Jakarta
Registration no.: I.30.PIC1.00201.0214
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.

Transcripción de documentos

2-year warranty plus 2 years when you register the product online within 3 months of the purchase Register your product and get support at 1 HPS910 www.philips.com/welcome 3~5 CM g ( 7 mm ) f EN 8VHUPDQXDO NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NO %UXNHUKnQGERN DE %HQXW]HUKDQGEXFK PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV $QYlQGDUKDQGERN ES 0DQXDOGHOXVXDULR TR .XOODQ×PN×ODYX]X FI Käyttöopas MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD FR 0RGHG·HPSORL ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD AR IT 0DQXDOHXWHQWH FA a ( 9 mm ) 2 b c d e 3~5 CM 3~4 sec. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU )LJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the roots to the ends with full tension for the best result. 3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist your wrists and brush away from your scalp to maintain tension. Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots. You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue. Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely dry. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button ( ) to style your hair. Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can straighten and the faster you will be able to blowdry your hair. 7RFUHDWHÁLFNV )LJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush XQGHUQHDWKKDOILQZDUGV RURXWZDUGV WRFUHDWHÁLFNV 3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then release it. Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold Shot button ( ) to style your hair. $IWHUXVH 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer. 1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW 4 Turn the air inlet grille ( ) to remove hair and dust. 5 Clean the appliance with a damp cloth. 6 Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 1  6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 36006 English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance :DUUDQW\DQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 2-year warranty plus 2 years when you register the product online within 3 months of the purchase. 2PVNLIWHU 7HPSHUDWXU ,QGVWLOOLQJ Varm Termobeskyttelse Kølig tørring /XIWVWU¡P )XQNWLRQ 8PJHEXQJ Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Tør håret ved en konstant skånsom temperatur Tør håret nænsomt, når det er næsten tørt, for at få et glansfuldt resultat Kraftig luftstrøm til hurtig tørring af tykt hår Blid luftstrøm til styling af tyndt hår Sluk » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans. 6nGDQJODWWHUGXGLWKnU ÀJ 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 Ved hjælp af en rund børste skal du bevæge koncentratoren langs håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det bedste resultat. 3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at opretholde stramningen. Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed. Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo hurtigere du vil kunne tørre dit hår. 6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHU ÀJ 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 *ODWKnUHW VHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ LQGWLOGXQnUWLO hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser. 3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip derefter hårlokken. Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. (IWHUEUXJ 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af hårtørreren. %HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP 4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud. 6 Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).  (LQIKUXQJ Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben mit den weltweit führenden Stilisten zusammengearbeitet, um zu erfahren, was für Verbraucher ein professionelles Produkt ausmacht und die Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro Haartrockner mit 2100 W ist 45 % schneller.* Die ThermoProtectTemperatureinstellung stellt sicher, dass Ihr Haar durch eine konstante Temperatur während des Trocknens geschont wird. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für lange Zeit genießen werden! *Im Vergleich Philips HP4997  hEHUEOLFN a 6W\OLQJGVH PP b .DOWOXIWWDVWH c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU d *HEOlVHVFKDOWHU e $XIKlQJH|VH f /XIWHLQODVVJLWWHU g 6W\OLQJGVH PP ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ƳơƲ ‡ ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ ƢƽƳƬơ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  +DDUHWURFNQHQ Vorbereitung für Ihr Haar: ‡ Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es gründlich aus. ‡ Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. ‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ‡ Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf den Haartrockner. 2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter ( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste (  JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ near water. ‡ When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since 'DQVN Schalten (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ the proximity of water presents a risk, Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 7HPSHUDWXU Nasses Haar schnell trocknen Heiß even when the appliance is udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Schonendes Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter switched off. und schonender Temperatur Trocknen ‡ WARNING: Do not use  9LJWLJW Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn Kaltluft es fast trocken ist, um den Glanz zu this appliance near bathtubs, Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og versiegeln opbevar den til senere brug. showers, basins or other /XIWVWURP Starker Luftstrom für schnelles ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette Trocknen dicker Haare 5 Garanti og service vessels containing water. Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner apparat i nærheden af vand. Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller ‡ Always unplug the appliance after use. Haare har et problem, kan du besøge Philips’ websted på ‡ Hvis du anvender apparatet i Ausschalten www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land ‡ If the appliance overheats, it switches WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV badeværelset, skal du trække stikket off automatically. Unplug the appliance GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und ud efter brug, da vand udgør en risiko, Philips-forhandler. NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ and let it cool down for a few minutes. reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. 2 års garanti plus 2 år, når du registrerer produktet online inden for 3 selvom apparatet er slukket. Before you switch the appliance on måneder efter købet. 6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH $EE ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei again, check the grilles to make sure den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. 'HXWVFK apparat i nærheden af badekar, WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF 2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! brusekabiner, kummer eller des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den ‡ If the mains cord is damaged, it must Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen. andre kar, der indeholder vand. sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. be replaced by Philips, a service centre 3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste authorised by Philips or similarly 1 Wichtig entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten. apparatet. TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLG Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. a hazard. vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. slukker det automatisk. Tag stikket ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu ‡ This appliance can be used by glätten, bis sie komplett trocken sind. ud af stikkontakten, og lad apparatet Gerät nicht in der Nähe von Wasser. children aged from 8 years and above 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die afkøle i et par minutter. Før du tænder ‡ Wenn das Gerät in einem Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. and persons with reduced physical, Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein, apparatet igen, skal du kontrollere Badezimmer verwendet wird, trennen die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr sensory or mental capabilities or gitrene for at sikre, at de ikke er Haar trocknen. Sie es nach dem Gebrauch von der lack of experience and knowledge 6RVW\OHQ6LH:HOOHQ $EE blokeret af fnug, hår osv. Stromversorgung. Die Nähe zum if they have been given supervision 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei ‡ Hvis ledningen beskadiges, må den den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar or instruction concerning use of 2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „So glätten Sie Ihre Haare„) kun udskiftes af Philips, et autoriseret wenn das Gerät abgeschaltet ist. the appliance in a safe way and bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres Philips-serviceværksted eller af en Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um understand the hazards involved. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie Wellen zu stylen. NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn Children shall not play with the das Gerät nicht in der Nähe 3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die enhver risiko ved efterfølgende brug. Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los. appliance. Cleaning and user von Badewannen, Duschen, Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu ‡ Dette apparat kan bruges af børn maintenance shall not be made by Waschbecken oder sonstigen stylen. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die fra 8 år og opefter og personer children without supervision. Behältern mit Wasser. Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. med reducerede fysiske, sensoriske ‡ For additional protection, we advise ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 1DFKGHU9HUZHQGXQJ eller mentale evner eller manglende 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der you to install a residual current device Netzstecker aus der Steckdose. Steckdose. erfaring og viden, hvis de er blevet (RCD) in the electrical circuit that ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen instrueret i sikker brug af apparatet og es abkühlen. supplies the bathroom. This RCD automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie 3 Sie Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom forstår de medfølgende risici. Lad ikke must have a rated residual operating den Stecker aus der Steckdose, und Haartrockner abgezogen. børn lege med apparatet. Rengøring +LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHL‰LVW current not higher than 30mA. Ask lassen Sie das Gerät einige Minuten 4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ), um Haare und Staub zu og vedligeholdelse må ikke foretages your installer for advice. lang abkühlen. Vergewissern Sie entfernen. af børn uden opsyn. 