Black & Decker CD700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per luso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
distruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-
instruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγρά τυ εργαλείυ απ την Black & Decker.
Για να εασαλίσετε άριστ απτέλεσµα µε τ
ηλεκτρικ εργαλεί σας, παρακαλύµε διαάστε
πρσεκτικά αυτές τις δηγίες ρήσης και πρύλαης.
Εαν έετε ερωτήσεις η απρίες διαάντας τ
ιλί δηγιών, παρακαλύµε µην διστάσετε να
επικινωνήσετε µε τ κέντρ ευπηρέτησης πελατών
τυ πίυ αριθµς αναγράεται στην πίσω σελίδα
τυ ιλίυ δηγιών ή µε κάπι απ τα ευσιδτη-
µένα κέντρα επισκευής. Πληρρίες σετικά µε τα
κέντρα ευπηρέτησης µπρείτε να ρείτε και στ
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin den obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide dutilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel nhésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou lun de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL
DANMARK
SUOMI
NORGE
SVERIGE
CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm3
28
Pistola de aire caliente
- manual de instrucciones
IINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
y los bancos de trabajo desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en
sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de
trabajo bien iluminada. No use las herramientas
eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el
cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, la grasa y los
bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
para exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de
las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de
que no van a funcionar bien. Si no se indica otra
cosa en el presente manual, siempre que un
protector o cualquier otra pieza esté dañado se
debe sustituir inmediatamente o reparar en un
centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores
defectuosos a un centro de servicio autorizado para
su cambio o reparación. No use nunca la herramienta
si el interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm28
29
ESPAÑOL
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
NSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA
PISTOLAS DE AIRE CALIENTE
Siempre apague la herramienta antes de dejarla
sobre superficies.
Debe tener sumo cuidado al quitar la pintura,
los restos de pintura raspada, residuos y vapor de
pintura pueden contener plomo, que es tóxico.
Edificios construidos antes de 1960 pueden haberse
pintado anteriormente con pintura con contenido de
plomo u haber sido cubiertos con capas adicionales
de pintura. Al despositarse en las superficies, el
contacto, de la mano a la boca, puede ocasionar
ingestión de plomo. La exposición de plomo, aún a
niveles bajos, puede causar lesiones irreversibles
del cerebro y del sistema nervioso; los niños
pequeños y bebés en gestación aún son
especialmente vulnerables. No se debe fumar,
comer ni beber en una área de trabajo que pueda
estar contaminada con plomo. Solamente un
especialista debe sacar pintura en base a plomo,
y no hay que sacarla con pistola de aire caliente.
Cuando se quitan pinturas, vd debe tomar
precauciones para cerrar su zona de trabajo. Se
recomienda llevar mascarilla contra polvo.
No queme la pintura. Use el raspador integrado si el
equipo viene con él, o de lo contrario mantenga la
boquilla a una distancia mínima de 25mm de la
superficie, ya que así se mantiene una temperatura
inferior a 450˚C. Si ud está quitando pintura de una
área vertical, debe rascar de arriba hacia abajo
para evitar que la pintura caiga a la pistola y se
queme. Todos los desechos de pintura deben
eliminarse en forma segura y, después de terminar,
hay que limpiar bien el área de trabajo.
No use la pistola de aire caliente en un ambiente
húmedo ni donde puedan haber gases inflamables,
ni cerca de materiales combustibles. Pueden
contener gases inflamables los espacios detrás de
paneles, cielos rasos y suelos y en cámaras de
paredes en casas construidas con estructuras de
madera. Compruébelo antes de utilizar la pistola de
aire caliente.
Deje que la pistola se enfríe del todo antes
de guardarla.
Cuando use una pistola de aire caliente, hágalo en
un lugar bien ventilado, pues se pueden producir
vapores tóxicos.
¡No use esta pistola como secador de pelo! El calor
que produce es muy superior al de un secador.
No tape ni la entrada de aire ni la boquilla de
salida, pues se produciría un calor excesivo que
estropearía la herramienta.
No dirija el chorro de aire caliente hacia
otras personas.
No toque la boquilla de metal porque se calienta
mucho durante su uso y permanece caliente hasta
unos 30 minutos después.
No ponga la boquilla sobre ningún objeto mientras
usa la pistola ni inmediatamente después.
No introduzca nada por la boquilla pues podría
sufrir una descarga eléctrica. No mire por la
boquilla con la pistola en marcha, pues sale aire a
alta temperatura.
No deje que se pegue pintura a la boquilla ni al
rascador pues se podría incendiar después de
algún tiempo.
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento.
Esto supone que todas las partes metálicas
externas están aisladas eléctricamente, lo cual
se consigue colocando una barrera aislante
extra entre las partes mecánicas y eléctricas de
la máquina, que evita tener que conectar la
máquina a masa.
Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar
las precauciones de seguridad normales cuando
use esta herramienta. El sistema de doble
aislamiento es para protegerle mejor contra
posibles daños derivados de algún fallo en el
aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con
el de la herramienta, que aparece en la placa de
características. Este taladro lleva cable y enchufe de
dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm29
30
ESPAÑOL
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas para tirarlas de modo que no contaminen.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
criterio, le ofreceremos otra unidad gratis,
siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido maltratado o usado de
forma incorrecta.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o un accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
depende de los accesorios utilizados. Los accesorios
originales Black & Decker están fabricados con la
máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el
rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con
accesorios originales Black & Decker obtendrá el
máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas
Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. Debe usar protectores para los
oídos cuando utilice esta máquina.
CD700 KX1600 KX1682 KX1683
Potencia
1400W 1400W 1600W 1600W
Longitud del cable
2m 3m 3m 3m
Posicion no. 1 del
interruptor
550˚C 550˚C 140˚C 140˚C
CD700, KX1600 KX1682 KX1683
Posicion no. 2 del
interruptor
- - 560˚C 380˚C
Posicion no. 3 del
interruptor
---560˚C
Este producto posee algunas o todas las funciones
mencionadas. Nota: Este manual cubre también los
números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores
detalles de su producto se hallan en el envase.
DESCRIPCIÓN
1. Boquilla
2. Interruptor de encendido y apagado de la pistola
3. Orificios de entrada de aire
4. Soportes
5. Anilla para colgar
MANEJO DE SU PISTOLA DE AIRE CALIENTE
No obstruya de
ningún modo las
entradas de aire,
ni ponga la mano
sobre ellas. De
hacerlo as, se
impide el paso del
aire por el
elemento
produciendo
1
4
3
2
5
4
2
5
1
3
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm30
31
sobrecalentamiento.
La pistola de aire
caliente se ha
diseñado para ser
usada con una
sola mano.
MODO DE OPERAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE
KX1682, KX1683
sólamente:
Para poner en
marcha la pistola
de aire caliente,
empuje hacia
adelante el
interruptor (2) naranja, a la posición 1, 2, o 3 (sólo el
modelo KX1683 tiene la posición 3). Los números de
posiciones representan la temperatura que se indica
en la tabla. Para apagar la pistola de aire caliente,
empuje el interruptor naranja hacia atrás, a la posición
de apagado (O).
CD700, KX1600
sólamente:
Presione la letra
I del interruptor
para poner en
marcha la pistola
de aire caliente.
Cuando necesite
detener la pistola,
presione la letra
O del interruptor.
Nota: Antes de usarla, deje que el elemento de la pistola
se caliente unos momentos. Al comenzar, es posible
que salga un poco de humo de la pistola de aire caliente.
Esto es normal, y al poco tiempo deja de humear.
ENFRIAMIENTO
Cuando está en funcionamiento, la boquilla de la
pistola de aire caliente se calienta mucho. Hay que
tener sumo cuidado al enfriar la pistola después de
usarla.
KX1682, KX1683 solamente:
Para que se enfríe más rápidamente, ponga el
interruptor anaranjado en la posición 1 por algunos
minutos antes de apagar la pistola.
Después de
apagarla,
cuelgue la pistola
por la anilla para
colgar (5) o
colóquela de la
manera señalada
en la Función
independiente. Déjela en reposo por lo menos 30
minutos para que se enfríe.
KX1682, KX1683 sólamente:
Está diseñada de tal forma que se vuelca sola,
impidiendo así que sea colocada con la boquilla hacia
abajo y evitando de este modo que se dañe la
superficie sobre la cual se ha colocado la pistola.
FUNCIÓN INDEPENDIENTE
La pistola de aire caliente se ha diseñado de tal
manera que puede funcionar en forma independiente,
dispuesta sobre los soportes (4). Siempre oriente la
boquilla de la
pistola lejos del
cuerpo. Asegure
el cable para
evitar que la
pistola se caiga
de su soporte de
un tirón. No toque
la boquilla y tenga
cuidado de que
no caiga nada
dentro de ella.
Cuidadosamente
desconecte el decapador y luego deje que se enfríe (ver
procedimiento para enfriamiento).
COLOCACIÓN DEL RASCADOR (KX1682, KX1683)
Proceda de la siguiente manera:
Asegúrese de que el rascador se ha enfriado.
Haga coincidir la
ranura de la hoja
del rascador con
la protuberancia
del portahojas y
póngala en
posición correcta
bajo el tornillo.
Nota: Asegúrese que el orificio del rascador está a la
izquierda del tornillo de la abrazadera.
ESPAÑOL
1
2
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm31
32
ESPAÑOL
Apriete el tornillo.
Coloque el
portahojas encima
de la salida de la
boquilla. Tenga
cuidado de que
coincidan tal
como. La pequeña
protuberancia en
el interior del portahojas se encaja en la abertura de la
boquilla. Apriete el tornillo de sujeción del portahojas
PARA QUITAR PINTURA
Cuando se saca la
pintura de molduras
con cristales, hay
que proteger el
vidrio del calor.
Para este fin,
Black & Decker
provee una
boquilla con
protector para cristal. La pistola de aire caliente no es
apropiada para sacar la pintura de ventanas con
marco de metal. Esto es porque el calor de la pistola se
propaga a través del metal y puede romper el vidrio.
Siempre que sea posible, rasque siguiendo la veta de
la madera. No se detenga demasiado en un lugar, pues
la superficie puede chamuscarse o inflamarse.
KX1682, KX1683 solamente:
Su pistola de aire caliente está diseñada para ser
usada con la hoja de rascar para quitar pintura.
Proceda de la siguiente manera:
Cerciórese de
que la boquilla
esté fría y luego
coloque la hoja
del rascador.
Mantenga la
pistola con la hoja
de rascar en contacto con la superficie haciendo un
ángulo de 30-40°.
Después de ablandar la pintura, rasque
enérgicamente. Para resultados óptimos, haga
pruebas para determinar durante cuánto tiempo se
debe aplicar el calor. Rasque inmediatamente la
pintura ablandada, de lo contrario se endurecerá
nuevamente. No deje que se acumulen pintura y
desechos en el rascador, pues se podría inflamar.
En caso de que se acumule material en la hoja del
rascador, límpiela con un cuchillo. Al rascar
superficies verticales, rasque de arriba hacia abajo
para impedir que caigan los desechos dentro de
la boquilla.
Nota: Cuando saque pintura cerca de cristales, use la
boquilla con protector para cristal, en lugar de la hoja
del rascador - hay que utilizar un rascador manual
para quitar la pintura.
CD700, KX1600 solamente:
Esta pistola está diseñada para ablandar pintura y
barniz, de tal manera que fácilmente se puedan quitar
con un raspador manual de buena calidad. Dirija el aire
caliente sobre el área que se requiera quitar. Después
de ablandar la pintura, rasque enérgicamente. Para
resultados óptimos, haga pruebas para determinar
durante cuánto tiempo se debe aplicar el calor. Rasque
inmediatamente la pintura ablandada, de lo contrario
se endurecerá nuevamente.
OTRAS APLICACIONES DE LA PISTOLA
DE AIRE CALIENTE
Con baja temperatura (KX1682, KX1683 solamente):
Seca pintura y barniz.
Quita pegatinas y adornos.
Parafinado y desparafinado (por ejemplo, de esquíes).
Para secar madera húmeda antes de empastarla.
Para encoger envoltorios de pvc y tubos
de aislamiento.
Descongela tuberías congeladas.
Con mediana temperatura (KX1683 solamente):
Suelda plásticos.
Dobla tubos y hojas de plástico.
Afloja tuercas y tornillos metálicos que estén
oxidados o muy apretados.
Con alta temperatura (CD700, KX1600, KX1682, KX168):
Saca pinturas y lacas.
Enciende barbacoas.
Suelda juntas de tuberías.
ACCESORIOS
A9883 Boquilla protectora
A9884 Boquilla tubular
A9887 Boquilla cónica
A9881 Boquilla rectangular
A9890 Kit con todos los accesoriaos anteriores
LIMPIEZA
Para limpiar la pistola de aire caliente use sólo un
trapo ligeramente humedecido en agua con jabón
suave. Muchos limpiadores domésticos contienen
30-40°
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm32
33
productos químicos que podrían estropear el plástico
de la carcasa de la sierra. No use tampoco gasolina,
aguarrás ni otros disolventes similares para limpiar la
pistola. No meta la pistola en ningún líquido ni permita
que entre líquido por sus orificios.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
CD700, KX1600, KX1682, KX1683 cumplen las directivas
89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE,
EN61000, EN60355, EN55104, EN60555
Presión sonora ponderada 68dB(A)
Potencia sonora ponderada 81dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/
la mano son de <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, RU
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin previo aviso.
ESPAÑOL
CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm33
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρσώπυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερµηνία αγράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πιά είναι η τιµή
τυ εργαλείυ αυτύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τ εργαλεί αυτ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρσώπυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
CD700
Cat. no. KX16__/___
Navn/Name/
Oνµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
Πλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
Kωδικς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηανή είναι δώρ?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρρίες άλλης εταιρείας εκτς της
Black & Decker.
Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm79

Transcripción de documentos

CD700 KX1600-1683 ML p01-21 3 ITALIANO NEDERLANDS FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. Si vous avez des remarques ou questions après la lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre service consommateur dont vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos centres de garantie dont vous trouverez la liste sur Internet: www.2helpU.com. NORGE ESPANÕL ¡ENHORABUENA! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna pregunta o duda después de leer el manual de instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno de nuestros agentes de reparación autorizados. Una lista de estos Agentes y otra información está disponible en Internet en la dirección www.2helpu.com. KJÆRE KUNDE, For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse; www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre autoriserte serviceverksteder. PORTUGUÉS ENGLISH CONGRATULATIONS! On the purchase of your Black & Decker product. To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this user manual please do not hesitate to call our Service and Information Centre, whose number you will find towards the back of this user manual, or one of our Authorised Repair Agents. A list of these Agents and further information is available on the Internet at www.2helpU.com. GEFELICITEERD! Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op het Internet-adres www.2helpU.com. PARABÉNS! Pela compra deste produto Black & Decker. Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Em caso de dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo número encontrará no final deste manual ou qualquer centro de reparações autorizado. Um lista completa a informação adicional, pode ser encontrada na Internet, com o seguinte endereço: www.2helpU.com. SUOMI EΛΛHNIKA ΣYΓXAPHTHPIA! Για την αγορά του εργαλείου απ την Black & Decker. Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το ηλεκτρικ= εργαλείο σας, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και προφύλαξης. Εαν έχετε ερωτήσεις η απορίες διαβάζοντας το βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών του οποίου ο αριθµ=ς αναγράφεται στην πίσω σελίδα του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ= τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευής. Πληροφορίες σχετικά µε τα κέντρα εξυπηρέτησης µπορείτε να βρείτε και στο Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com. CONGRATULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o domande da fare dopo aver letto questo manuale d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro di questo manuale, oppure uno dei riparatori autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori informazioni sono disponibili presso il sito Internet www.2helpU.com. HYVÄ ASIAKKAAMME, Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut huoltoliikkeemme. SVERIGE DANMARK DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren Telefonnummern und weitere Informationen sind im Internet unter www.2helpU.com verfügbar. FRANÇAIS KÆRE KUNDE, For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20 10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder. På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse over alle vore serviceværksteder. BÄSTE KUND, För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning av alla våra auktoriserade serviceverkstäder. 07/01/2000, 3:40 pm Pistola de aire caliente - manual de instrucciones IINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizándolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una máscara o mascarilla. • No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y alargaderas y si presentan algún defecto, llévelos a reparar a un centro de servicio autorizado. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa. • Desenchufe las herramientas cuando no las use, antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, brocas o fresas. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la corriente, compruebe si está desconectada. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en exteriores, use sólo alargaderas especificadas para exteriores. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, montadas y con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. 28 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 28 07/01/2000, 3:39 pm ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. NSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA PISTOLAS DE AIRE CALIENTE • Siempre apague la herramienta antes de dejarla sobre superficies. • Debe tener sumo cuidado al quitar la pintura, los restos de pintura raspada, residuos y vapor de pintura pueden contener plomo, que es tóxico. Edificios construidos antes de 1960 pueden haberse pintado anteriormente con pintura con contenido de plomo u haber sido cubiertos con capas adicionales de pintura. Al despositarse en las superficies, el contacto, de la mano a la boca, puede ocasionar ingestión de plomo. La exposición de plomo, aún a niveles bajos, puede causar lesiones irreversibles del cerebro y del sistema nervioso; los niños pequeños y bebés en gestación aún son especialmente vulnerables. No se debe fumar, comer ni beber en una área de trabajo que pueda estar contaminada con plomo. Solamente un especialista debe sacar pintura en base a plomo, y no hay que sacarla con pistola de aire caliente. • Cuando se quitan pinturas, vd debe tomar precauciones para cerrar su zona de trabajo. Se recomienda llevar mascarilla contra polvo. • No queme la pintura. Use el raspador integrado si el equipo viene con él, o de lo contrario mantenga la boquilla a una distancia mínima de 25mm de la superficie, ya que así se mantiene una temperatura inferior a 450˚C. Si ud está quitando pintura de una área vertical, debe rascar de arriba hacia abajo para evitar que la pintura caiga a la pistola y se queme. Todos los desechos de pintura deben eliminarse en forma segura y, después de terminar, hay que limpiar bien el área de trabajo. • No use la pistola de aire caliente en un ambiente húmedo ni donde puedan haber gases inflamables, ni cerca de materiales combustibles. Pueden contener gases inflamables los espacios detrás de paneles, cielos rasos y suelos y en cámaras de paredes en casas construidas con estructuras de madera. Compruébelo antes de utilizar la pistola de aire caliente. • Deje que la pistola se enfríe del todo antes de guardarla. • Cuando use una pistola de aire caliente, hágalo en un lugar bien ventilado, pues se pueden producir vapores tóxicos. • ¡No use esta pistola como secador de pelo! El calor que produce es muy superior al de un secador. • No tape ni la entrada de aire ni la boquilla de salida, pues se produciría un calor excesivo que estropearía la herramienta. • No dirija el chorro de aire caliente hacia otras personas. • No toque la boquilla de metal porque se calienta mucho durante su uso y permanece caliente hasta unos 30 minutos después. • No ponga la boquilla sobre ningún objeto mientras usa la pistola ni inmediatamente después. • No introduzca nada por la boquilla pues podría sufrir una descarga eléctrica. No mire por la boquilla con la pistola en marcha, pues sale aire a alta temperatura. • No deje que se pegue pintura a la boquilla ni al rascador pues se podría incendiar después de algún tiempo. ¡Guarde estas instrucciones! DOBLE AISLAMIENTO Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto supone que todas las partes metálicas externas están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes mecánicas y eléctricas de la máquina, que evita tener que conectar la máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar las precauciones de seguridad normales cuando use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento es para protegerle mejor contra posibles daños derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con el de la herramienta, que aparece en la placa de características. Este taladro lleva cable y enchufe de dos hilos. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente 29 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 29 07/01/2000, 3:39 pm ESPAÑOL necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien conectada y en perfecto estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. LA GARANTÍA BLACK & DECKER Si su producto Black & Decker presenta algún defecto de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. • El producto no se haya utilizado para fines profesionales o para alquilarlo. • El producto no haya sido maltratado o usado de forma incorrecta. • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos o sustancias extrañas o un accidente. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de nuestros Centros de Servicio autorizados. ACCESORIOS El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende de los accesorios utilizados. Los accesorios originales Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas Black & Decker. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. Debe usar protectores para los oídos cuando utilice esta máquina. CD700 KX1600 KX1682 KX1683 Potencia 1400W 1400W 1600W 1600W Longitud del cable 2m 3m 3m 3m Posicion no. 1 del interruptor 550˚C 550˚C 140˚C 140˚C CD700, KX1600 KX1682 KX1683 Posicion no. 2 del interruptor 560˚C 380˚C Posicion no. 3 del 560˚C interruptor Este producto posee algunas o todas las funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su producto se hallan en el envase. DESCRIPCIÓN ; ; ;; 4 • 2 • 30 3 • • 5 1 • • • • 3 2 • 1. 2. 3. 4. 5. 4 • 5 Boquilla Interruptor de encendido y apagado de la pistola Orificios de entrada de aire Soportes Anilla para colgar MANEJO DE SU PISTOLA DE AIRE CALIENTE No obstruya de ningún modo las entradas de aire, ni ponga la mano sobre ellas. De hacerlo as, se impide el paso del aire por el elemento produciendo 30 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 1 • 07/01/2000, 3:39 pm ESPAÑOL sobrecalentamiento. La pistola de aire caliente se ha diseñado para ser usada con una sola mano. MODO DE OPERAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE KX1682, KX1683 sólamente: Para poner en marcha la pistola de aire caliente, empuje hacia adelante el interruptor (2) naranja, a la posición 1, 2, o 3 (sólo el modelo KX1683 tiene la posición 3). Los números de posiciones representan la temperatura que se indica en la tabla. Para apagar la pistola de aire caliente, empuje el interruptor naranja hacia atrás, a la posición de apagado (O). CD700, KX1600 sólamente: Presione la letra “I” del interruptor para poner en marcha la pistola de aire caliente. Cuando necesite detener la pistola, presione la letra “O” del interruptor. Nota: Antes de usarla, deje que el elemento de la pistola se caliente unos momentos. Al comenzar, es posible que salga un poco de humo de la pistola de aire caliente. Esto es normal, y al poco tiempo deja de humear. ENFRIAMIENTO Cuando está en funcionamiento, la boquilla de la pistola de aire caliente se calienta mucho. Hay que tener sumo cuidado al enfriar la pistola después de usarla. KX1682, KX1683 solamente: Para que se enfríe más rápidamente, ponga el interruptor anaranjado en la posición 1 por algunos minutos antes de apagar la pistola. Después de apagarla, cuelgue la pistola por la anilla para colgar (5) o colóquela de la manera señalada en la “Función independiente”. Déjela en reposo por lo menos 30 minutos para que se enfríe. KX1682, KX1683 sólamente: Está diseñada de tal forma que se vuelca sola, impidiendo así que sea colocada con la boquilla hacia abajo y evitando de este modo que se dañe la superficie sobre la cual se ha colocado la pistola. FUNCIÓN INDEPENDIENTE La pistola de aire caliente se ha diseñado de tal manera que puede funcionar en forma independiente, dispuesta sobre los soportes (4). Siempre oriente la boquilla de la pistola lejos del cuerpo. Asegure el cable para evitar que la pistola se caiga de su soporte de un tirón. No toque la boquilla y tenga cuidado de que no caiga nada dentro de ella. Cuidadosamente desconecte el decapador y luego deje que se enfríe (ver procedimiento para enfriamiento). ;; ;; COLOCACIÓN DEL RASCADOR (KX1682, KX1683) Proceda de la siguiente manera: Asegúrese de que el rascador se ha enfriado. Haga coincidir la ranura de la hoja 2 del rascador con la protuberancia 1 del portahojas y póngala en posición correcta bajo el tornillo. Nota: Asegúrese que el orificio del rascador está a la izquierda del tornillo de la abrazadera. 31 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 31 07/01/2000, 3:39 pm ESPAÑOL Apriete el tornillo. Coloque el portahojas encima de la salida de la boquilla. Tenga cuidado de que coincidan tal como. La pequeña protuberancia en el interior del portahojas se encaja en la abertura de la boquilla. Apriete el tornillo de sujeción del portahojas PARA QUITAR PINTURA Cuando se saca la pintura de molduras con cristales, hay que proteger el vidrio del calor. Para este fin, Black & Decker provee una boquilla con protector para cristal. La pistola de aire caliente no es apropiada para sacar la pintura de ventanas con marco de metal. Esto es porque el calor de la pistola se propaga a través del metal y puede romper el vidrio. Siempre que sea posible, rasque siguiendo la veta de la madera. No se detenga demasiado en un lugar, pues la superficie puede chamuscarse o inflamarse. KX1682, KX1683 solamente: Su pistola de aire caliente está diseñada para ser usada con la hoja de rascar para quitar pintura. Proceda de la siguiente manera: Cerciórese de que la boquilla esté fría y luego coloque la hoja del rascador. 30-40° Mantenga la pistola con la hoja de rascar en contacto con la superficie haciendo un ángulo de 30-40°. Después de ablandar la pintura, rasque enérgicamente. Para resultados óptimos, haga pruebas para determinar durante cuánto tiempo se debe aplicar el calor. Rasque inmediatamente la pintura ablandada, de lo contrario se endurecerá nuevamente. No deje que se acumulen pintura y desechos en el rascador, pues se podría inflamar. En caso de que se acumule material en la hoja del rascador, límpiela con un cuchillo. Al rascar superficies verticales, rasque de arriba hacia abajo para impedir que caigan los desechos dentro de la boquilla. Nota: Cuando saque pintura cerca de cristales, use la boquilla con protector para cristal, en lugar de la hoja del rascador - hay que utilizar un rascador manual para quitar la pintura. CD700, KX1600 solamente: Esta pistola está diseñada para ablandar pintura y barniz, de tal manera que fácilmente se puedan quitar con un raspador manual de buena calidad. Dirija el aire caliente sobre el área que se requiera quitar. Después de ablandar la pintura, rasque enérgicamente. Para resultados óptimos, haga pruebas para determinar durante cuánto tiempo se debe aplicar el calor. Rasque inmediatamente la pintura ablandada, de lo contrario se endurecerá nuevamente. OTRAS APLICACIONES DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE Con baja temperatura (KX1682, KX1683 solamente): • Seca pintura y barniz. • Quita pegatinas y adornos. • Parafinado y desparafinado (por ejemplo, de esquíes). • Para secar madera húmeda antes de empastarla. • Para encoger envoltorios de pvc y tubos de aislamiento. • Descongela tuberías congeladas. Con mediana temperatura (KX1683 solamente): • Suelda plásticos. • Dobla tubos y hojas de plástico. • Afloja tuercas y tornillos metálicos que estén oxidados o muy apretados. Con alta temperatura (CD700, KX1600, KX1682, KX168): • Saca pinturas y lacas. • Enciende barbacoas. • Suelda juntas de tuberías. ACCESORIOS A9883 Boquilla protectora A9884 Boquilla tubular A9887 Boquilla cónica A9881 Boquilla rectangular A9890 Kit con todos los accesoriaos anteriores LIMPIEZA Para limpiar la pistola de aire caliente use sólo un trapo ligeramente humedecido en agua con jabón suave. Muchos limpiadores domésticos contienen 32 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 32 07/01/2000, 3:39 pm ESPAÑOL productos químicos que podrían estropear el plástico de la carcasa de la sierra. No use tampoco gasolina, aguarrás ni otros disolventes similares para limpiar la pistola. No meta la pistola en ningún líquido ni permita que entre líquido por sus orificios. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: CD700, KX1600, KX1682, KX1683 cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN61000, EN60355, EN55104, EN60555 Presión sonora ponderada 68dB(A) Potencia sonora ponderada 81dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/ la mano son de <2.5m/s2 Brian Cooke - Director de Ingeniería Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, RU La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin previo aviso. 33 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 33 07/01/2000, 3:39 pm CD700 KX1600-1683 ML p57-80 79 07/01/2000, 3:37 pm Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/Kωδικ ς/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: By/Wohnort/Π λη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτ -/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? CD700 Cat. no. KX16_ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σας αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράς Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information fra anden virksomhed end Black & Decker. • Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres Informationsmaterial von Black & Decker erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε πληροφορίες άλλης εταιρείας εκτ ς της Black & Decker. • Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive information from us or others. • Señale en la casilla sino quiere recibir información de otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations de la part d’autres sociétés que Black & Decker, cochez cette case. • Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni da altre aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen van andere bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre bedrifter enn Black & Decker. • Por favor, assinale com uma cruz se desejar receber informação de outras empresas, além da Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota muulta taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information från andra företag än Black & Decker.
1 / 1

Black & Decker CD700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para