Echo WT-1610HSP Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
El sistema de escape del motor de este producto contiene
químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce
en el Estado de California.
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de
su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones
graves.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Manual del Operador
Recortadora de
Ruedas
WT-1610HSP
99922205556
© 06/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Prefuncionamiento
ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ®
Gracias por adquirir un producto ECHO. La línea ECHO está diseñada, probada y fabricada para brindar años de rendimiento conable.
Para mantener su máquina funcionando con la máxima eciencia, es necesario ajustarla correctamente y realizar inspecciones periódicas.
Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar
su máquina.
Soporte de productos de consumo de ECHO
Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la aplicación, operación o mantenimiento de este producto, llame al Departamento de Soporte
de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a
viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
Este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. ECHO está continuamente mejorando y
desarrollando nuevos equipos. Al hacerlo, nos reservamos el derecho de realizar cambios o agregar mejoras a nuestro producto sin
obligación para los equipos vendidos anteriormente.
Registración del producto
Registre su equipo ECHO en línea en www.echo-usa.com o llenando la hoja de registro del producto incluida en este manual. El
registro de su producto conrma la cobertura de la garantía y proporciona un enlace directo a ECHO si lo consideramos necesario para
comunicarnos con usted.
© 2020, ECHO
®
Incorporated. ,Todos los derechos reservados.
SERVICIO
El servicio de este producto durante el período de garantía
debe ser realizado por un distribuidor de servicio ECHO
autorizado. Para obtener el nombre y la dirección del
distribuidor de servicio ECHO autorizado más cercano
a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432-
ECHO (3246). La información del distribuidor también
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com.
Al presentar su unidad para servicio / reparaciones bajo
garantía, se requiere prueba de compra.
PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS
Para obtener servicio o piezas del motor, comuníquese con
el distribuidor de motores autorizado más cercano. ECHO
no maneja piezas, reparaciones ni garantías para motores.
PIEZAS / NÚMERO DE SERIE
Las piezas y conjuntos originales ECHO para sus productos
ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor
autorizado de ECHO. Cuando necesite comprar piezas,
lleve siempre consigo el número de modelo y el número de
serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el
espacio provisto a continuación.
LITERATURA ADICIONAL
Además de encontrar información en línea, la información
sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO
autorizado, oponiéndose en contacto con ECHO Inc.
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
N º de Modelo.
Número de serie.
ESPAÑOLESPAÑOL
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo
que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
3 años consumidor
90 días comercial
90 días para uso de alquiler
90 días accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO Incor-
porated considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de
materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de
repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado.
Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios
reemplazados amparadas bajo garantía seguirá estando garan-
tizada por la garantía durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la garantía.
El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier
trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo
al propietario después de la reparación, correrán por cuenta
del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con
respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo
del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta
de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para res-
paldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo
cubierto en la garantía debe ser realizado por un un distribuidor
ECHO autorizado.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especicadas en el Manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido
alterado o modicado. La garantía no cubre ninguna reparación
necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios
que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamien-
to, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el
desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes:
A. Anaciones – ltros de aire, ltros de combustible, caburador-
es, bujías, ltros, cambios de aceite
B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador
retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores
de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para
conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se re-
alicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a
cabo sin la autorización previa de la Empresa. ECHO Incorporat-
ed se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este
producto sin asumir cualquier obligación de modicar cualquier
producto anteriormente fabricado.