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. ‡ Inserting metal objects into the grilles sich vor dem erneuten Einschalten, 6 Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning is a hazard and may cause electric dass keine Flusen, Haare usw. die sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). anbefales det, at installationen til shock. Gebläseöffnung blockieren. badeværelset er forsynet med et ‡ Never block the air grilles. ‡ Wenn das Netzkabel defekt oder  *DUDQWLHXQG6HUYLFH HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. beschädigt ist, darf es nur von einem ‡ Before you connect the appliance, Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website Kontakt eventuelt en el-installatør. Philips Service-Center oder einer von treten ensure that the voltage indicated on (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Philips autorisierten Werkstatt durch the appliance corresponds to the local ‡ Indføring af metalgenstande i Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, luftgitrene er farligt og kan forårsage ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht power voltage. wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. elektrisk stød. 2 Jahre Garantie plus 2 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3 werden, um Gefährdungen zu ‡ Do not use the appliance for any Monaten nach dem Kauf online registrieren. ‡ Blokér aldrig luftgitrene. vermeiden. other purpose than described in ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ƆƫƫƧƭƩƪƜ this manual. dig, at den spænding, der er angivet ab 8 Jahren und Personen mit ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ‡ Do not use the appliance on ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ på apparatet, svarer til den lokale verringerten physischen, sensorischen DUWLÀFLDOKDLU 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ spænding. www.philips.com/welcome. oder psychischen Fähigkeiten oder ‡ When the appliance is connected ‡ Brug ikke apparatet til andre Mangel an Erfahrung und Kenntnis to a power supply, never leave it  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ formål end dem, der er beskrevet i verwendet werden, wenn sie bei der unattended. ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ vejledningen. Verwendung beaufsichtigt wurden ‡ Never use any accessories or oder Anweisung zum sicheren ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. parts from other manufacturers Gebrauch des Geräts erhalten und ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ die Gefahren verstanden haben. ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ når det er sluttet til en strømkilde. recommend. If you use such Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre accessories or parts, your warranty is spielen. Die Reinigung und Wartung ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke invalidated. darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX ‡ Do not wind the power cord round durchgeführt werden. ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ anvender en sådan type tilbehør eller the appliance. ‡ Der Einbau einer ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ dele, annulleres garantien. ‡ Wait until the appliance cooled down Fehlerstromschutzeinrichtung in dem ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ ‡ Undgå at vikle strømledningen rundt completely before you store it. Stromkreis, der das Badezimmer ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ om apparatet. ‡ Do not pull on the power cord after versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er using. Always unplug the appliance by Dieses Gerät muss über einen ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ helt afkølet. holding the plug. Nennauslösestrom von maximal ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ ‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ altid stikket ud af stikkontakten ved at This Philips appliance complies with all applicable standards and Sie sich an Ihren Installateur. ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV holde fast i stikket. ‡ Das Hineinstecken von ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Environment (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) Metallgegenständen in die Gitter stellt ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ This symbol means that this product shall not be disposed Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your eine Gefahr dar und kann zu einem og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ country’s rules for the separate collection of electrical and Stromschlag führen. electronic products. Correct disposal helps prevent negative ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ 0LOM¡ consequences for the environment and human health. ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Gebläseöffnung immer frei.  ,QWURGXFWLRQ ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at The Philips Pro range has been developed to offer you the best ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. performance, whilst still taking care of your hair. We have worked anschließen, überprüfen Sie, ob die ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ together with the world’s leading stylists to learn what makes a product professional for consumers and to develop products accordingly.  ,QGOHGQLQJ auf dem Gerät angegebene Spannung ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ The Philips Pro dryer with 2100W is 45% faster.* The ThermoProtect Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og mit der Netzspannung vor Ort ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ temperature setting ensures that you care for your hair by using a samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med verdens førende constant caring temperature when drying your hair. We hope you will übereinstimmt. ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ VW\OLVWHUIRUDWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOW enjoy using the Pro dryer for a long time! *vs. Philips HP4997 for brugerne, og udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro‡ Verwenden Sie das Gerät ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ hårtørreren med 2100 W er 45 % hurtigere.* ThermoProtect3 Overview temperaturindstillingen sikrer, at du beskytter håret ved at anvende en nie für andere als in dieser ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ a &RQFHQWUDWRU PP konstant skånsom temperatur, når du tørrer håret. Vi håber, at du vil Bedienungsanleitung beschriebene ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ nyde at bruge Pro-hårtørreren i lang tid! *sammenlignet med Philips b &ROGVKRWEXWWRQ HP4997 Zwecke. ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ c 7HPSHUDWXUHVZLWFK d $LUÁRZVZLWFK ƪƩƭƤƽƭƯƵ ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum 3 Oversigt e Hanging loop a .RQFHQWUDWRU PP Trocknen von Kunsthaar. ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ f Air inlet grille b .QDSWLONROGOXIW ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose g &RQFHQWUDWRU PP c 7HPSHUDWXUNQDS ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ angeschlossen ist, lassen Sie es zu d .QDSWLOOXIWVWU¡P  'U\\RXUKDLU ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ keiner Zeit unbeaufsichtigt. e 2SK QJQLQJVNURJ Preparation for your hair: ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ f /XIWLQGWDJVJLWWHU ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör ‡ Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly. g .RQFHQWUDWRU PP ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ‡ Gently towel dry your hair to remove excess moisture. oder Teile, die von Drittherstellern ‡ Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ stammen bzw. nicht von Philips almost dry and tangle-free.  7¡UGLWKnU ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ 1 Connect the plug to a power supply socket. empfohlen werden. Wenn Sie solches Forberedelse af håret: ‡ For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ Zubehör oder Teile verwenden, ‡ Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt. hairdryer. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ‡ Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende 2 Adjust the temperature switch (  DQGDLUÁRZVZLWFK  ) to the erlischt die Garantie. fugt. desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH ‡ Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke das Gerät. Switch Setting )XQFWLRQ HUVDPPHQÀOWUHW ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ‡ Lassen Sie das Gerät komplett 1 Sæt stikket i stikkontakten. 7HPSHUDWXUH Dry shower-wet hair quickly Hot ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ‡ Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Dry your hair at a constant caring ( eller ) på hårtørreren. ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ Thermoprotect temperature 2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( ) Cool Care Gently dry your hair, when it is am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren. almost dry to seal in the shine am Netzstecker, um das Gerät von der ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN $LUÁRZ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ hair Stromversorgung zu trennen. *HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Switch off ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. » When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ shine. ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.  ƆƩƳơƣƹƣƞ ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲơưƼƼƫƯƴƯƭ ƪƼƳƬƯƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơ ƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơ ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSV ƬƥƩƳƷƽ:ƥƮƯƩƪƯƭƯƬƥƟƝƹƲƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƷƱƼƭƯ ƈ ƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ7KHUPR3URWHFWƤƩơƳƶơƫƟƦƥƩƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƴƧƷƱƞƳƧƬƩơƲƳƴơƨƥƱƞƲƞưƩơƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜ ƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ ƳƥƳƷƝƳƧƬƥ3KLOLSV+3  ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ a ƓƴƼƬƩƯ ƷƩƫ b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ g ƓƴƼƬƩƯ ƷƩƫ  ‡ Si el cable de alimentación está vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa des instructions quant à l’utilisation petunjuk mengenai cara penggunaan dañado, debe ser sustituido por huoltoliikkeessä. sécurisée de l’appareil et qu’ils alat yang aman dan mengerti Philips o por un centro de servicio aient pris connaissance des dangers bahayanya. Anak-anak dilarang ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli autorizado por Philips para evitar encourus. Les enfants ne doivent pas memainkan alat ini. Pembersihan dan 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden situaciones de peligro. jouer avec l’appareil. Le nettoyage et perawatan pengguna tidak boleh fyysinen tai henkinen toimintakyky on l’entretien ne doivent pas être réalisés dilakukan oleh anak-anak tanpa ‡ Este aparato puede ser usado por rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta par des enfants sans surveillance. pengawasan. niños a partir de 8 años y por tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä personas con su capacidad física, on neuvottu laitteen turvallisesta ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami psíquica o sensorial reducida y por käytöstä tai tarjolla on turvallisen de brancher l’appareil sur une prise de sarankan Anda memasang Residual quienes no tengan los conocimientos käytön edellyttämä valvonta ja jos he courant protégée par un disjoncteur Current Device (RCD) pada sirkuit y la experiencia necesarios, si han ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. différentiel de 30 mA dans la salle listrik yang memasok listrik ke kamar sido supervisados o instruidos acerca Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten de bains. Demandez conseil à votre mandi. RCD ini harus memiliki arus del uso del aparato de forma segura ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa électricien. operasi residu terukur yang tidak y siempre que sepan los riesgos que laitetta ilman valvontaa. boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran ‡ L’insertion d’objets métalliques dans conlleva su uso. No permita que kepada petugas yang memasang alat ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan les grilles représente un danger et los niños jueguen con el aparato. ini. kylpyhuoneen pistorasiaan peut provoquer une électrocution. Los niños no deben llevar a cabo jäännösvirtalaitteen (RCD). ‡ Memasukkan benda dari logam ke ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. la limpieza ni el mantenimiento sin Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezsupervisión. on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat menyebabkan sengatan listrik. vous que la tension indiquée sur ‡ Como protección adicional, asentajalta. l’appareil correspond bien à la tension ‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi aconsejamos que instale en el circuito ‡ Älä työnnä ritilöiden väleihin udara. secteur locale. que suministre al cuarto de baño metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre un dispositivo de corriente residual ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa pastikan voltase yang ditunjukkan pada but que celui qui est indiqué dans ce (RCD). Este RCD debe tener una peittää. alat sesuai dengan voltase listrik di manuel. corriente operacional residual que tempat Anda. ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, ‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux no exceda de 30 mA. Consulte a su ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan että laitteeseen merkitty jännite vastaa DUWLÀFLHOV electricista. selain yang diterangkan dalam buku paikallista jännitettä. ‡ Lorsque l’appareil est branché sur une ‡ La introducción de objetos metálicos petunjuk ini. ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä source d’alimentation, ne le laissez en las rejillas es peligrosa y puede ‡ Jangan menggunakan alat pada rambut oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. jamais sans surveillance. provocar una descarga eléctrica. tiruan. ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ‡ Bila alat telah terhubung ke daya listrik, ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä de pièces d’un autre fabricant ou ‡ Antes de enchufar el aparato, jangan sekali-kali meninggalkannya sitä ilman valvontaa. Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW compruebe que el voltaje indicado tanpa diawasi. recommandés par Philips. L’utilisation ‡ Älä koskaan käytä muita kuin en el mismo se corresponde con el de tels accessoires ou de telles pièces ‡ Jangan sekali-kali menggunakan Philipsin valmistamia tai suosittelemia voltaje de la red eléctrica local. entraîne l’annulation de la garantie. aksesori atau komponen apa pun lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita ‡ No utilice este aparato para otros dari produsen lain atau yang tidak osia, takuu ei ole voimassa. ‡ N’enroulez pas le cordon ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH secara khusus direkomendasikan d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen manual. oleh Philips. Jika Anda menggunakan ympärille. ‡ Attendez que l’appareil ait ‡ No utilice el aparato sobre cabello aksesori atau komponen yang tidak complètement refroidi avant de le ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen DUWLÀFLDO direkomendasikan, garansi Anda batal. ranger. säilytykseen asettamista. ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. ‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen ‡ Ne tirez pas sur le cordon cuando esté enchufado a la fuente de ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin d’alimentation après utilisation. käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke alimentación. sebelum menyimpannya. Débranchez toujours l’appareil en pistorasiasta aina pitämällä kiinni ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas WHQDQWODÀFKH ‡ Jangan menarik kabel listrik setelah pistokkeesta. de otros fabricantes o que Philips no penggunaan. Selalu cabut alat dengan &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) memegang stekernya. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs dichos accesorios o piezas, la garantía koskevia standardeja ja säännöksiä. 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) électromagnétiques. quedará invalidada. Ympäristö Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku Environnement terkait paparan terhadap medan elektromagnet. ‡ No enrolle el cable de alimentación Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata alrededor del aparato. /LQJNXQJDQ rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah ‡ Espere a que se enfríe completamente des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. el aparato antes de guardarlo. pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah  -RKGDQWR ‡ No tire del cable de alimentación dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.  ,QWURGXFWLRQ 3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta después de cada uso. Desenchufe La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä  3HQGDKXOXDQ performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé siempre el aparato sujetándolo por la maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä ensemble avec les meilleurs coiffeurs du monde pour savoir ce qui rend ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 100 Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik, clavija. un produit professionnel pour les consommateurs et pour développer W -kuivain on jopa 45 % nopeampi.* ThermoProtect-tekniikka kuivaa selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ  ,QWURGXFFLyQ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ ‡ ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ ‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ ‡ ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ  ƞ  ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ ơƝƱơ   ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con los mejores estilistas del mundo para aprender lo que hace que un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2100 W es un 45% más rápido.* El ajuste de temperatura ThermoProtect garantiza que se cuide el pelo utilizando una temperatura suave y constante para secar el pelo. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo. *en comparación con HP4997 de Philips ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƒƽƨƬƩƳƧ ƋơƵƴƼ ƑƱƯƳƴơƳƟơ ơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƅƱƯƳƥƱƞ ƶƱƯƭƴƟƤơ ƒƯƞơƝƱơ %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD PP b %RWyQGHDLUHIUtR c %RWyQGHWHPSHUDWXUD d %RWyQGHÁXMRGHDLUH ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ e Anilla para colgar ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ ƴƱƟƷơ ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƥƩƪ 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ 2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ 3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ ƴƝƭƴƹƬơ ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ ƆƩƪ 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ 2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲ© ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƓƴƱƟƢƯƭƴơƲ ƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹơưƼƴơƬơƫƫƩƜ ưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥ ƬƽƴƥƲ 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ ƳơƲ 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ  ƞ  ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ 4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ 6 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ( ). ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX producto en www.philips.com/welcome. 1 'HVFULSFLyQJHQHUDO a ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ ƴƱƟƷơ   Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. ‡ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc. g  %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD PP <OHLVNXYDXV 7HPSHUDWXUD 3RVLFLyQ caliente )XQFLyQ Seca el cabello mojado rápidamente Posición de Cuidado Seca el cabello a una temperatura suave y constante Posición de Aire frío Seca el pelo suavemente cuando está casi seco para conservar el brillo )OXMRGHDLUH Flujo de aire potente para secar rápidamente cabello grueso Flujo de aire suave para moldear pelo ÀQR Apagado » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo. 3DUDDOLVDUHOSHOR )LJ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para obtener el mejor resultado. 3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia. Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo para mantener la tensión. Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no cansarse. Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté completamente seco. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo. 3DUDFUHDUIRUPDV )LJ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas. 3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a continuación, suéltelo. Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. 'HVSXpVGHOXVR 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para sacarla del secador. 1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH 4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ) para quitar el pelo y el polvo. 5 Limpie el aparato con un paño húmedo. 6 Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco, libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). *DUDQWtD\VHUYLFLR Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. 2 años de garantía más 2 años al registrar el producto en línea en un plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra. 6XRPL Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. 7lUNHll Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. ‡ Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi des produits en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 100 W est 45 % plus rapide.* Le réglage de température ThermoProtect vous permet de prendre soin de vos cheveux par l’utilisation d’une température constante lors du séchage de vos cheveux. Nous espérons que votre sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! *par rapport Philips HP4997 a .HVNLW\VVXXWLQ PP b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ  c /lPS|WLODN\WNLQ a &RQFHQWUDWHXU PP d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG e 5LSXVWXVOHQNNL c f ,OPDQRWWRDXNNR g .HVNLW\VVXXWLQ PP  d e +LXVWHQNXLYDDPLQHQ Hiusten valmistelu: ‡ Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset huolellisesti. ‡ Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee pois. ‡ Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat lähes kuivat ja hyvin kammatut. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ‡ Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( tai ) hiustenkuivaimeen. 2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. Asento Lämpötila Kuuma 6HFDGRGHOFDEHOOR ,QWHUUXSWRU   .\WNLQ Preparación del pelo: ‡ Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien. ‡ Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de humedad. ‡ Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de que el pelo está casi seco y sin enredos. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. ‡ Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( o ) en el secador. 2 Ponga el botón de temperatura (  \HOERWyQGHÁXMRGHDLUH ( ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de aire frío (  SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR  hiuksesi nopeasti tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. *verrattuna Philips HP4997 Toiminto Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa Thermoprotect lämpötilassa. Cool Care ,OPDQYLUWDXV f g ,NKWLVDU Thermostat a .RQVHQWUDWRU PP ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW $QQHDXGHVXVSHQVLRQ c 6DNHODUVXKX *ULOOHG·HQWUpHG·DLU d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD &RQFHQWUDWHXU PP e /XEDQJJDQWXQJDQ f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD g .RQVHQWUDWRU PP  Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien nopeaan kuivaamiseen. %RXWRQ 7DNXXMDKXROWRWLHGRW Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Kahden vuoden takuu ja kahden vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa kolmen kuukauden kuluessa sen ostamisesta. )UDQoDLV )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ AVERTISSEMENT Réglage 7HPSpUDWXUH Chaud Thermoprotect Séchage à froid )OX[G DLU )RQFWLRQ Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. Séchez vos cheveux à une température constante.  0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD Persiapan untuk rambut Anda: ‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas secara menyeluruh. ‡ Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa kelembaban. ‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower. Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. ‡ Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau ) ke pengering rambut. 2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda. 6DNHODU 6XKX Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. Setelan Panas Thermoprotect Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Flux d'air doux pour une mise en IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV Cool Care Aliran XGDUD Arrêt » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ NXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista latvoihin asti. 3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin päänahkasta kiertämällä ranteitasi. Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria. Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy. Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta ( ). Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten kuivaaminen sujuu nopeammin. +LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQ NXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti. Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin (tai ulospäin). 3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se. Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta ( ). .l\W|QMlONHHQ 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. +XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL 4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ). 5 Puhdista laite kostealla liinalla. 6 Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 6pFKDJHGHVFKHYHX[ Préparatifs pour vos cheveux : ‡ Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing, puis rincez-les soigneusement. ‡ Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’humidité excessive. ‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous que vos cheveux sont presque secs et démêlés. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ ‡ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU  ou ) sur le sèche-cheveux. 2 Réglez le thermostat (  HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU  ) sur la SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG (  SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH Virran katkaiseminen 1  Kuivaa hieman kosteat hiukset hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto säilyy. Kevyt puhallus ohuiden hiuksien muotoiluun.  $SHUoX penata rambut terbaik dunia untuk mempelajari apa yang membuat sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian mengembangkan produk sesuai dengan apa yang kami pelajari. Philips Pro dryer dengan daya 2100W lebih cepat 45% lebih cepat.* Pengaturan suhu ThermoProtect memastikan Anda merawat rambut dengan suhu perawatan yang konstan saat mengeringkannya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro dryer untuk waktu yang lama! *dibandingkan Philips HP4997 )XQJVL Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Keringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. Matikan » Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ ÀJ 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un meilleur optimal. 3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du cuir chevelu pour maintenir la tension. Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue. Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs. 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera rapide. 3RXUFUpHUGHVYDJXHV ÀJ 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 2 /LVVH]YRVFKHYHX[ UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV FKHYHX[ª MXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour créer des vagues. 3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à 4 secondes, puis relâchez-le. Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. $SUqVXWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèchecheveux. 5HPDUTXHVR\H]SUXGHQW H ORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG 4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la poussière. 5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. 6 Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW *EU 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik. 3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk mempertahankan tarikan. Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir rambut agar tidak mudah lelah. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar kering. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan dingin ( ) untuk menata rambut Anda. Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda. 8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN *EU 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk membuat lentikan. 3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga 4 detik, lalu lepaskan. Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan Dingin ( ) untuk menata rambut Anda. 6HWHODKPHQJJXQDNDQ 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari pengering rambut. &DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV 4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut dan debu. 5 Bersihkan alat dengan kain lembab. 6 Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). 5  Garantie et réparation Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Garantie de 2 ans, plus 2 ans si enregistrement du produit en ligne dans les 3 mois suivant l’achat. *DUDQVLGDQVHUYLV Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Garansi 2 tahun plus 2 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara online dalam waktu 3 bulan pembelian. Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav. 99. Jakarta : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source ,QGRQHVLD d’eau. Registration no.: I.30.PIC1.00201.0214 Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan Italiano produk Anda di www.philips.com/welcome. salle de bains, débranchez-le après Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il utilisation car la proximité d’une 1 Penting massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio source d’eau constitue un risque, prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. même lorsque l’appareil est hors 1 Importante ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini tension. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare dekat air. l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, l’appareil près d’une baignoire, ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo cabutlah stekernya setelah digunakan d’une douche, d’un lavabo apparecchio in prossimità di acqua. karena dekat dengan air dapat ni de tout autre récipient ‡ Quando l’apparecchio viene usato in menimbulkan risiko, sekalipun alat contenant de l’eau. bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché telah dimatikan. ‡ Débranchez toujours l’appareil après la vicinanza all’acqua rappresenta un ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini utilisation. rischio anche quando il sistema è bak mandi, pancuran, bak atau spento. ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il tempat berisi air lainnya. se met automatiquement hors tension. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare ‡ Selalu cabut steker setiap kali Débranchez l’appareil et laissez-le questo apparecchio in selesai menggunakan alat. refroidir quelques minutes. Avant prossimità di vasche da ‡ Jika terlalu panas, alat akan mati de remettre l’appareil sous tension, bagno, docce, lavandini o altri secara otomatis. Cabut steker alat assurez-vous que les grilles ne sont recipienti contenenti acqua. lalu biarkan dingin selama beberapa pas obstruées par de la poussière, des ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre menit. Sebelum Anda menghidupkan cheveux, etc. l’apparecchio. kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk ‡ Si le cordon d’alimentation est ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si memastikan tidak tersumbat bulu, endommagé, il doit être remplacé par spegne automaticamente. Scollegare rambut, dll. Philips, un Centre Service Agréé ou l’apparecchio e lasciarlo raffreddare ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ per alcuni minuti. Prima di accendere diganti oleh Philips, pusat servis resmi d’éviter tout accident. nuovamente l’apparecchio, controllare Philips atau orang yang mempunyai ‡ Cet appareil peut être utilisé che le griglie non siano ostruite da keahlian sejenis agar terhindar dari par des enfants âgés de 8 ans lanugine, capelli, ecc... bahaya. ou plus, des personnes dont les ‡ Se il cavo di alimentazione è ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakcapacités physiques, sensorielles ou danneggiato deve essere sostituito anak di atas 8 tahun dan orang dengan intellectuelles sont réduites ou des da Philips, da un centro di assistenza FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ personnes manquant d’expérience autorizzato Philips o da persone mental yang kurang atau kurang et de connaissances, à condition que TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL pengalaman dan pengetahuan jika ces enfants ou personnes soient danni. mereka diberi pengawasan atau sous surveillance ou qu’ils aient reçu
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HPS910/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario