SENSEO® HD6563/10R1, HD6561/50R1, HD6561/70, HD6563/00R1, HD6563/61R1, HD6563/91R1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SENSEO® HD6563/10R1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Problem Løsning
SENSEO®-kaen
er for stærk.
For intensitet Kun udvalgte modeller: Du har muligvis
trykket to gange på 1-kops- eller 2-kops-knappen.
Hvis du gør dette, brygger maskinen en mindre kop
kae, der er stærkere.
Foretrækker du en mildere smag og aroma, anbefales
SENSEO®-kaepuder med en mildere blanding.
Kaen er ikke
tilstrækkelig varm.
Brug ikke kopper, der er for store, da kaen så
hurtigere bliver kold. Sørg for, at kopperne kan rumme
mindst 1,5 dl.
Maskinen har
været opbevaret i
et rum, som ikke
var frostfrit.
Kontakt dit lokale Philips kundecenter.
Råd og vejledning
Skyl maskinen, før den tages i brug første gang, og hvis maskinen ikke har
været i brug i mere end en dag. Efter gennemskylningscyklussen (som kun
tager ca. to minutter) er maskinen klar til at brygge SENSEO®-kae.
- Hvis du vil brygge små, stærke kopper kae, skal du trykke to gange på
knappen med 1 kop eller 2 kopper (HD6569, HD6563).
- Mens maskinen varmer op, kan du vælge antallet af kopper, du vil
brygge. Maskinen brygger koppen eller kopperne, umiddelbart efter
opvarmningen.
- Du kan stoppe bryggecyklussen til enhver tid ved at trykke på den
samme knap (1-kops-knap eller 2-kops-knap), som du trykkede på for at
starte brygningen af kae.
2x afkalkning, 2x gennemskylning
Afkalk maskinen, når CALC-indikatoren tændes. Brug udelukkende
Senseo-afkalkningsmiddel. Afkalkningsproceduren består af én
afkalkningscyklus og to skyllecyklusser. Brug en brugt pude i pudeholderen
til 1 kop under første afkalkningsccyklus, og brug en anden brugt pude i
pudeholderen til 2 kopper i den anden afkalkningscyklus.
Afkalkningscyklussen må ikke afbrydes, og maskinen må ikke slukkes, inden
de to afkalkningscyklusser er gennemført. CALC-indikatoren fortsætter med
at blinke, indtil afkalkningsproceduren er gennemført korrekt. Du kan nde
ere oplysninger om, hvorfor det er vigtigt at afkalke, hvornår du skal
afkalke, hvordan du afkalker, og hvilket afkalkningsmiddel du skal bruge,
ved at besøge vores websted på www.philips.com/descale-senseo.
ESPAÑOL
Introducción
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Sistema de preparación de café SENSEO®
Haga de sus momentos cafeteros algo realmente especial con SENSEO®.
Este exclusivo sistema combina la facilidad de uso de las cafeteras
SENSEO® de Philips con las dosis de café individuales SENSEO®,
especialmente desarrolladas para conseguir un café auténtico y suave con
una deliciosa capa de espuma. Las cómodas dosis de SENSEO® y el nuevo
y exclusivo sistema de preparación SENSEO® de Philips se combinan a la
perfección para garantizar el mejor sabor y aroma del café. Descubra todas
las mezclas de café SENSEO® en www.senseo.com. Para conseguir un
sabor suave e intenso, debe tener en cuenta lo siguiente:
Agua fría limpia
Utilice agua fría limpia cada día. Si no ha utilizado la máquina durante un
día, enjuáguela con agua fría antes de volver a usarla. Para aclarar la
cafetera, llene el depósito con agua fría limpia, coloque un recipiente o dos
tazas debajo de la boquilla de salida y pulse el botón de 2 tazas unas
cuantas veces para preparar agua caliente hasta que el depósito de agua se
vacíe.
Dosis de café siempre en buen estado
Utilice las dosis de café SENSEO® diseñadas especialmente para su
cafetera SENSEO® y obtenga un sabor intenso y puro.
Un aparato limpio
Limpie y elimine los depósitos de cal de la cafetera SENSEO® de Philips
con regularidad. Quite las dosis de café usadas después de la preparación.
Si ha dejado una dosis usada de café en la cafetera y no la ha usado
durante algún tiempo, haga un aclarado antes de volver a utilizarla de
nuevo. Para obtener más información sobre la importancia de eliminar los
depósitos de cal, cómo eliminar los depósitos de cal o qué descalcicador
usar, visite nuestro sitio web en www.philips.com/descale-senseo.
Selección de intensidad (solo HD6569, HD6563)
- Para preparar una o dos tazas de café largo suave, pulse el botón de
1 taza o de 2 tazas a la vez.
- Para preparar una o dos tazas de café fuerte corto, pulse dos veces el
botón de 1 taza o de 2.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af maskinen. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte
stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Fejlnding
Problem Løsning
CALC-indikatoren
blinker.
Du har trykket på 1-kops-knappen og 2-kops-
knappen samtidigt. Dette har sat afkalkningscyklussen
i gang. Hvis du ikke havde til hensigt at starte
afkalkningscyklussen, kan du bare trykke på ved at
trykke on/o-knappen for at slukke maskinen. Hvis
du havde til hensigt at starte afkalkningscyklussen,
skal du ikke afbryde denne cyklus, men lade
maskinen køre videre, indtil vandtanken er tom.
CALC-indikatoren
lyser konstant
efter afkalkning.
Afkalkningsproceduren ikke er blevet fuldført. Udfør
afkalkningsproceduren. Sluk ikke for maskinen under
afkalkningen.
Vandet blev ved
med at løbe ud af
udløbet, da jeg
brugte maskinen
første gang.
Maskinen var i gang med gennemskylningscyklussen.
Du skal placere en beholder på 1,5 liter under udløbet.
Lysringen rundt
om on/o-
knappen blinker
fortsat hurtigt.
Kontroller, at der er nok vand i vandtanken, og at
vandtanken sidder ordentligt på.
Der er ikke nok vand i vandtanken (d.v.s. over
MIN-markeringen, hvis du vil brygge 1 kop).
Kontrollér, om yderen i vandtanken sidder fast. Tøm
vandtanken, og ryst den et par gange for at frigøre
yderen. Rengør vandtanken med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel, eller i opvaskemaskinen.
Jeg kan ikke åbne
låget.
Der er opstået et midlertidigt vakuum under låget.
Sluk for kaemaskinen. Træk udløseren op, og vent 24
timer, inden du åbner låget. Det kan være nødvendigt
at bruge kræfter. Sørg altid for, at pudeholderne er
rene, og at sien ikke er tilstoppet for at undgå et
vakuum.
Kaemaskinen
producerer mindre
kae end normalt.
For intensitet Kun udvalgte modeller: Du har muligvis
trykket to gange på 1-kops- eller 2-kops-knappen.
Hvis du gør dette, brygger maskinen en mindre kop
kae, der er stærkere.
Kontrollér pudeholderen. Hvis sien er tilstoppet, kan
den renses ved hjælp af en opvaskebørste. Hvis sien
ikke kan rengøres med en opvaskebørste, sættes
pudeholderen i maskinen, hvorefter maskinen
afkalkes (se afsnittet CALC).
Afkalk maskinen (se afsnittet CALC).
Der lækker vand
fra kaemaskinen.
Sørg for ikke at overfylde vandtanken. Kontrollér,
at du placerer vandtanken korrekt på maskinen.
Kontrollér pudeholderen. Hvis sien er tilstoppet, kan
den renses ved hjælp af en opvaskebørste. Hvis sien
ikke kan rengøres med en opvaskebørste, sættes
pudeholderen i maskinen, hvorefter maskinen
afkalkes (se afsnittet CALC).
Sørg for, at kaepuden er placeret korrekt i midten af
pudeholderen.
I alle andre tilfælde - kontakt dit lokale Philips
Kundecenter.
Jeg kan ikke lukke
låget ordentligt.
Kontrollér, der sidder en brugt kaepude fast i
vandtilførselspladen. Hvis det er tilfældet, skal du
fjerne den brugte pude.
Kontrollér, om du har brugt den korrekte pudeholder.
Brug 2 puder i kombination med den dybere
2-kops-pudeholderen.
SENSEO®-kaen
er ikke tilstrækkelig
stærk.
For intensitet Kun udvalgte modeller: Hvis du vil have
stærkere kae, skal du trykke to gange på knappen
med 1 kop eller 2 kopper, så der brygges en mindre
kop kae.
Sørg for at placere kaepuden/-puderne korrekt i
midten af kaepudeholderen, og sørg for, at kaen i
puden er jævnt fordelt.
Foretrækker du en stærkere smag og aroma,
anbefales SENSEO®-kaepuder med en stærkere
blanding.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
- No use el aparato en alturas superiores a
2.200 m sobre el nivel del mar.
- No utilice otros líquidos que no sean agua
fría limpia para llenar el depósito de agua.
- Nunca aclare la cafetera ni prepare café con
ella si la boquilla no está colocada.
- Aclare la máquina de café con agua limpia
antes de usarla por primera vez. Esto hace
que el sistema se llene de agua, lo que es
esencial para que la máquina funcione
perfectamente.
- No utilice la cafetera junto con
descalcicadores que se basen en el
intercambio de sodio.
- Elimine los depósitos de cal del aparato
periódicamente. El aparato indica cuándo es
necesaria la descalcicación. Si no se realiza,
el aparato dejará de funcionar
correctamente. En este caso, la garantía no
cubre la reparación.
- Nunca utilice un producto descalcicante a
base de ácidos minerales como ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico y
ácido acético (p. ej. vinagre). Estos productos
antical pueden dañar la cafetera.
- El aparato está diseñado únicamente para un
uso doméstico normal. El aparato no está
diseñado para un uso en entornos como
cocinas de comercios, ocinas, granjas u otros
entornos laborales. Tampoco lo deben usar
los clientes de hoteles, moteles u hostales en
los que se ofrecen desayunos ni clientes de
entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de las normas
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
El consumo de energía del aparato en modo apagado es inferior a
1 vatio. Esto signica que cumple con la Directiva europea 2005/32/CE, que
establece los requisitos de diseño ecológico para los productos que
consumen energía.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.
com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial)
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía internacional.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 1).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al
usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos.
Advertencia
- Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el
voltaje indicado en la parte inferior del
aparato se corresponde con el voltaje de red
local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared
con toma de tierra.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips con
el n de evitar situaciones de peligro.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato están
dañados.
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas cuya
capacidad física, psíquica o sensorial esté
reducida o no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si cuentan con
supervisión o formación sobre el uso seguro
del aparato y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no deben limpiar el aparato ni
realizar tareas de mantenimiento a menos
que sean mayores de 8 años y cuenten con
supervisión.
- Mantenga la máquina, sus accesorios y el
cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
Precaución
- Lleve siempre la máquina a centros de servicio
autorizados por Philips para su revisión o
reparación. No intente repararla usted mismo;
de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
- Después de desembalarla, no ponga nunca
de lado la cafetera SENSEO®. Manténgalo
siempre en posición vertical, incluso durante
el transporte.
- No utilice nunca café molido normal ni utilice
dosis rotas en el aparato, ya que esto lo
bloquearía.
- No conecte el aparato a un transformador, ya
que pueden producirse situaciones
peligrosas.
- Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y estable.
- No coloque el aparato sobre una placa
caliente, justo al lado de un horno caliente,
un calefactor u otra fuente de calor similar.
Problema Solución
El café SENSEO®
no es lo
sucientemente
fuerte.
Solo para modelos con selección de intensidad: Si
desea café más intenso, presione el botón de 1 taza o
2 tazas dos veces para preparar un café corto fuerte.
Asegúrese de que coloca la(s) monodosis de café en
el centro del soporte para dosis y compruebe que el
café de la monodosis está distribuido de forma
uniforme.
Si preere un sabor más intenso, puede probar las
dosis de café SENSEO® que tienen una mezcla más
fuerte.
El café SENSEO®
es demasiado
fuerte.
Solo para modelos con selección de intensidad:
Es posible que haya pulsado dos veces el botón de 1
taza o de 2 tazas. Si lo hace así, la cafetera prepara
un café corto fuerte.
Si preere un sabor más suave, puede probar las
dosis de café SENSEO® que tienen una mezcla más
suave.
El café no está lo
sucientemente
caliente.
No utilice tazas demasiado grandes, ya que el café se
enfriará antes. Asegúrese de que las tazas tienen una
capacidad de al menos 150 ml.
El aparato ha sido
almacenado en un
lugar con riesgo
de escarcha.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país.
Consejos e instrucciones
Aclare la cafetera antes de usarla si no la ha utilizado desde hace un día.
Después del ciclo de aclarado (que tarde aproximadamente 2 minutos),
la cafetera está lista para preparar café SENSEO®.
- Para preparar un café corto intenso, pulse dos veces el botón de 1 taza o
de 2 tazas (HD6569, HD6563).
- Mientras que la cafetera se calienta, puede seleccionar el número de
tazas que quiere preparar. La cafetera prepara la taza o las tazas
inmediatamente después de calentarse.
- Puede detener el ciclo de preparación en cualquier momento pulsando
el mismo botón (botón de 1 taza o botón de 2 tazas) que pulsó para
iniciar la preparación del café.
Doble descalcicación, doble enjuagado
Elimine la cal de la cafetera si el piloto CALC se enciende. Utilice solo el
descalcicador Senseo El procedimiento de eliminación de los depósitos de
cal consta de dos ciclos de eliminación de los depósitos de cal. Emplee una
dosis usada en el soporte de una taza durante el primer ciclo de
descalcicación y use otra dosis en el soporte de dos tazas en el segundo
ciclo de descalcicación. No interrumpa el ciclo de eliminación de los
depósitos de cal y no apague el aparato antes de realizar los dos procesos
de aclarado. El piloto CALC continúa iluminado hasta que el procedimiento
de descalcicación naliza correctamente. Para obtener más información
sobre la importancia de eliminar los depósitos de cal y cuándo y cómo
eliminar los depósitos de cal o qué descalcicador usar, visite nuestro sitio
web en www.philips.com/descale-senseo.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på
www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
SENSEO®-kaesystem
Gjør kaestundene helt spesielle med SENSEO® Dette unike systemet
kombinerer den brukervennlige Philips SENSEO®-kaemaskinen med
spesialutviklede SENSEO®-kaeputer og gir deg en fyldig, god kae med et
deilig skumlag. De praktiske SENSEO®-kaeputene og Philips’ nye unike
SENSEO®-bryggesystem passer perfekt for å sikre at den beste smaken og
aromaen hentes fra kaen. Oppdag alle SENSEO®-kaeblandingene på
www.senseo.com. Du bør huske følgende for å være sikker på å få en god
og fyldig kaesmak:
Rent kaldt vann
Bruk rent kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt maskinen på én dag,
må du skylle den med rent, kaldt vann før du bruker den igjen. Maskinen
skylles ved å fylle vannbeholderen med rent, kaldt vann, plassere en skål
eller 2 kopper under tuten og trykke på knappen for 2 kopper noen få
ganger for å brygge varmt vann til vannbeholderen er tom.
Ferske kaeputer
Bruk SENSEO®-kaeputene som er spesialutviklet for din
SENSEO®-kaemaskinen din for en full, rund smak.
Resolución de problemas
Problema Solución
El piloto CALC
parpadea.
Ha pulsado el botón de 1 taza y el botón de 2 tazas al
mismo tiempo. Esto ha iniciado el ciclo de eliminación
de los depósitos de cal. Si no pretendía iniciar el ciclo
de eliminación de cal, simplemente pulse el botón de
encendido/apagado de la cafetera. Si intentaba
iniciar el ciclo de eliminación de cal, no lo interrumpa
y deje que la máquina funcione hasta que el depósito
de agua esté vacío.
El piloto CALC se
ilumina de forma
continua después
de eliminar los
depósitos de cal.
El procedimiento de eliminación de los depósitos de
cal no se ha completado. Lleve a cabo el
procedimiento de descalcicación. No apague la
cafetera durante la eliminación de la cal.
El agua sigue
saliendo por la
boquilla al utilizar
la cafetera por
primera vez.
El aparato estaba realizando el ciclo de aclarado.
Tiene que colocar un recipiente con una capacidad
mínima de 1,5 litros bajo la boquilla.
El anillo luminoso
que rodea el
botón de
en cen di do/
apa ga do continúa
parpadeando
rápidamente.
Asegúrese de que hay suciente agua en el depósito
de agua y de que este se ha colocado correctamente.
No hay suciente agua en el depósito del agua
(es decir, por encima del nivel MIN si quiere preparar 1
taza).
Compruebe si la boya del depósito de agua está
atascada. Vacíe el depósito de agua y agítelo varias
veces para liberar la boya. Limpie el depósito de agua
con detergente líquido y agua caliente o en el
lavavajillas.
No puedo abrir la
tapa.
Se ha creado un vacío temporal debajo de la tapa.
Apague la cafetera. Suba la palanca y espere
24 horas para abrir la tapa. Es posible que necesite
hacer algo de fuerza. Asegúrese siempre de que los
soportes para dosis están limpios y el tamiz no está
obstruido para evitar que se forme vacío.
La cafetera hace
menos café que
antes.
Solo para modelos con selección de intensidad:
Es posible que haya pulsado dos veces el botón de 1
taza o de 2 tazas. Si lo hace así, la cafetera prepara
un café corto fuerte.
Compruebe el soporte para dosis. Si el tamiz está
bloqueado, utilice un cepillo de limpieza para
desatascarlo. Si no puede limpiar el tamiz
correctamente con el cepillo de limpieza, coloque el
soporte para dosis en la cafetera y elimine los
depósitos de cal de la misma (consulte CALC).
Elimine la cal del aparato (véase CALC).
Gotea agua del
aparato.
Asegúrese de que no llena en exceso el depósito de
agua. Compruebe que el depósito de agua está bien
colocado en la máquina.
Compruebe el soporte para dosis. Si el tamiz está
bloqueado, utilice un cepillo de limpieza para
desatascarlo. Si no puede limpiar el tamiz
correctamente con el cepillo de limpieza, coloque el
soporte para dosis en la cafetera y elimine los
depósitos de cal de la misma (consulte CALC).
Asegúrese de que la monodosis de café se ha
colocado correctamente en el centro del soporte para
dosis.
En todos los demás casos, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
No puedo cerrar la
tapa
correctamente.
Compruebe si hay una dosis de café usada pegada al
disco de distribución de agua. Si es así, retire la
monodosis usada.
Compruebe si ha utilizado el soporte correcto para la
dosis. Use 2 dosis en combinación con el soporte
para dosis de dos tazas más profundo.
1/11