Todas las garantías implícitas están limitadas en duración según
el período de garantía declarada. Por consiguiente, cualquier
garantía implícita, incluso las de comerciabilidad, idoneidad para
un propósito en particular, o de cualquier tipo, pierden totalmente
su validez después del vencimiento del período de garantía cor-
respondiente de tres años o noventa días. De conformidad con
esta garantía, la obligación de echo incorporated se limita estricta
y exclusivamente a la reparación o remplazo de las piezas
defectuosas, y echo incorporated no asume ninguna otra oblig-
ación, ni autoriza a nadie asumirla a nombre de dicha compañía.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita, por lo cual es posible que la limitación
anterior no se aplique en el caso de usted. Echo incorporated
no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirec-
tos o de ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto a
un distribuidor echo autorizado y el gasto de enviarlo de allí al
propietario, el tiempo de viaje del mecánico, cargos telefónicos o
telegrácos, alquiler de un producto sustituto durante el tiempo de
realización del servicio de la garantía, viajes, pérdida o daños a
objetos de propiedad personal, pérdida de ingresos, pérdida del
uso del producto, pérdida de tiempo o inconvenientes. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños directos
o indirectos, por lo cual es posible que la limitación o exclusión
descrita arriba no se aplique en su caso.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es po-
sible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar
de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca
ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos en
Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más cercano a
usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO
(3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
04/20
1 SEGURIDAD ........................................................................................................................................................... 1
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ 1
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS DE INCENDIO ......................................................................................................... 1
1.3 PREFUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................... 1
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN ...................................................................................................................................... 2
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ........................................................................................... 2
1.6 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................................................................................. 3
2 MONTAJE ................................................................................................................................................................ 4
2.1 AJUSTE EL MANILLAR ........................................................................................................................................................ 4
2.2 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE ACEITE PARA MOTOR ................................................................................................ 4
2.3 LLENADO DEL TANQUE ...................................................................................................................................................... 4
3 FUNCIONES Y CONTROLES ................................................................................................................................ 5
4 OPERACIÓN ........................................................................................................................................................... 6
4.1 ARRANQUE DE LA CORTADORA DE CÉSPED ................................................................................................................ 6
4.2 PARADA DE LA CORTADORA DE CÉSPED ...................................................................................................................... 6
4.3 GUÍA DE RECORTE .............................................................................................................................................................. 6
4.4 OPERACIÓN CON AUTOPROPULSIÓN ............................................................................................................................ 7
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 8
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................................... 8
5.2 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ......................................................................................................................................... 8
5.3 REGULACIÓN DE ALTURA DE CORTE ............................................................................................................................. 9
5.4 REEMPLAZO DE LA TANZA DE CORTE ............................................................................................................................ 9
5.5 REVISIÓN, TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN .............................................................. 10
5.6 TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA Y LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN ....................................................11
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................. 12
7 ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................... 14
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS ....................................................................................................................................... 15
8 OPCIONES ............................................................................................................................................................ 16
9 OPCIONES ............................................................................................................................................................ 16
10 REGISTRO DE PRODUCTO................................................................................................................................ 17
ÍNDICE
1RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
1 SEGURIDAD
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS
DE INCENDIO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
El manual del propietario y del operador usa este símbolo
para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este
símbolo, lea y obedezca el mensaje de seguridad que sigue.
Desobedecer este mensaje de seguridad puede ocasionar
lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.
La operación de este equipo puede generar chispas que pueden
provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Esta unidad
puede estar equipada con un supresor
de chispas para evitar la descarga de
partículas calientes del motor. El supresor
de chispas puede ser una pieza estándar
u opcional, según el tipo de motor. En
algunas áreas, es ilegal operar un motor
sin un supresor de chispas. Consulte las
leyes y regulaciones locales, estatales y
federales. Un supresor de chispas está
disponible en los distribuidores de servicio autorizados.
El motor de su equipo motorizado, como la mayoría de los
equipos motorizados para uso al aire libre, es un motor de
combustión interna que quema gasolina o combustible diésel
(hidrocarburos). Si está operando su equipo motorizado en las
áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en
buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva.
El parachispas debe jarse al sistema de escape del motor de
tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a
encender materiales inamables.
Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las
leyes federales, estatales y locales, podría quedar sujeto a
multas u otras penalidades. Póngase en contacto con el jefe de
bomberos o el servicio forestal local para obtener información
especíca acerca de qué regulaciones rigen en su área.
El silenciador estándar instalado en el motor es capaz de parar
las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento
regular. Para más información, consulte la sección de Servicio y
Mantenimiento de este manual.
Los componentes metálicos de corte, incluyendo la bola de
segar, también pueden generar chispas si golpean rocas,
metal u otros objetos duros. Póngase en contacto con las
autoridades locales de bomberos para que le indiquen las leyes
o reglamentos que regulan los requisitos de prevención de
incendios.
1. Es importante leer y comprender este manual del propietario
y del operador. Conozca en detalle los controles y el uso
adecuado de este equipo.
2. Conozca cada una de las calcomanías de seguridad
y de operación de este equipo y de cualquiera de sus
aditamentos o accesorios.
3. Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o
ilegibles.
4. Obtenga y use gafas de seguridad y use
protectores para oídos en todo momento
al operar esta máquina.
5. Evite usar ropas holgadas. Nunca opere
esta máquina mientras usa ropas con
cordones que puedan enroscarse o engancharse en la
máquina.
1.3 PREFUNCIONAMIENTO
2 RECORTADORA
SEGURIDAD
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
1. Mantenga las manos y los pies fuera del área de corte,
mientras que la máquina está funcionando para evitar
lesiones personales graves. Deténgase y deje que
la máquina se detenga por completo antes de las
obstrucciones de compensación.
2. Prepare su lugar de trabajo de modo de no poner al tráco
y al público en peligro. Ponga especial cuidado en proveer
advertencias adecuadas.
3. Mantenga la máquina limpia de residuos y otras
acumulaciones.
4. Cuando la anza se dedica trimmer, trimmer del disco está
girando. No trate de inspeccionar o reparar la máquina
mientras el disco está girando trimmer.
5. Mantener un rme control de la máquina durante la
operación para evitar que se vuelque. Siempre esté seguro
de su equilibrio.
6. Apague la fuente de alimentación, y asegúrese de que
todas las partes móviles han llegado a una parada
completa antes de inspeccionar o reparar cualquier pieza
de la máquina.
*No use más de un ángulo de 15 °.
Ángulos mayores pueden causar
daños al equipo.
1. Antes de inspeccionar, realizar tareas de servicio,
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan
detenido por completo.
2. Vuelva a colocar las calcomanías de seguridad faltantes y
reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números
de parte en la sección de calcomanías de seguridad.
3. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un
recinto.
4. Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
5. Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
de combustible dentro de un edicio en donde los vapores
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
Las fuentes de ignición pueden ser calentadores para agua
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
estufas, motores eléctricos, etc.
6. Drene el combustible y deshágase del mismo de manera
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
15
o
6. No ponga en funcionamiento esta
máquina si está bajo la inuencia de
alcohol, medicamentos, o drogas que
puedan afectar su visión, equilibrio o
buen criterio. No la opere si está cansado
o enfermo. Debe estar sano para operar
esta máquina de manera segura.
7. No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
Mantenga el área de trabajo libre de toda persona, en
particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a
los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área
de trabajo.
8. No permita el accionamiento de este equipo por niños.
9. Use únicamente a la luz del día o con buena luz articial.
10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga
funcionar este equipo dentro o cerca de edicios, ventanas
o equipos de aire acondicionado.
11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga
las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras
fuentes de combustión alejados del combustible.
13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
14. Mantenga todas las protecciones, deectores y escudos
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15. Antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en
cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese
de que todas las partes móviles se hayan detenido por
completo.
16. Verique que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros
dispositivos de sujeción estén debidamente jados y
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina
está funcionando o en marcha.
3RECORTADORA
ESPAÑOL
SEGURIDAD
1.6 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del
propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del
motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias
y en buenas condiciones. Las calcomanías que necesiten ser reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.
No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.
Manténgase siempre alejado del área de descarga al operar
esta máquina. Aleje su cara y cuerpo de las zonas de descarga.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de las zonas de descarga.
No acerque ropas, manos, ni parte del cuerpo a las partes móviles para evitar lesiones personales graves.
Mantenga la máquina libre de residuos y otras acumulaciones. La acumulación de residuos en la máquina puede ocasionar un incendio.
1
NP YH653000230
El uso de este equipo puede crear chispas capaces de iniciar incendios
en vegetacion seca. Podria se necesario usar un parachispas. El
operador debera comunicarse con cuerpos de bomberos locales para
informarse de leyes o reglamentos relacionados con los requisitos
exigidos para la prevencion de incendios.
3
NP YH653000290
Antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en
cualquier parte de esta máquina, apague la fuente de
alimentación, desconecte el cable de la bujía retirándolo de
la bujía y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
Obtenga y use gafas de seguridad y use protectores para oídos en todo momento al operar esta máquina.
2
NP YH653000240
1
2
3
4 RECORTADORA
Sección
2 MONTAJE
La gasolina y los combustibles diésel
son altamente inamables y sus vapores
son explosivos. A n de impedir lesiones
personales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
contenedores aprobados, en edicios
con buena ventilación, deshabitados, y
lejos de chispas o llamas. Se recomienda
un contenedor con una capacidad de
2 galones o menos con pico vertedor.
No llene el tanque de combustible mientras el motor está
caliente o en marcha, dado que el combustible derramado
podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes
o chispas del encendido. No arranque el motor si hay
combustible derramado. Nunca use combustible como
agente de limpieza.
NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Use únicamente los tipos de combustible que se recomiendan
en el manual del propietario del motor.
Para agregar combustible:
1. Pare el motor, espere a que todas las piezas se detengan
completamente, y desconecte el cable de la bujía. Deje que
el motor y el silenciador se enfríen por lo menos durante
tres minutos.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
combustible y retírela.
3. Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible hasta
1/2 pulg. (13mm) por debajo del extremo inferior del cuello
de llenado para dejar espacio para la eventual expansión
de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
rmemente y limpie la gasolina que se haya derramado.
Verique el nivel de aceite y si fuese necesario llene el cárter
del motor con el tipo y la cantidad de aceite especicados en el
manual del propietario del motor.
1. Abra la caja de envío y retire el material de embalaje.
2. Aoje las empuñaduras en T en el manillar. Levante la parte
superior del manillar hasta la posición deseada. Apriete las
empuñaduras en T.
3. Corte las dos esquinas de la caja de envío para que la
bordeadora se pueda rodar al piso.
4. Instale la cuerda de retroceso en el bucle de retroceso en
el manillar.
5. Gire el lazo de retroceso para hacer contacto con el manillar
y capturar la cuerda de retroceso.
2.1 AJUSTE EL MANILLAR
2.2 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE
ACEITE PARA MOTOR
2.3 LLENADO DEL TANQUE
5RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
3 FUNCIONES Y CONTROLES
Al entender la operación de su máquina logrará resultados óptimos con su recortadora. Las siguientes descripciones denen las
características y controles de su máquina.
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN DEL
MOTOR.
1
2
6
7
3
8
9
5
4
1. PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Utilícese al arrancar un motor frío.
2. REGULADOR DEL MOTOR
Cambia la velocidad del motor. El motor está diseñado para
marchar a régimen pleno de revoluciones por minuto. Opere
el motor con el regulador en la posición FAST (Rápido).
3. ASIDERO DE CONTROL DE LA BORDEADORA
Para iniciar la bordeadora, levante el asidero de control de
la bordeadora situado debajo del manillar. Cuando motor
está en marcha y el asidero de control de la bordeadora
esta acoplado, el disco de la bordeadora gira. Suelte el
asidero de control de la bordeadora para detenerla. Antes
de proceder a inspeccionar o reparar la bordeadora, espere
hasta que el disco de la misma haya dejado de girar.
4. ARRANCADOR DE RETROCESO
Se utiliza para arrancar el motor. Sujete la manija y tire
lentamente de ella hasta que sienta resistencia. Después
de sentir la resistencia, tire del cable rápidamente para
encender el motor y evitar el contragolpe.
5. AJUSTE DEL MANILLAR/PLEGADO DEL MANILLAR
Aoje la empuñadura en T para ajustar la posición del
manillar. Apriete la empuñadura en T en la ubicación
deseada. El manillar se puede plegar sobre la bordeadora
para su transporte o almacenamiento.
6. PLACA DE LA BORDEADORA
Conecte el hilo de la podadora o reemplácelo con un
cabezal Proline o una bola de corte sin chispa.
7. CUBIERTA DELANTERA
La cubierta se puede quitar para: reemplazar una correa,
voltear la placa de la recortadora o instalar / quitar el
cabezal Proline o la bola de corte sin chispa.
8. VARILLA DE CONTROL PARA AUTOPROPULSIÓN
Pone en acción la transmisión. Tire hacia atrás de la varilla
de control para autopropulsión situada en frente del manillar
para arrancar comenzar a avanzar.
9. PALANCA DE CAMBIOS
Usada para regular la velocidad de recorte. La posición 1
es la más lenta y la posición 3 es la más veloz. La velocidad
en el suelo varía entre 1, 1,5 y 2 mph (1,6, 2,4 y 3,2 km/h).
6 RECORTADORA
Sección
4 OPERACIÓN
Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad,
controles y de operación en este manual del propietario/
operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Como con cualquier otra pieza de equipo eléctrico de exteriores,
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
las mejores técnicas para trabajos en particular es importante
para obtener un buen rendimiento general.
OPERACIÓN DE RECORTE
La operación de recorte se produce debajo del cuerpo del
dispositivo de recorte, en el que se monta la tanza de recorte a
un disco giratorio. El material que se recorta es expulsado fuera
de los bordes del dispositivo de recorte.
4.1 ARRANQUE DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Antes de comenzar, traslade la máquina a un área al aire
libre, despejada y plana. No la opere si hay otras personas
cerca. Asegúrese de que el motor está limpio y que no se han
acumulado residuos en el motor o alrededor del silenciador.
1. Verique el nivel de aceite del motor antes de comenzar
(Consulte el Manual del Motor).
2. Gire la palanca del estrangulador a la posición abierta (ON).
3. Levante el asidero de control hacia el manillar.
4. Tome la manilla de la cuerda del arrancador de retroceso
y tire lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor y evitar la tensión del
retroceso. Repita si fuera necesario.
5. Permita que el motor se caliente y cierre el estrangulador
(posición OFF).
4.2 PARADA DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Luego suelte la varilla de control de recorte.
Espere hasta que la máquina se detenga por completo antes
de realizar una inspección o servicio. Se dará cuenta que la
máquina se ha detenido por completo cuando el disco de
recorte deje de girar.
ADVERTENCIA
4.3 GUÍA DE RECORTE
Inspeccione y limpie el motor antes de cada uso. La
acumulación de residuos alrededor del silenciador puede
causar un incendio.
ADVERTENCIA
15
o
* No use más de un ángulo de 15 °. Ángulos mayores pueden
causar daños al equipo.
La recortadora sobre ruedas ha sido diseñada para recortar,
cortar y hacer bordes. Las siguientes directivas le pueden
ayudar a comenzar.
1. Haga que la unidad marche a la máxima velocidad de
operación antes de comenzar a recortar, cortar o hacer
bordes.
2. Para comenzar a recortar, arranque el motor, coloque el
cabezal de recorte sobre el suelo y comience a caminar
lentamente.
3. Las ruedas deben permanecer sobre el suelo en todo
momento para evitar una presión indebida sobre el cabezal
de recorte.
4. El radio de corte depende de la cantidad de tanza de corte
usada y el tipo de aplicación.
5. Para situaciones difíciles y para hacer bordes, se
recomienda usar un radio de corte menor que el radio
pleno.
6. Si va a cortar el césped en un área abierta grande, corte en
dirección contraria a las agujas del reloj, trabajando desde
afuera hacia el centro. La hierba cortada se descarga hacia
el lado derecho de la bordeadora.
7RECORTADORA
ESPAÑOL
OPERACIÓN
La recortadora sobre ruedas se puede usar en modo manual o con autopropulsión.
1. Tire hacia atrás de la varilla de control para autopropulsión situada en frente del manillar para arrancar comenzar a avanzar.
2. Regule la velocidad de recorte con la palanca de cambios. La posición 1 es la más lenta y la posición 3 es la más rápida. La
velocidad en el suelo varía entre 1, 1,5 y 2 mph (1,6, 2,4 y 3,2 km/h).
3. Opere la cortadora de césped con cuidado y siguiendo las instrucciones.
4. Para detener la cortadora de césped suelte la varilla de control para autopropulsión.
5. Para detener el motor, suelte la varilla de control del recorte.
4.4 OPERACIÓN CON AUTOPROPULSIÓN
8 RECORTADORA
Sección
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Se deberán vericar los elementos enumerados en el programa de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá llevar
a cabo una acción correctiva. Este programa está dirigido a las unidades que operan bajo condiciones normales. Si la unidad está
operando en condiciones de uso adversas o severas puede ser necesario vericar y hacer servicios más frecuentes a los elementos.
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO
Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
COMPONENTE
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE EL
MANUAL DEL
OPERADOR DEL
MOTOR
ANTES
DE CADA
USO
DESPUÉS
DEL
PRIMER
USO
CADA 8
HORAS
CADA
AÑO
Purificador de aire Verificar y limpiar (1)
Aceite para motor Cambiar (1)
Bujía Verificar estado y luz
Tanque de combustible Verificar/llenar
Toda tuerca y perno
interno y externo
Verificar ajuste
Recubrimientos
refrigerantes
Limpiar (1)
Correa Verificar ajuste
Parachispas* Limpiar
Toda la máquina Limpiar
Accionamento de
arranque
Mantenimiento
(1) Realizar con mayor frecuencia en presencia de polvo, suciedad o condiciones de trabajo muy exigentes.
*Si está equipado
Cambie el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de uso, después cada 50 horas o cada tres meses.
Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del
propietario puede anular la garantía de la máquina.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento es vital para proteger la vida del motor. Limpie
el motor periódicamente para quitar pastos y acumulaciones. El
manual del propietario informa sobre la limpieza del ltro de aire
y el cambio de aceite. Realice tareas de servicio en el motor
según el programa de mantenimiento indicado en el manual.
Recuerde inspeccionar y limpiar las aletas de enfriamiento del
motor según se requiera.
A intervalos regulares retire el pasto y las acumulaciones
alojados en el motor. Ante la presencia de polvo, será
necesario realizar limpiezas frecuentes.
ADVERTENCIA
5.2 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
9RECORTADORA
ESPAÑOL
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
La tanza de corte viene en dos grosores, 130 mil (estándar)
y 155 mil (de servicio pesado). El tipo seleccionado de tanza
depende de las condiciones y del material que se corte.
La tanza de corte se puede enrollar de varias maneras. Consulte
los ejemplos en las Figuras 5.2, 5.3, y 5.4. La elección del
método de enrollar y del grosor de la tanza de corte dependen
básicamente de la preferencia del operador.
Para enrollar la tanza de corte en la conguración estándar,
siga los siguientes pasos.
1. Coloque la tanza de corte a través del segundo oricio a cada
extremo del cabezal de recorte dejando aproximadamente
8 pulg. (203 mm) para la supercie de corte. La longitud
total recomendada de la tanza de corte es 20 pulg. (508
mm).
2. Continúe enhebrando la tanza de corte a través del primer
oricio situado junto al segundo oricio usado en el Paso 1.
Tire de la tanza de corte.
3. Haga un lazo con la tanza de corte y colóquelo a través
del primer oricio en el extremo opuesto del cabezal de
recorte.
4. Páselo a través del segundo oricio restante y tire bien de
la tanza de corte. Las tanzas de corte en los dos oricios
del medio deben tener la misma longitud. Si la longitud es
distinta, corte largos parejos.
5. Método opcional. Ate un nudo en el medio del hilo. Inserte
los extremos sueltos a través de los oricios de la placa de
la bordeadora.
Disco de recorte
Cabezal
de recorte
Cubierta
delantera
Figura 5.1, Regulación de altura de corte
Figura 5.2, Enrollado de latanza de corte
Figura 5.3, Método de enrollado opcional
Figura 5.4, Método de enrollado opcional
La altura de corte estándar es 2-3/4 pulg. (70 mm). Se puede
regular la altura de corte a aproximadamente 3/4 pulg. (19 mm)
dando vuelta el disco del cabezal de recorte. Regule la altura de
corte según los pasos que se indican a continuación.
1. Retire la cubierta frontal.
2. Gire la bola de segar para alinear las partes planas del eje
de la bordeadora con la abertura.
3. Utilice una llave ajustable o una llave de 9/16 pulgadas
(14mm) para sujetar el eje de la bordeadora. Gírela hasta
que la llave se apoye contra el cuerpo de la bordeadora.
4. Para retirarla, gire la bola de segar hacia la izquierda
(viéndola desde abajo). Si es difícil sacar la bola de segar,
utilice una llave de deslizamiento o una llave de estilo de
ltro de aceite. Girar la placa de la bordeadora también
puede ayudar a aojar la bola de segar.
5. Voltee el disco de la bordeadora y vuelva a colocarlo en el
cabezal de la bordeadora.
5.3 REGULACIÓN DE ALTURA DE CORTE
5.4 REEMPLAZO DE LA TANZA DE CORTE
6. Vuelva a instalar la bola de segar y gírela en el sentido de
las agujas del reloj (viéndola desde abajo) para apretarla.
10 RECORTADORA
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5. Retire la correa gastada o rota.
6. Instale la correa nueva desde el frente hacia atrás. Alimente
la correa por encima de la polea de la bordeadora delantera
y por debajo de la polea trasera.
7. Instale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y arandelas (4).
8. Mueva el cubo del husillo hacia adelante para aplicar
tensión a la correa. Apriete los cuatro pernos (2).
9. Vuelva a colocar la cubierta frontal en su lugar.
Una correa demasiado apretada dañará los cojinetes/
eje del husillo/correa.
Una correa demasiado suelta se deslizará y causará
una falla prematura.
El motor debe estar bajo carga mientras se esté
trabajando en césped grueso, de lo contrario la correa
podría desprenderse.
NOTA
5.5 REVISIÓN, TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Compruebe el estado de la correa de transmisión anualmente
o tras 20 horas de operación, lo que ocurra primero. Si la
correa está agrietada, deshilachada o desgastada, reemplácela
siguiendo estos pasos:
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire la cubierta delantera (1).
3. Aoje los cuatro pernos (2) que sujetan el cubo del husillo
al bastidor inferior de la bordeadora. Esto permitirá que
el cubo del husillo con la polea de la bordeadora jada al
mismo se mueva libremente.
4. Retire los cuatro pernos (3) en los lados del cuerpo en la
parte posterior de la máquina. Empuje hacia arriba por la
parte posterior del motor y hacia abajo en el manillar. El
cuerpo pivotará cerca de la parte delantera del motor, lo
cual abrirá la parte trasera y expondrá la correa. Coloque
un pequeño bloque de madera en la abertura para evitar
que se cierre.
Figura 5.1
1
2
3
4
4
5
6
3
11RECORTADORA
ESPAÑOL
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.6 TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA Y LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN
8. Instale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y arandelas (4).
9. Mueva el cubo del husillo hacia adelante para aplicar
tensión a la correa. Apriete los cuatro pernos (2).
La correa y las cadenas de transmisión se pueden tensar
moviendo la transmisión de adelante hacia atrás.
10. Retire la cubierta de la transmisión (5) como se describe
en el paso 4.
11. Aoje las tuercas (10) que se encuentran en cada uno de
los extremos de la transmisión y las dos tuercas que se
encuentran en la parte inferior del intereje. Las tuercas se
deben aojar solo en la medida necesaria para permitir el
movimiento.
12. Aumente/reduzca la tensión según resulte necesario.
Ajuste las tuercas (10) aojadas en el paso 12.
13. Reinstale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y
arandelas (4).
Ver Figura 5.1 para referencia.
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire la cubierta delantera (1).
3. Aoje los cuatro pernos (2) que sujetan el cubo del husillo
al bastidor inferior de la bordeadora. Esto permitirá que
el cubo del husillo con la polea de la bordeadora jada al
mismo se mueva libremente.
4. Retire los cuatro pernos (3) en los lados del cuerpo en la
parte posterior de la máquina. Empuje hacia arriba por la
parte posterior del motor y hacia abajo en el manillar. El
cuerpo pivotará cerca de la parte delantera del motor, lo
cual abrirá la parte trasera y expondrá la correa. Coloque
un pequeño bloque de madera en la abertura para evitar
que se cierre.
5. Retire la correa de arrastre de la polea del motor.
6. Retire la correa de transmisión gastada o rota.
7. Instale la correa de transmisión nueva y reinstale la correa
de arrastre.
Una correa demasiado apretada dañará los cojinetes/
eje del husillo/correa.
Una correa demasiado suelta se deslizará y causará
una falla prematura.
El motor debe estar bajo carga mientras se esté
trabajando en césped grueso, de lo contrario la correa
podría desprenderse.
NOTA
10
10
10
12 RECORTADORA
Sección
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El disco de recorte no
gira
Correa rotas o dañadas Reemplace las correas
Husillo roto Reemplace el husillo
Cojinetes con fallas Reemplace los cojinetes
El corte se torna lento o
desparejo
La tanza de corte es demasiado débil
Reemplace con tanza de corte más gruesa
(0,175)
El césped crecido es demasiado grueso o
pesado
Reduzca el área a recortar a la mitad o levante
el cabezal de recorte del suelo
El motor no marcha a toda velocidad Acelere el motor a plena regulación
El dispositivo de recorte
requiere potencia
excesiva o se traba
La tanza de corte es demasiado larga Reduzca la longitud de la tanza de corte
El césped crecido es demasiado grueso o
pesado
Reduzca el área a recortar a la mitad o levante
levemente el cabezal de recorte del suelo
La correa está demasiado ajustada
Mueva el montaje de cubo del husillo hacia la
parte trasera del dispositivo de recorte
La correa de
accionamiento chirria o
humea
La correa de accionamiento está suelta o
gastada
Reemplace la correa de accionamiento
La polea está gastada o dañada Reemplace la polea
El motor no arranca o es
difícil arrancarlo
El tanque de gasolina está vacío Llene el tanque de gasolina
El cable de la bujía está desconectado Conecte el cable suelto a la bujía
La bujía está fallada Reemplace la bujía
El tubo de gasolina está obstruido
Retire el tubo de gasolina del carburador y
verifique si hay una obstrucción. Drene el tanque
de gasolina y vuelva a llenar con gasolina
nueva.
Gasolina sucia, vieja o contaminada con agua Drene el tanque y llénelo con gasolina nueva
El motor está ahogado
Ponga el control del regulador en la posición de
marcha y accione el arranque del motor varias
veces para eliminar el exceso de gasolina.
El purificador de aire o las aletas de enfriamiento
del motor están sucios u obstruidos
Limpie o reemplace el purificador de aire. Limpie
las aletas de enfriamiento y la zona de refuerzo
del motor.
La varilla de control de recorte no está
enganchada
Enganche la varilla de control de recorte
Conexión del mazo de cables
Compruebe si el mazo de cables está suelto o si
hay un cable roto
Antes de realizar cualquiera de las correcciones en esta tabla para solución de problemas, consulte la información adecuada
contenida en este manual con respecto a las precauciones de seguridad y a los procedimientos de operación o mantenimiento.
Póngase en contacto con su concesionario más cercano o con la fábrica acerca de problemas de servicio de la máquina.
13RECORTADORA
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*Si está equipado
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor funciona, pero
se apaga o no se acelera
correctamente
Filtro de aire sucio Limpiar o reemplazar
Filtro de combustible sucio Reemplazar
Respiradero del combustible taponado Limpiar o reemplazar
Bujía sucia/desgastada Limpiar y ajustar o reemplazar
Vibración del carburador Ajustar
Sistema de enfriamiento sucio/taponado Limpiar
Parachispas* taponado Reemplazar
La correa de
accionamiento gira o se
sale de las poleas
La polea no está alineada Alinee las poleas
La correa no tiene la tensión adecuada Aplique a la correa 70 libras de fuerza de tensión
El cojinete de husillo está fallado Reemplace el cojinete
Las ruedas no giran con
el asa de la transmisión
embragada
El cable de embrague de la transmisión está
desajustado
Ajuste el cable en la barra del asa o en la
transmisión
La correa de transmisión se está deslizando
Véase la sección de mantenimiento respecto a
cómo tensionar la correa
Los piñones están girando sobre los ejes
Verifique que no haya pasadores de rodillos ni
tornillos de ajuste en los piñones
La cadena se salió de los piñones
Verifique la alineación y la tensión de los
piñones
14 RECORTADORA
Sección
7 ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN INGLÉS MÉTRICO
Motor Honda GCV 160cc
Accionamiento Auto-propulsado
Capacidad de combustible 0,98 cuartos (0,25 galón)
Arranque Retroceso
Ancho de corte 24" 61 cm
Altura de corte 1-7/8" y 2-3/4" 4,8 cm y 7 cm
Tanza de corte de nylon 20" 0,155" Cross-Fire
®
50,8 cm 0,39 cm Cross-Fire
Soporte de rueda Cojinetes de bola
Control nivel de vibración < 2,5 m/s²
Nivel de ruido 99 dB
Peso 99 libras 44,9 kg
Dimensiones de la máquina 47" × 23" × 43" 119 cm × 58 cm × 109 cm
Equipado con Supresor de Chispas* No
* Si se requiere un supresor de chispas, este debe cumplir con las especicaciones y requisitos de desempeño de las leyes y
regulaciones locales, estatales y federales. El supresor de chispas está disponible en los distribuidores de servicio autorizados.
15RECORTADORA
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Las tablas que siguen a continuación son para referencia solamente y su uso es totalmente voluntario, a menos que se aclare lo
contrario. El uso del contenido de la tabla para cualquier propósito corre por cuenta y riesgo de quien lo hace y cualquier pérdida o
daño producido a partir del uso de esta información es responsabilidad de quien lo hace.
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS
*El valor del par de torsión para pernos o tornillos de capuchón se identica por las marcas en las cabezas.
Las cifras del par de torsión indicadas arriba son válidas para roscas y cabezas no engrasadas o no aceitadas a menos que se especique lo
contrario. Por lo tanto, no engrase o aceite pernos o tornillos de capuchón a menos que se especique lo contrario en este manual. Al usar elementos
de sujeción, aumente el valor del par de torsión en 5%.
DIÁMETRO DE PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
1/4 pulg. 7,5 5,5 11 8 16 12
5/16 pulg. 15 11 23 17 34 25
3/8 pulg. 27 20 41 30 61 45
7/16 pulg. 41 30 68 50 95 70
1/2 pulg. 68 50 102 75 149 110
9/16 pulg. 97 70 149 110 203 150
5/8 pulg. 122 90 203 150 312 230
3/4 pulg. 217 160 353 260 515 380
7/8 pulg. 230 170 542 400 814 600
1 pulg. 298 220 786 580 1220 900
1-1/8 pulg. 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4 pulg. 570 420 2631 1940 2468 1820
DIÁMETRO DE
PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
4,8 8,8 10,9 12,9
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
M3 0,5 0,4
M4 3 2,2
M5 5 4
M6 6 4,5 11 8,5 17 12 19 14,5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 29 21 55 40 80 60 95 70
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500
SAE 2 SAE 5
SAE
Grade
and
Head
Markings
BOLT DIAMETERSAE 8
10.94.8 8.8 12.9
4.8
METRIC
Grade
and
Head
Markings
8.8 10.9 12.9
BOLT DIAMETER
16 RECORTADORA
Sección
8 OPCIONES9 OPCIONES
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
102225175 0,155 DIA. CROSS-FIRE
®
, (Tiras de 50 unidades / 21 ")
311155066 0,155 DIA. CROSS-FIRE, 1 Libra
314155056 0,155 DIA. CROSS-FIRE, 3 Libra
102225175 0,175 DIA. CROSS-FIRE, (Tiras de 50 unidades / 21 ")
311175067 0,175 DIA. CROSS-FIRE, 1 LIBRA
314175057 0,175 DIA. CROSS-FIRE, 3 Libra
99944400001 KIT DE LA CABEZAL DE RECORTE SIN CHISPA
99944400000 JEFE PRO-LINA
Jefe pro-lina, 99944400000
17RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
REGISTRO DE PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio we http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-
Your-ECHO para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y
FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por
ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos
con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del
producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para
consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario
y enviarlo a:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
10 REGISTRO DE PRODUCTO
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
78800-00
Serial Range: 120WTH000001 - 120WTH999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Echo WT-1610HSP Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario