Sunbeam 6174 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
——
FOLD
——
——
FOLD
——
FOLD
FOLD
English-1 English-4English-3
English-2
English-5
English-6 Français-6 Español-6
User Manual
2-Slice & 4-Slice Toasters
Manual de Instr
uccione
s
Tostadoras de 2 y 4 Rebanadas
Notice d’emploi
Grille-pan à 2 et 4 tranches
P
.N. 120118
MODELS/
MODELOS
MODÈLE
6174, 6175, 6176,
6177, 6186, 6187
www.sunbeam.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Do not touch hot sur
faces. Metal par
ts can become hot. Use handles or
knobs.
All chrome surfaces become extremely hot.
To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or toaster
in water or other liquids.
This appliance should not be used by young childr
en or incapacitated persons.
Supervise older children closely.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Do not inser
t fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in.
Do not operate toaster near flammable materials such as curtains, wall fabric,
etc.,
to pr
event fir
e.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not inser
t utensils or foil-covered or oversized foods in toaster as
they may involve a risk of fire or electric shock.
Do not pull, twist or otherwise abuse cord.
Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster
malfunction. Unplug when not in use and befor
e cleaning.
Special Note: Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated.
Such accumulations inside the toaster create unsanitary conditions and the
possibility of fire or toaster malfunction.
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after
the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
Return appliance to nearest Sunbeam Appliance Authorized Service Center
for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Take care to
never let a power cord hang over the edge of a table or countertop,
where it can be accidentally pulled or touch any hot surface.
Do not use outdoors or for commercial purposes.
Never operate any appliance on top of a non-heat-resistant or flammable surface.
Never leave appliance unattended when in use.
Do not place appliance on or near a hot gas stove flame or electrical element,
in a heated oven or microwave oven.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments that are not recommended by manufacturer;
they may cause injury.
T
o disconnect, push cancel button then remove plug from wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIAL INSTRUCTIONS
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a long cord. Extensions cords may be used if care is exercised in
their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The cord
should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
POLARIZED PLUG INFORMATION
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
USING YOUR TOASTER
Befor
e using for the first time, r
emove any stickers and wipe the body
of your toaster with a damp cloth.
Ensure that before plugging the toaster into the outlet, the bread carriage lever
is in the resting position.
Plug the cord in 120/127 volt, 60 Hz. AC outlet. Position toaster at least 3 inches
away fr
om wall or
r
ear of counter.
Let the first toasting pr
ocess take place without inserting any bread to preheat
the new elements and burn off any dust, which may have accumulated during
storage. It is nor
mal for
this bur
nof
f to cr
eate an odor
. Your SUNBEAM
®
toaster is now r
eady for use.
Select the desired level of darkness by turning the “1-7” light/dark knob on the
front panel of the toaster to the right for darker toast and to the left for lighter
toast. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of
bread or bagel, whether fresh or frozen and your darkness preference.
(Figure 1)
Next, place bread in slot and depress bread carriage lever downwards until
it locks. Carriage lever will not stay down if toaster is not plugged in.
The
self
-adjusting bread guides will automatically center the bread for
even browning.
(Figure 2)
F
IGURE
1
F
IGURE
2
F
IGURE
3F
IGURE
4F
IGURE
5
F
EATURES OF
Y
OUR
2-
OR
4- S
LICE
T
OASTER
G
F
I
J
A
E
H
B
C
D
WELCOME
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
®
Toaster.
Before you use this
pr
oduct for the first time, please take a few moments to
r
ead
these instructions and
keep them for reference. Pay particular attention to the Safety Instructions provided.
Please review the product service and warranty statements.
LEARNING ABOUT YOUR TOASTER
This toaster is equipped with many safety and convenience featur
es to give you
optimum performance.
A.
Extra wide slots allow toasting of homemade br
ead, bagels, English muf
fins and
pastries with dual self-adjusting br
ead guides automatically adjust to bread
thickness.
B.
Br
ead car
riage lever is pr
essed to begin toasting.
(Figur
e 2)
C.
T
oast lift – Pr
ess up on br
ead car
riage lever to lift toast out of the br
ead slots.
D. Bagel Button
(see instructions below) – If selected the LED Bagel indicator will light.
E. Light/dark selector knob lets you select the toast darkness. (Figure 1)
F. Toast Button and Indicator – Press this button if you want to toast bread.
The indicator light will confir
m that “toast” is selected.
(6186 / 6187)
G.
Frozen Button and Indicator – Press this button if your food is frozen and then
s
elect your food type. The toaster will automatically defrost your food and then toast
it in one easy step. If selected the LED Fr
ozen indicator will light.
(6186 / 6187)
H. Cancel button is pressed to stop the toasting process.
I. Pull-out crumb tray.
(Front of unit) (Figure 5)
J. Cool-Touch
exterior.
Note: 4-slice model shares same features as 2-slice model. (6174 / 6175)
USING THE BAGEL FEATURE
If you would like to toast bread, make sure that the bagel indicator is not lit. If it is
unlit, then the toaster is set to toast bread.
Press the bagel button if you are going to toast a bagel. The bagel indicator
will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed
to toast bagels according to the shade level selected.
After the desired level of darkness has been reached, the bread or bagel will pop up
automatically and is ready for removal from the slots. The bread carriage will
return to its original position and disconnect the elements, ready for the next
toasting.
To remove toast or bagel, press up on the bread carriage lever to lift toast out of
the br
ead slots.
(Figur
e 3)
To remove jammed toast or bagel, unplug toaster and remove bread or bagel
once toaster has cooled down. Never insert fingers or metallic utensils into slots.
Do not wrap the cor
d ar
ound the main body of appliance during or after use.
USEFUL HINTS
If you wish to cancel the toasting process, press the cancel button. The toaster
will
stop immediately and the food will pop up automatically.
(Figur
e 4)
Most types of breads and pastries can be toasted; such as bagels, tea cakes,
thick sliced breads, English muffins, waffles etc. Slices should not, however,
be so thick as to cause burning or jamming in the bread slots.
ADJUSTING THE POWER CORD LENGTH
Your toaster’s cord storage area allows you to adjust the length of the power cord
so that it is the exact length you desir
e.
To adjust the length of the power cord: Wrap the power cord around the cord
storage posts on the base of the toaster until the cord is the length you desire.
CARE AND CLEANING
After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to cool.
Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth
or
paper towel.
Do not use abrasive cleaners.
To avoid damage to toaster heating elements,
do not use any pointed
or sharp articles for cleaning the inside of the toaster.
Attention: Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the
cr
umb tray and could catch fire if not emptied periodically. When the toaster
has cooled down completely, tap the sides of the toaster lightly to dislodge any
crumbs caught in the toaster chamber and remove the crumb tray and empty it.
Wipe the tray clean with a damp cloth or place it in the top rack of your
dishwasher for cleaning. Tap sides again to ensure proper disposal.
Retur
n crumb tray back into the toaster before using again. (Figur
e 5)
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other war
ranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How T
o Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question r
egarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located at
5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA :
1
.800.
458.8407
Canada :
1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Pr
oducts, Inc., doing business as Ja
r
den Consumer Solutions.
All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions.
SPR-013007
U.S. Patent Pending
Para preguntas sobre los productos, llamar a:
Jar
den Consumer Service
EE.UU.:
1
.800.458.8407
Canadá:
1.800.667.8623
www
.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Pr
oducts, Inc., operando bajo el nombr
e de Jar
den Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados.
En los EE.UU. distribuido por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de
Jar
den Consumer Solutions, Boca Ratón, FL 33431.
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Pour toutes questions concer
nant le pr
oduit:
Service à la clientèle Sunbeam
États-unis :
1
.800.458.8407
Canada :
1
.800.667.8623
www.sunbeam.com
©Sunbeam Produts, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions 2007.
T
ous dr
oits réservés.
Aux États-Unis, distribuez par Sunbeam Produits, Inc.,
faisant af
fair
e sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, (Canada) Limited,
faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
FOLD
Garantía Limitada por un Año
Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre
de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro
modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubr
e el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto,
ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1.800.458.8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1 800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.,
operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solution
Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution
5975 Falbour
ne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE EST
AS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement
« JCS ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de
défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout
composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement
sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible,
un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail
vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les
termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du pr
oduit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension,
utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification
par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre
pas les cas de for
ce majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute
garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesur
e des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé
dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale
ou autre ; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désir
ez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de
Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions
située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHA
T.
6174_75_76_77_86_87_IM.qxd 4/9/07 1:56 PM Page 1
FOLD
Français-5
Français-1
Español-1 Español-2 Español-3
Français-2
Français-3
Français-4
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
——
FOLD
——
——
FOLD
——
FOLD
Español-4
Español-5
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Se pr
ovee un cable de alimentación cor
to para r
educir el riesgo de que alguien
pueda enr
edarse o tr
opezar
. Se pueden usar extensiones con sumo cuidado. Si
se
usa una extensión, la capacidad eléctrica consignada en la extensión debe ser
por
lo menos del mismo valor que la capacidad eléctrica del aparato. Se debe
disponer el cable de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para
que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Para r
educir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este
enchufe
calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe
totalmente en el tomacor
riente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte
a
un
electricista calificado.
No intente anular esta característica de
seguridad.
Uso de Su Tostadora
Antes de usar el aparato por primera vez, retire todas las calcomanías
y
limpie el cuerpo de la tostadora con un paño húmedo.
Asegúrese de que antes de enchufar la tostadora en el tomacorriente,
la palanca del dispositivo para el pan esté en posición de reposo.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 120/127 voltios, 60 Hz.
de CA. Ubique la tostadora por lo menos a 3 pulgadas de la pared o la parte
posterior del mostrador.
Lleve a cabo el primer proceso de tostado sin introducir pan en las ranuras, para
pr
ecalentar los nuevos elementos e incinerar cualquier resto de polvo que se hubiera
acumulado durante el almacenamiento. Es perfectamente normal que dicho quemado
produzca un olor. Su tostadora SUNBEAM
®
ya se encuentra lista para el uso.
Seleccione la intensidad de tostado deseada girando la perilla clara/oscura “1-7”
que se encuentra en el panel frontal de la tostadora hacia la derecha para obtener
tostadas más oscuras o hacia la izquierda para tostadas más claras. Su selección
debería variar según el contenido de humedad y el espesor del pan o bagel, si es
fresco o congelado, y según su preferencia de intensidad de tostado. (Figura 1)
Luego ponga el pan o bagel en la ranura y baje la palanca del dispositivo, hasta
que quede trabada. La palanca del dispositivo no quedará trabada a menos que la
tostadora esté enchufada. Las guías autoajustables para el pan automáticamente
centran el pan o bagel para un tostado parejo. (Figura 2)
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
No toque las superficies calientes. Las partes metálicas pueden calentarse.
Use las asas o perillas. T
odas las super
ficies cr
omadas se ponen muy calientes.
Para pr
otegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni
la tostadora en
agua ni en ningún otro líquido.
Este aparato no debe ser usado por niños pequeños o personas incapacitadas. Supervise a los
niños mayores con mucho cuidado.
No trate de despegar comida adherida a la tostadora mientras ésta esté enchufada.
No meta los dedos ni utensilios metálicos en las ranuras cuando la tostadora esté
enchufada.
No haga funcionar la tostadora cerca de materiales inflamables como cortinas,
par
edes
enteladas, etc., para pr
evenir incendios.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo. Espere a que
se enfríe antes de colocar o retirar piezas.
No introduzca utensilios ni alimentos cubiertos con papel de aluminio ni alimentos
demasiado grandes dado que existe el riesgo de incendio o
choque eléctrico.
No tire, retuerza ni dañe el cable de alimentación.
Limpie y r
etir
e las migas acumuladas fr
ecuentemente para evitar el riesgo de
incendio o mal
funcionamiento de la tostadora. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo.
Nota Especial: No use alimentos que derramen cubiertas o rellenos cuando se los calienta.
Dichas acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco higiénicas y
la
posibilidad de incendio o mal funcionamiento de la tostadora.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o
después
de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva el aparato al
Centro de Servicio Autorizado para Electrodomésticos Sunbeam más cercano para que sea
examinado, reparado o le hagan ajustes eléctricos o mecánicos.
T
enga cuidado de nunca dejar que el cable cuelgue del bor
de de la mesa o del
mostrador
desde donde se puede jalar accidentalmente ni que toque super
ficies calientes.
No use al aire libre ni con fines comerciales.
Nunca haga funcionar ningún aparato sobre una superficie no resistente al calor
o inflamable.
Nunca deje un aparato sin vigilancia mientras esté funcionando.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente
ni en un horno caliente o en un horno de microondas.
Use este aparato solamente para el fin al cual está destinado, según se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar lesiones.
Para desconectar
, presione el botón de cancelar y quite la clavija del contacto de pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FIGURA 1
FIGURA 2
F
IGURA 3FIGURA 4FIGURA 5
CARACTERÍASTICAS DE SU TOSTADORA
DE
2 Ó 4 REBANADAS
G
F
I
J
A
E
H
B
C
D
BIENVENIDO
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de una Tostadora SUNBEAM.
®
Antes de usar este
pr
oducto por primera vez, tómese unos minutos para leer
estas instr
ucciones y
guár
delas
para consultarlas cuando sea necesario. Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad. Lea también la información sobre servicio y garantía del producto.
DESCRIPCIÓN
DE LA
TOST
ADORA
Esta tostadora está equipada con muchas características y funciones para
su seguridad y comodidad, a fin de brindarle un rendimiento óptimo.
A. Ranuras extra anchas que permiten tostar pan casero, bagels, muffins y pastelillos.
Las dos guías autoajustables para el pan se adaptan automáticamente al
gr
osor del
pan.
B. Para iniciar el tostado se presiona la palanca del dispositivo para el pan.
(Figura 2)
C. Levantador de tostada – Presione la palanca del dispositivo para el pan hacia arriba
para levantar la tostada y sacarla de la ranura.
D. Botón para bagels (
vea instrucciones abajo)
E.
La perilla selectora clara/oscura le permite seleccionar la intensidad tostado.
(Figura
1)
F. Indicador y botón para tostar – Presione este botón si desea tostar pan. El indicador
o luz confirmará que ha seleccionado “tostar”. (6186 / 6187)
G.
Botón e Indicaor para Descongelar “Frozen” – Presione este botónsi sus alimentos
están congelados y luego seleccione su tipo de alimento. La tostadora automáticamente
descongelará su alimento y lo tostará en un solo paso fácil. (6186 / 6187)
H.
Para cancelar el pr
oceso de tostado se pr
esiona el botón Cancel
(Cancelar).
I. Bandeja para migas deslizable. (Parte posterior de la unidad) (Figura 5)
J. Exterior que permanece frío Cool-Touch
®
.
Nota:
La tostadora modelo de 4 rebanadas tiene las mismas características del modelo
de 2 rebanadas.
(6174 / 6175)
UTILIZANDO LA OPCIÓN DE BAGEL
Si le gustaria tostar pan, asequrese de que la luz indicadora de bagel no esté
encendida.
Si
está
apagada, significa que la tostadora está figada para tostar pan.
Presione el botón para bagel si va a tostar un bagel. Se encenderá la luz indicadora de
bagels. Esta opción adjustará el tiempo necesario para tostar bagels con acorde al
grado seleccionado de tostado claro/oscuro.
Una
vez alcanzada la intensidad de tostado deseada, el pan o bagel salta automáticamente
y está listo para ser retirado de las ranuras. El dispositivo para el pan vuelve a su
posición original y desconecta los elementos, listo para la siguiente tanda.
Para retirar el pan tostado o bagel, presione hacia arriba la palanca del dispositivo
para el pan, para levantarlo de las ranuras.
(Figura 3)
Para retirar una tostada atascada, desenchufe la tostadora y retire el pan o bagel un
a vez
que se haya enfriado el aparato. Nunca meta los dedos ni utensilios metálicos en las ranuras.
No enr
olle el cable de alimentación alr
ededor del cuerpo principal del aparato
durante o después de su uso.
CONSEJOS ÚTILES
Si desea cancelar el proceso de tostado, presione el botón Cancel (cancelar).
La tostadora dejará de funcionar inmediatamente y la tostada saltará automáticamente.
(Figura 4)
La mayoría de los tipos de pan y pastelillos se pueden tostar, por ejemplo bagels,
pasteles de té, panes cortados grueso, muffins, waffles, etc. Sin embargo, las rebanadas
no deben ser tan gr
uesas como para que el pan se queme o se atasque en
las ranuras.
AJUSTE
DE
LA
LONGITUD
DEL
CABLE
DE
ALIMENT
ACIÓN
El dispositivo para guardar el cable de su tostadora permite ajustar la longitud del cable
de alimentación exactamente a la medida que usted desee.
Para ajustar la longitud del cable de alimentación: Enrolle el cable de alimentación
alrededor de los extremos del dispositivo para guardar el cable, hasta que el mismo
tenga la longitud que usted desee.
CUIDADO
Y
LIMPIEZA
Después de usar la tostadora y antes de limpiarla, desenchúfela del tomacorriente
y
esper
e a que se enfríe.
Limpie la parte externa de la tostadora con un paño húmedo y séquela con otro
paño o con una toalla de papel. No use limpiador
es abrasivos.
Para evitar dañar las resistencias eléctricas de la tostadora, no use elementos
punzantes o filosos para limpiar el interior de la tostadora.
Atención: Vacíe la bandeja para migas con frecuencia. Las migas se acumulan
en la bandeja y pueden incendiarse si no se vacían periódicamente. Una vez que
latostadora se haya enfriado por completo, golpee suavemente los costados para
desalojar las migas que hayan quedado en la cámara de la tostadora. Luego retire
la bandeja para migas y vacíela. Limpie la bandeja con un paño húmedo o póngala
en
el
estante superior del lavavajillas para lavarla. Golpee nuevamente los
costados
para asegurar su cor
r
ecta eliminación. Vuelva a colocar la bandeja para migas en
la
tostadora antes de usarla nuevamente.
(Figura 5)
BIENVENU
Congratulations! Vous êtes désormais propriétaire d`un grille-pain SUNBEAM
®
. Avant
d`utiliser ce produit pour la première fois, prenez les quelques minutes nécessaires pour
lir
e attentivement les instructions, en prêtant une attention particulière à tout ce qui a
trait à la sécurité; gar
dez la notice d`emploi pour pouvoir la consulter au besoin. Lisez
en outr
e soigneusement tous les renseignements de réparation et de garantie.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE GRILLE-PAIN
Ce grille-pain présente de nombreuses caractéristiques de sécurité et de commodité
dans le but de vous fournir le rendement optimal.
A. Très larges fentes acceptant baguels, tranches de pain maison épaisses, muffins
anglais ainsi que pâtisseries. Deux guide-pain autoréglables qui s’ajustent
automatiquement selon l’épaisseur des tranches.
B. Manette du chariot à abaisser pour débuter le grillage.
(Figure 2, page 3)
C. Lève-rôties pour surélever les rôties dans les fentes et faciliter leur retrait.
D. Bouton baguel. (Voyez les instructions ci-dessous)
E.
Bouton de brunissement pour choisir la couleur des rôties.
F
. Bouton et voyant du grille-pain – Appuyez sur ce bouton si vous désirez faire griller
du pain. Le voyant lumineux confirmera la sélection du mode « grille-pain ».
(6186 / 6187)
G.
Bouton et voyant d’aliment congelé – Appuyez sur ce bouton si l’aliment est congelé
puis sélectionnez le type d’aliment. Le grille-pain décongèlera automatiquement
l’aliment puis le grillera en une seule étape. (6186 / 6187)
H.
Bouton d’annulation qui inter
rompt instantanément le cycle de grillage.
I. Ramasse-miettes coulissant.
(Arrière de l’appareil) (Figure 5, page 3)
J. Extérieur froid au toucher Cool-Touch
®
.
Nota : Les modèles à 2 et 4 tranches possèdent les mêmes caractéristiques. (6174 / 6175)
UTILISATION DE LA FONCTION BAGUEL
Quand vous faites griller du pain, veillez à ce que le voyant baguel ne soit pas allumé.
S’il est éteint, le grille-pain est apte à griller le pain.
Appuyez sur le bouton baguel pour griller un baguel. Le voyant lumineux s’allumera.
Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée de grillage selon le degré de
cuisson ayant été choisi pour le baguel.
Quand les rôties ou baguels ont atteint le degré de cuisson souhaité, ils sont
automatiquement éjectés, prêts à être retirés des fentes. Le chariot revient alors à sa position
initiale et déconnecte les éléments. Le grille-pain est une fois de plus prêt à l’emploi.
Pour sortir aisément les rôties ou les baguels des fentes, levez tout simplement le
lève-rôties et il les surélèvera. (Figure 3, page 3)
Si une r
otie ou un baguel se coince dans une fente, débranchez et laissez r
efr
oidir le
grille-pain avant de r
etirer l’aliment. Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles
métalliques dans les fentes.
N’enr
oulez pas le cor
don autour du corps du grille-pain pendant
ou après l’utilisation.
CONSEILS PRATIQUES
Appuyez sur le bouton d’annulation si, pour une raison quelconque, vous désirez
inter
rompre le cycle de grillage. Le grillage cessera sur-le-champ et les tranches
ser
ont automatiquement éjectées. (Figur
e 4, page 3)
La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les
brioches plates, les tranches de pain épaisses, les muffins anglais, les gaufres, et
autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent
dans l3s fentes.
MODIFICATION DE LA LONGUEUR DU CORDON
Votre grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster le cordon à la
longueur exacte requise.
Enroulez pour ceci le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle de
l’appar
eil, jusqu’à que la longueur convienne.
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN
Débranchez le grille-pain en fin d’utilisation et avant le nettoyage; attendez qu’il ait
refroidi pour le nettoyer.
Essuyez l’extérieur de votre grille-pain avec un linge humide puis asséchez-le à l’aide
d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Ne vous ser
vez pas de nettoyants abrasifs, ils
abîmeraient le fini.
N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer l’intérieur, vous
risqueriez d’endommager le grille-pain.
Attention : Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes qui s’y accumulent
pourraient s’enflammer. Quand le grille-pain a totalement refroidi, tapez
délicatement sur les cotés du grille-pain pour déloger les der
nières miettes de la
chambr
e de grillage. Sortez le ramasse-miettes et videz-le; essuyez-le avec un
linge humide ou bien lavez-le dans le panier supérieur du lave-vaisselle. T
apez de
nouveau sur les cotés pour vous assurer qu’il ne reste plus de miettes. Replacez
le ramasse-miettes avant d’utiliser le grille-pain.
(Figure 5, page 3)
FIGURE 1
F
IGURE 2
F
IGURE 3FIGURE 4FIGURE 5
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-P
AIN
À 2 OU 4 TRANCHES
G
F
I
J
A
E
H
B
C
D
CONSIGNES IMPORTANTES
L
’utilisation d’un grille-pain exige certaines précautions essentielles,
y compris les suivantes:
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Débranchez le grille-pain à la prise de courant entre utilisations et avant de le nettoyer.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal chauffent. Employez
poignées ou boutons.
Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez le cordon, la fiche ou l’appareil
dans aucun liquide.
• Ne laissez pas pendr
e le cordon et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.
Jeunes enfants et personnes invalides ne doivent pas utiliser l’appareil; surveillez les
enfants plus âgés de près.
Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas…
– sur une sur
face non insensible à la chaleur ou inflammable;
– près d’un foyer de cuisson à gaz ou électrique chaud;
– dans un four chaud ou dans un four à micr
o-ondes.
Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne mettez pas
– d’ustensiles ou d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimensionnés
dans le grille-pain
vos doigts ou des ustensiles en métal dans les fentes quand le grille-pain est branché.
Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
N’y placez pas d’aliments glacés ou à garniture risquant de couler une fois chaude.
Non hygiéniques,les dégouttur
es peuvent causer un incendie ou un mauvais
fonctionnement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse
miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le grille-pain sans que
le ramasse-miettes ne soit convenablement en place.
N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal
fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service
Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou
réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
Destiné à l’usage domestique, le grille-pain ne convient ni à l’air libre ni à des fins
commerciales.
N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit ici. Ne
vous servez pas d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant, ils
pour
raient êtr
e sour
ce de blessur
es.
Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche à des matières
inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son
fonctionnement.
Assur
ez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de
débrancher le grille-pain.
Pour le débrancher, pressez la touche d'annulation puis tirez la fiche hors de la prise.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
UNIQUEMENT
DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
Cet appareil est équipé d’un cordon court afin qu’il ne risque pas de faire
trébucher
, comme ce serait le cas avec un cordon plus long. Vous pouvez, si
nécessaire, employer une rallonge, à condition d’observer les précautions d’usage.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent êtr
e au moins égales à celles
de l’appareil; la rallonge doit en outre être disposée de façon à ne pas pendre du
plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne risquent pas de la
tir
er et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
RENSEIGNEMENTS QUANT
À LA FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large que l’autre.
Mesur
e de sécurité, cette fiche n’enfonce dans les prises polarisées que d’une façon.
Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
Instructions quant au cordon
V
euillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
Ce grille-pain comprend un range-cordon qui vous permet d’adapter la longueur du
cordon selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le grille-pain près de la
prise de courant
(afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme le ferait
un cordon long).
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois:
– que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz;
– de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un
plan de travail, queles enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas
fair
e trébucher.
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée, ayant une lame plus large que l’autre. Pour réduire les risques de choc
électrique, la fiche ne rentre dans les prises de courant que d’une façon. Si la fiche
n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne r
entr
e toujours pas,
contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a
mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation.
FOLD
6174_75_76_77_86_87_IM.qxd 4/9/07 1:56 PM Page 2

Transcripción de documentos

— — — FOLD — — — — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — SPECIAL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE • Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs. All chrome surfaces become extremely hot. WELCOME FEATURES OF YOUR 2- OR 4- SLICE TOASTER A LEARNING ABOUT YOUR TOASTER For product questions contact: Jarden Consumer Service USA : 1.800.458.8407 Canada : 1.800.667.8623 www.sunbeam.com This toaster is equipped with many safety and convenience features to give you optimum performance. B J ©2007 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431. In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions. B. Bread carriage lever is pressed to begin toasting. (Figure 2) D C. Toast lift – Press up on bread carriage lever to lift toast out of the bread slots. H E D. Bagel Button (see instructions below) – If selected the LED Bagel indicator will light. E. Light/dark selector knob lets you select the toast darkness. (Figure 1) G F F. Toast Button and Indicator – Press this button if you want to toast bread. The indicator light will confirm that “toast” is selected. (6186 / 6187) I H. Cancel button is pressed to stop the toasting process. • Ensure that before plugging the toaster into the outlet, the bread carriage lever is in the resting position. G. Frozen Button and Indicator – Press this button if your food is frozen and then select your food type. The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy step. If selected the LED Frozen indicator will light. (6186 / 6187) • Before using for the first time, remove any stickers and wipe the body of your toaster with a damp cloth. SPR-013007 U.S. Patent Pending Para preguntas sobre los productos, llamar a: Jarden Consumer Service EE.UU.: 1.800.458.8407 Canadá: 1.800.667.8623 www.sunbeam.com I. Pull-out crumb tray. (Front of unit) (Figure 5) • Plug the cord in 120/127 volt, 60 Hz. AC outlet. Position toaster at least 3 inches away from wall or rear of counter. • Do not use outdoors or for commercial purposes. • Do not place appliance on or near a hot gas stove flame or electrical element, in a heated oven or microwave oven. — — — FOLD — — — THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Toaster. Before you use this product for the first time, please take a few moments to read these instructions and keep them for reference. Pay particular attention to the Safety Instructions provided. Please review the product service and warranty statements. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a long cord. Extensions cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. • To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids. • Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. • Do not insert fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in. A. Extra wide slots allow toasting of homemade bread, bagels, English muffins and pastries with dual self-adjusting bread guides automatically adjust to bread thickness. C POLARIZED PLUG INFORMATION • This appliance should not be used by young children or incapacitated persons. Supervise older children closely. To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. • Do not operate toaster near flammable materials such as curtains, wall fabric, etc., to prevent fire. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. USING YOUR TOASTER • Do not insert utensils or foil-covered or oversized foods in toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. • Do not pull, twist or otherwise abuse cord. • Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Unplug when not in use and before cleaning. • Special Note: Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. • Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to nearest Sunbeam Appliance Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. J. Cool-Touch™ exterior. Note: 4-slice model shares same features as 2-slice model. (6174 / 6175) • Let the first toasting process take place without inserting any bread to preheat the new elements and burn off any dust, which may have accumulated during storage. It is normal for this burnoff to create an odor. Your SUNBEAM® toaster is now ready for use. • Take care to never let a power cord hang over the edge of a table or countertop, where it can be accidentally pulled or touch any hot surface. USING THE ©2007 Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. En los EE.UU. distribuido por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, FL 33431. En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. BAGEL FEATURE • If you would like to toast bread, make sure that the bagel indicator is not lit. If it is unlit, then the toaster is set to toast bread. F IGURE 1 • Select the desired level of darkness by turning the “1-7” light/dark knob on the front panel of the toaster to the right for darker toast and to the left for lighter toast. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of bread or bagel, whether fresh or frozen and your darkness preference. (Figure 1) • Never operate any appliance on top of a non-heat-resistant or flammable surface. • Never leave appliance unattended when in use. F IGURE 2 • Press the bagel button if you are going to toast a bagel. The bagel indicator will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels according to the shade level selected. Pour toutes questions concernant le produit: Service à la clientèle Sunbeam • After the desired level of darkness has been reached, the bread or bagel will pop up automatically and is ready for removal from the slots. The bread carriage will return to its original position and disconnect the elements, ready for the next toasting. • Next, place bread in slot and depress bread carriage lever downwards until it locks. Carriage lever will not stay down if toaster is not plugged in. The self-adjusting bread guides will automatically center the bread for even browning. (Figure 2) • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are not recommended by manufacturer; they may cause injury. États-unis : 1.800.458.8407 Canada : 1.800.667.8623 www.sunbeam.com • To remove toast or bagel, press up on the bread carriage lever to lift toast out of the bread slots. (Figure 3) ©Sunbeam Produts, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions 2007. Tous droits réservés. Aux États-Unis, distribuez par Sunbeam Produits, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431. Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions • To remove jammed toast or bagel, unplug toaster and remove bread or bagel once toaster has cooled down. Never insert fingers or metallic utensils into slots. • To disconnect, push cancel button then remove plug from wall outlet. SAVE THESE INSTRUCTIONS F IGURE 3 F IGURE 4 English-2 English-1 Do not wrap the cord around the main body of appliance during or after use. F IGURE 5 English-3 English-4 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — www.sunbeam.com P.N. 120118 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. • If you wish to cancel the toasting process, press the cancel button. The toaster will stop immediately and the food will pop up automatically. (Figure 4) 1-Year Limited Warranty USEFUL HINTS • Most types of breads and pastries can be toasted; such as bagels, tea cakes, thick sliced breads, English muffins, waffles etc. Slices should not, however, be so thick as to cause burning or jamming in the bread slots. ADJUSTING THE POWER CORD LENGTH Your toaster’s cord storage area allows you to adjust the length of the power cord so that it is the exact length you desire. AND This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. CLEANING Garantía Limitada por un Año Garantie limitée de un an This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. • To adjust the length of the power cord: Wrap the power cord around the cord storage posts on the base of the toaster until the cord is the length you desire. CARE • After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to cool. JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. • Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth or paper towel. Do not use abrasive cleaners. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. What are the limits on JCS’s Liability? Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. • To avoid damage to toaster heating elements, do not use any pointed or sharp articles for cleaning the inside of the toaster. • Attention: Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch fire if not emptied periodically. When the toaster has cooled down completely, tap the sides of the toaster lightly to dislodge any crumbs caught in the toaster chamber and remove the crumb tray and empty it. Wipe the tray clean with a damp cloth or place it in the top rack of your dishwasher for cleaning. Tap sides again to ensure proper disposal. Return crumb tray back into the toaster before using again. (Figure 5) ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. MODELS/ MODELOS MODÈLE JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. How To Obtain Warranty Service Comment obtenir une réparation sous garantie ? In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you. Notice d’emploi In Canada In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. Manual de Instrucciones 6174, 6175, 6176, 6177, 6186, 6187 2-Slice & 4-Slice Toasters Tostadoras de 2 y 4 Rebanadas Grille-pan à 2 et 4 tranches Cómo solicitar el servicio en garantía Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.458.8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. En los Estados Unidos – Aux États-Unis – Au Canada – PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. En Canadá – En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution 5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1 800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Español-6 — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — 1:56 PM User Manual English-6 4/9/07 English-5 6174_75_76_77_86_87_IM.qxd Page 1 Page 2 CONSIGNES IMPORTANTES — — — FOLD — — — INSTRUCTIONS SPÉCIALES L’utilisation d’un grille-pain exige certaines précautions essentielles, y compris les suivantes: CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN À 2 OU 4 TRANCHES UNIQUEMENT DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE Cet appareil est équipé d’un cordon court afin qu’il ne risque pas de faire trébucher, comme ce serait le cas avec un cordon plus long. Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition d’observer les précautions d’usage. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être au moins égales à celles de l’appareil; la rallonge doit en outre être disposée de façon à ne pas pendre du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI • Débranchez le grille-pain à la prise de courant entre utilisations et avant de le nettoyer. • Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal chauffent. Employez poignées ou boutons. • Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez le cordon, la fiche ou l’appareil dans aucun liquide. • Ne laissez pas pendre le cordon et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il fonctionne. • Jeunes enfants et personnes invalides ne doivent pas utiliser l’appareil; surveillez les enfants plus âgés de près. • Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas… – sur une surface non insensible à la chaleur ou inflammable; – près d’un foyer de cuisson à gaz ou électrique chaud; – dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes. • Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne mettez pas – d’ustensiles ou d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimensionnés dans le grille-pain – vos doigts ou des ustensiles en métal dans les fentes quand le grille-pain est branché. • Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché. • N’y placez pas d’aliments glacés ou à garniture risquant de couler une fois chaude. Non hygiéniques,les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit convenablement en place. • N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires. • Destiné à l’usage domestique, le grille-pain ne convient ni à l’air libre ni à des fins commerciales. • N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit ici. Ne vous servez pas d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant, ils pourraient être source de blessures. • Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement. • Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le grille-pain. • Pour le débrancher, pressez la touche d'annulation puis tirez la fiche hors de la prise. BIENVENU B C RENSEIGNEMENTS QUANT À LA FICHE POLARISÉE D J E H Instructions quant au cordon G Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité. F I • Ce grille-pain comprend un range-cordon qui vous permet d’adapter la longueur du cordon selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme le ferait un cordon long). • Appuyez sur le bouton d’annulation si, pour une raison quelconque, vous désirez interrompre le cycle de grillage. Le grillage cessera sur-le-champ et les tranches seront automatiquement éjectées. (Figure 4, page 3) FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE GRILLE-PAIN • La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les muffins anglais, les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans l3s fentes. Ce grille-pain présente de nombreuses caractéristiques de sécurité et de commodité dans le but de vous fournir le rendement optimal. MODIFICATION DE LA LONGUEUR DU CORDON A. Très larges fentes acceptant baguels, tranches de pain maison épaisses, muffins anglais ainsi que pâtisseries. Deux guide-pain autoréglables qui s’ajustent automatiquement selon l’épaisseur des tranches. Votre grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster le cordon à la longueur exacte requise. B. Manette du chariot à abaisser pour débuter le grillage. (Figure 2, page 3) • Enroulez pour ceci le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle de l’appareil, jusqu’à que la longueur convienne. C. Lève-rôties pour surélever les rôties dans les fentes et faciliter leur retrait. ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN D. Bouton baguel. (Voyez les instructions ci-dessous) E. Bouton de brunissement pour choisir la couleur des rôties. • Débranchez le grille-pain en fin d’utilisation et avant le nettoyage; attendez qu’il ait refroidi pour le nettoyer. F. Bouton et voyant du grille-pain – Appuyez sur ce bouton si vous désirez faire griller du pain. Le voyant lumineux confirmera la sélection du mode « grille-pain ». (6186 / 6187) • Essuyez l’extérieur de votre grille-pain avec un linge humide puis asséchez-le à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Ne vous servez pas de nettoyants abrasifs, ils abîmeraient le fini. G. Bouton et voyant d’aliment congelé – Appuyez sur ce bouton si l’aliment est congelé puis sélectionnez le type d’aliment. Le grille-pain décongèlera automatiquement l’aliment puis le grillera en une seule étape. (6186 / 6187) • N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer l’intérieur, vous risqueriez d’endommager le grille-pain. • Attention : Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes qui s’y accumulent pourraient s’enflammer. Quand le grille-pain a totalement refroidi, tapez délicatement sur les cotés du grille-pain pour déloger les dernières miettes de la chambre de grillage. Sortez le ramasse-miettes et videz-le; essuyez-le avec un linge humide ou bien lavez-le dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Tapez de nouveau sur les cotés pour vous assurer qu’il ne reste plus de miettes. Replacez le ramasse-miettes avant d’utiliser le grille-pain. (Figure 5, page 3) H. Bouton d’annulation qui interrompt instantanément le cycle de grillage. I. Ramasse-miettes coulissant. (Arrière de l’appareil) (Figure 5, page 3) • Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois: – que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz; – de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail, queles enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher. J. Extérieur froid au toucher Cool-Touch®. Nota : Les modèles à 2 et 4 tranches possèdent les mêmes caractéristiques. (6174 / 6175) UTILISATION • Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large que l’autre. Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre dans les prises de courant que d’une façon. Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon. F IGURE 1 DE LA FONCTION BAGUEL • Quand vous faites griller du pain, veillez à ce que le voyant baguel ne soit pas allumé. S’il est éteint, le grille-pain est apte à griller le pain. • Appuyez sur le bouton baguel pour griller un baguel. Le voyant lumineux s’allumera. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée de grillage selon le degré de cuisson ayant été choisi pour le baguel. • Quand les rôties ou baguels ont atteint le degré de cuisson souhaité, ils sont automatiquement éjectés, prêts à être retirés des fentes. Le chariot revient alors à sa position initiale et déconnecte les éléments. Le grille-pain est une fois de plus prêt à l’emploi. • Pour sortir aisément les rôties ou les baguels des fentes, levez tout simplement le lève-rôties et il les surélèvera. (Figure 3, page 3) • Si une rotie ou un baguel se coince dans une fente, débranchez et laissez refroidir le grille-pain avant de retirer l’aliment. Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes. N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation. F IGURE 2 • Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements. • N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon. • Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. • N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation. GARDEZ CES INSTRUCTIONS F IGURE 3 Français-1 CONSEILS PRATIQUES Congratulations! Vous êtes désormais propriétaire d`un grille-pain SUNBEAM®. Avant d`utiliser ce produit pour la première fois, prenez les quelques minutes nécessaires pour lire attentivement les instructions, en prêtant une attention particulière à tout ce qui a trait à la sécurité; gardez la notice d`emploi pour pouvoir la consulter au besoin. Lisez en outre soigneusement tous les renseignements de réparation et de garantie. A Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large que l’autre. Mesure de sécurité, cette fiche n’enfonce dans les prises polarisées que d’une façon. Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon. — — — FOLD — — — 1:56 PM — — — FOLD — — — 4/9/07 — — — FOLD — — — 6174_75_76_77_86_87_IM.qxd F IGURE 4 F IGURE 5 Français-3 Français-2 Français-5 Français-4 — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE INSTRUCCIONES ESPECIALES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar. Se pueden usar extensiones con sumo cuidado. Si se usa una extensión, la capacidad eléctrica consignada en la extensión debe ser por lo menos del mismo valor que la capacidad eléctrica del aparato. Se debe disponer el cable de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • No toque las superficies calientes. Las partes metálicas pueden calentarse. Use las asas o perillas. Todas las superficies cromadas se ponen muy calientes. • Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la tostadora en agua ni en ningún otro líquido. • Este aparato no debe ser usado por niños pequeños o personas incapacitadas. Supervise a los niños mayores con mucho cuidado. • No haga funcionar la tostadora cerca de materiales inflamables como cortinas, paredes enteladas, etc., para prevenir incendios. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o retirar piezas. • No tire, retuerza ni dañe el cable de alimentación. • Antes de usar el aparato por primera vez, retire todas las calcomanías y limpie el cuerpo de la tostadora con un paño húmedo. • Limpie y retire las migas acumuladas frecuentemente para evitar el riesgo de incendio o mal funcionamiento de la tostadora. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo. • Asegúrese de que antes de enchufar la tostadora en el tomacorriente, la palanca del dispositivo para el pan esté en posición de reposo. • Nota Especial: No use alimentos que derramen cubiertas o rellenos cuando se los calienta. Dichas acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco higiénicas y la posibilidad de incendio o mal funcionamiento de la tostadora. • Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 120/127 voltios, 60 Hz. de CA. Ubique la tostadora por lo menos a 3 pulgadas de la pared o la parte posterior del mostrador. • No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva el aparato al Centro de Servicio Autorizado para Electrodomésticos Sunbeam más cercano para que sea examinado, reparado o le hagan ajustes eléctricos o mecánicos. • Nunca haga funcionar ningún aparato sobre una superficie no resistente al calor o inflamable. • Nunca deje un aparato sin vigilancia mientras esté funcionando. C. Levantador de tostada – Presione la palanca del dispositivo para el pan hacia arriba para levantar la tostada y sacarla de la ranura. • Use este aparato solamente para el fin al cual está destinado, según se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar lesiones. G • F. Indicador y botón para tostar – Presione este botón si desea tostar pan. El indicador o luz confirmará que ha seleccionado “tostar”. (6186 / 6187) F • G. Botón e Indicaor para Descongelar “Frozen” – Presione este botónsi sus alimentos están congelados y luego seleccione su tipo de alimento. La tostadora automáticamente descongelará su alimento y lo tostará en un solo paso fácil. (6186 / 6187) I • H. Para cancelar el proceso de tostado se presiona el botón Cancel (Cancelar). I. Bandeja para migas deslizable. (Parte posterior de la unidad) (Figura 5) J. Exterior que permanece frío Cool-Touch®. Nota: La tostadora modelo de 4 rebanadas tiene las mismas características del modelo de 2 rebanadas. (6174 / 6175) F IGURA 1 LA OPCIÓN DE BAGEL • Si le gustaria tostar pan, asequrese de que la luz indicadora de bagel no esté encendida. Si está apagada, significa que la tostadora está figada para tostar pan. • Presione el botón para bagel si va a tostar un bagel. Se encenderá la luz indicadora de bagels. Esta opción adjustará el tiempo necesario para tostar bagels con acorde al grado seleccionado de tostado claro/oscuro. • Una vez alcanzada la intensidad de tostado deseada, el pan o bagel salta automáticamente y está listo para ser retirado de las ranuras. El dispositivo para el pan vuelve a su posición original y desconecta los elementos, listo para la siguiente tanda. • Para retirar el pan tostado o bagel, presione hacia arriba la palanca del dispositivo para el pan, para levantarlo de las ranuras. (Figura 3) • Para retirar una tostada atascada, desenchufe la tostadora y retire el pan o bagel una vez que se haya enfriado el aparato. Nunca meta los dedos ni utensilios metálicos en las ranuras. No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo principal del aparato durante o después de su uso. Español-4 Y LIMPIEZA Después de usar la tostadora y antes de limpiarla, desenchúfela del tomacorriente y espere a que se enfríe. Limpie la parte externa de la tostadora con un paño húmedo y séquela con otro paño o con una toalla de papel. No use limpiadores abrasivos. Para evitar dañar las resistencias eléctricas de la tostadora, no use elementos punzantes o filosos para limpiar el interior de la tostadora. Atención: Vacíe la bandeja para migas con frecuencia. Las migas se acumulan en la bandeja y pueden incendiarse si no se vacían periódicamente. Una vez que latostadora se haya enfriado por completo, golpee suavemente los costados para desalojar las migas que hayan quedado en la cámara de la tostadora. Luego retire la bandeja para migas y vacíela. Limpie la bandeja con un paño húmedo o póngala en el estante superior del lavavajillas para lavarla. Golpee nuevamente los costados para asegurar su correcta eliminación. Vuelva a colocar la bandeja para migas en la tostadora antes de usarla nuevamente. (Figura 5) UTILIZANDO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES F IGURA 3 F IGURA 2 F IGURA 4 F IGURA 5 — — — FOLD — — — Español-3 — — — FOLD — — — Español-2 — — — FOLD — — — • E. La perilla selectora clara/oscura le permite seleccionar la intensidad tostado. (Figura 1) • Para desconectar, presione el botón de cancelar y quite la clavija del contacto de pared. Español-1 CUIDADO D. Botón para bagels (vea instrucciones abajo) E H • Luego ponga el pan o bagel en la ranura y baje la palanca del dispositivo, hasta que quede trabada. La palanca del dispositivo no quedará trabada a menos que la tostadora esté enchufada. Las guías autoajustables para el pan automáticamente centran el pan o bagel para un tostado parejo. (Figura 2) • No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente o en un horno de microondas. DE LA LONGITUD DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN El dispositivo para guardar el cable de su tostadora permite ajustar la longitud del cable de alimentación exactamente a la medida que usted desee. • Para ajustar la longitud del cable de alimentación: Enrolle el cable de alimentación alrededor de los extremos del dispositivo para guardar el cable, hasta que el mismo tenga la longitud que usted desee. B. Para iniciar el tostado se presiona la palanca del dispositivo para el pan. (Figura 2) D J • Seleccione la intensidad de tostado deseada girando la perilla clara/oscura “1-7” que se encuentra en el panel frontal de la tostadora hacia la derecha para obtener tostadas más oscuras o hacia la izquierda para tostadas más claras. Su selección debería variar según el contenido de humedad y el espesor del pan o bagel, si es fresco o congelado, y según su preferencia de intensidad de tostado. (Figura 1) • No use al aire libre ni con fines comerciales. AJUSTE A. Ranuras extra anchas que permiten tostar pan casero, bagels, muffins y pastelillos. Las dos guías autoajustables para el pan se adaptan automáticamente al grosor del pan. • Lleve a cabo el primer proceso de tostado sin introducir pan en las ranuras, para precalentar los nuevos elementos e incinerar cualquier resto de polvo que se hubiera acumulado durante el almacenamiento. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor. Su tostadora SUNBEAM® ya se encuentra lista para el uso. • Tenga cuidado de nunca dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o delmostrador desde donde se puede jalar accidentalmente ni que toque superficies calientes. • La mayoría de los tipos de pan y pastelillos se pueden tostar, por ejemplo bagels, pasteles de té, panes cortados grueso, muffins, waffles, etc. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas como para que el pan se queme o se atasque en las ranuras. DE LA TOSTADORA Esta tostadora está equipada con muchas características y funciones para su seguridad y comodidad, a fin de brindarle un rendimiento óptimo. C Uso de Su Tostadora • No introduzca utensilios ni alimentos cubiertos con papel de aluminio ni alimentos demasiado grandes dado que existe el riesgo de incendio o choque eléctrico. • Si desea cancelar el proceso de tostado, presione el botón Cancel (cancelar). La tostadora dejará de funcionar inmediatamente y la tostada saltará automáticamente. (Figura 4) DESCRIPCIÓN B Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. • No meta los dedos ni utensilios metálicos en las ranuras cuando la tostadora esté enchufada. CONSEJOS ÚTILES ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de una Tostadora SUNBEAM.® Antes de usar este producto por primera vez, tómese unos minutos para leer estas instrucciones y guárdelas para consultarlas cuando sea necesario. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad. Lea también la información sobre servicio y garantía del producto. A INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO • No trate de despegar comida adherida a la tostadora mientras ésta esté enchufada. BIENVENIDO CARACTERÍASTICAS DE SU TOSTADORA DE 2 Ó 4 REBANADAS Español-5 — — — FOLD — — — PRECAUCIONES IMPORTANTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sunbeam 6174 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas