Black & Decker GX635 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
English
Italiano
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Português
Eλληνικά
®
36
Cortacéspedes Aerosático
GX530/GX635 Manual de instrucciones
¡Felicitaciones!
Por haber adquirido este cortacéspedes de
Black & Decker.
Este manual le ofrece instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento para todos los cortacéspedes
aerostáticos de las gamas Black & Decker GX530/
GX635.
Conozca su máquina
Estudie cuidadosamente todo este manual,
y, antes, durante y después de usar la
máquina, cumpla todas las normas de
seguridad que se recomiendan. Mantenga la
máquina siempre en buenas condiciones de
funcionamiento.
Familiarícese con todos los mandos de la
máquina antes de intentar usarla, pero,
sobre todo, asegúrese de que sabe cómo
pararla en una situación de emergencia.
Guarde para futura consulta este manual y
los otros documentos que vienen con la
máquina.
Normas de seguridad
No hay que permitir el uso de esta
máquina ni por niños ni por personas
que desconozcan este tipo de máquina,
ni por personas que no hayan estudiado
este manual.
360
6m / 20ft
No permita que niños, animales
ni terceras personas se
aproximen a la máquina cuando
esté en uso: siempre procure
que estén a una distancia
mínima de 6m de la zona donde
se está cortando.
Recuerde que el operario/usuario es
responsable de accidentes o peligro de
terceras personas o de su propiedad.
La máquina está diseñada para ser
usada únicamente con energía eléctrica
CA (de la red). No intente usar otra
fuente de energía.
Enchufe la máquina en una toma de
corriente: nunca use un casquillo
portalámparas.
!
En ninguna circunstancia debe llevar la
máquina tirada del cable, ni debe tirar del
cable para separar los conectores.
No acerque el cable a fuentes de calor,
grasa o filos cortantes. Antes de usar la
máquina, compruebe que el cable esté
en buen estado: no debe ser usada si el
cable ha sufrido algún daño.
Preparación
Para protegerse los pies, use zapatos
fuertes o botas: la Hierba recién cortada
está húmeda y resbaladiza.
Use equipo de protección: mientras
utilice la máquina use gafas de seguridad
o de protección.
Utilice una máscara si se levanta polvo.
Protéjase los oídos si al utilizar la
máquina el nivel del ruido le produjera
incomodidad.
No trabaje descalzo ni use sandalias
abiertas.
Lleve pantalones largos para protegerse
las piernas: las piedras y otros
desperdicios que haya en el césped o en
la pista por donde se pase la máquina
pueden ser recogidos y disparados con
fuerza por las púas del rastrillo.
Hay que revisar periódicamente el cable
de suministro de energía para verificar
que no esté dañado ni envejecido: sólo
se debe usar si está en buen estado.
Mantenga siempre el cable de
alimentación apartado de las púas: tenga
presente su posición en todo momento.
Siempre verifique que la máquina esté en
condiciones de funcionar sin peligro.
Antes de usar su cortacésped,
desenchúfelo de la red e inspeccione
visualmente la cuchilla y las piezas
móviles, por si estuvieran en mal estado.
Las cuchillas estropeadas y los pernos
gastados son muy peligrosos. También
compruebe si la cuchilla está bien sujeta
(revise con frecuencia todas las tuercas
y pernos).
Siempre verifique que el césped o la
pista por donde se desea pasar la
máquina esté libre de trozos de madera,
piedras, alambre y otros deshechos.
Puede ser peligroso el contacto con
materiales de esta naturaleza o pueden
dañar la máquina, y éstos pueden ser
disparados con fuerza por las púas.
37
Funcionamiento
Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un
lado para hacer partir la máquina (en el
caso de los cortacéspedes), no lo incline
más de lo imprescindible: siempre
procure tener ambas manos en posición
de operación, y no aproxime los pies a
las púas cuando vuelva a colocar la
máquina en el suelo.
La máquina seguirá funcionando
durante un breve tiempo
después de soltar la palanca de
conmutación. Siempre deje que
la máquina se detenga sola.
Para apagar la máquina, suelte la
palanca de conmutación y saque la
clavija del enchufe de corriente eléctrica.
Haga esto cada vez que:
Deje la máquina sin atención.
Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en
la máquina.
Antes de eliminar cualquier elemento
que se haya atascado en la máquina.
Si la máquina empezara a vibrar en
forma anormal (verifique
inmediatamente su causa).
Si las púas chocan con algún objeto
extraño, examine la máquina para
comprobar si se ha dañado y
repárela según sea el caso.
Nunca haga funcionar la unidad cuando
esté sobre el lado ni intente parar las púas:
siempre permita que se detenga sola.
No ponga las manos ni los pies cerca ni
debajo de piezas giratorias.
Manténgase en todo momento lejos de
las aberturas de eyección.
Ponga la máquina en marcha
cuidadosamente, de acuerdo a las
instrucciones, y sin acercar los pies a
las púas.
No use la máquina durante tiempo
lluvioso, y no permita que se moje. En lo
posible, evite usarla cuando la hierba
está mojada.
Use la máquina solamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
No lleve la máquina hacia su cuerpo ni
camine hacia atrás mientras esté
haciendo funcionar la máquina.
No atraviese senderos ni caminos de
gravilla cuando las púas estén girando.
Mantenga firme el equilibrio,
especialmente en las cuestas.
Siempre haga cortes atravesando la
superficie de una cuesta, nunca hacia
arriba y abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar de dirección en cuestas.
No use la máquina para cortar en
cuestas excesivamente abruptas, y
siempre lleve calzado antideslizante.
Siempre camine: nunca corra. No fuerce
la máquina.
Nunca levante ni lleve la máquina con el
motor andando. Compruebe que el
rodillo de las púas haya dejado de girar
antes de levantar la máquina para
transportarla.
Para transportar la unidad, tenga mucho
cuidado al levantarla.
Nunca haga funcionar la máquina si los
protectores estuvieran defectuosos.
Mantenimiento y almacenamiento
Cuando no use la máquina, guárdela en
un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
Para limpiar la máquina, no utilice ni
disolventes ni líquidos de limpieza: use
un raspador sin punta para quitar la
hierba y la suciedad. Antes de limpiar la
máquina, siempre desenchúfela de la
corriente eléctrica.
No ponga la máquina en marcha si tiene
alguna pieza estropeada: antes de usar
la máquina, quite cualquier pieza
defectuosa, cambiándola por una nueva.
Para asegurar el buen estado de
funcionamiento de la máquina, siempre
lleve bien apretado todo pasador, tuerca
y tornillo.
Utilice solamente piezas de recambio y
accesorios recomendados por
Black & Decker.
La política de Black & Decker consiste en mejorar
continuamente sus productos, y por tanto se reserva
el derecho de cambiar, sin previo aviso, las
especificaciones de sus productos.
Doble aislamiento
Esta máquina lleva doble aislamiento.
Esto significa que todas las piezas metálicas
externas están aisladas eléctricamente,
ESPAÑOL
38
grácias a una barrera aislante adicional
colocada entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento significa
mayor seguridad eléctrica y hace innecesario
conectar la máquina a tierra.
Seguridad eléctrica
!
Antes de desconectar la máquina, al sacar
clavijas de enchufes o alargaderas, siempre
compruebe que la máquina esté apagada en
la toma de corriente.
Nota: No conecte Ud mismo una alargadera
directamente a la máquina: recomendamos
que lleve la máquina al Centro de Servicio
Black & Decker más cercano.
Podrá usar su máquina con mayor seguridad
si hace que un electricista calificado le instale
un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el
cuadro eléctrico de su casa.
Si no tiene instalado un disyuntor de este
tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos
encarecidamente que se suministre energía
eléctrica a la máquina a través de un
dispositivo de corriente residual de alta
sensibilidad (RCD). Estos dispositivos están
diseñados para proporcionar un alto grado
de seguridad personal evitando las
descargas eléctricas, en caso de que se
produjera alguna avería.
!
Advertencia! El uso de un RCD u otra unidad
disyuntor de circuitos no exime al usuario de
esta máquina de cumplir las instrucciones de
seguridad y demás normas de seguridad en
el trabajo que se señalan en este manual.
Conjunto del asa (Fig. B)
B
El asa de este producto se suministra ya
montada, pero deberá realizar dos pequeñas
operaciones antes de usarlo:
Cambio de sentido de las tuercas de
mariposa
Las piezas (8, 9 y 10) que sujetan la
parte superior del asa (7) a la inferior (6),
van montadas como se ve en la Fig. B1
para protegerlas durante el transporte.
Deberá quitarlas, montarlas como se ve
en la Fig. B2 y apretarlas como se ve en
la Fig. B3. Tenga cuidado de no pillar el
cable (12) con las tuercas. Esta
operación facilita el montaje y
desmontaje del recipiente para la hierba.
Alargamiento de la parte superior del asa
Ya puede alargar la parte superior del asa (7)
hasta su posición de la Fig. A y apretar
fuerte las tuercas de mariposa (8, 9 y 10),
teniendo cuidado de no pillar el cable (12).
Montaje/desmontaje del recipiente
para la hierba (Fig. C)
C
Saque ahora el recipiente (3 y 4) a través
del tubo inferior (6) y abra el portillo en la
dirección de la flecha.
Para volver a poner el recipiente, haga
coincidir las puntas de flecha (mostradas
en el recuadro) con las de la carcasa de
la máquina y encájelo.
Comprobación de la máquina
montada
Cuando tenga totalmente montada la máquina,
compruebe si presenta alguna anomalía o si falta
alguna pieza. El cortacéspedes debe tener un
aspecto como el de la Fig. A.
Comprobación de la cuchilla (Fig. D)
!
¡Atención! Antes de realizar ninguna
revisión, desenchufe siempre su
cortacésped de la red.
D
Todos los cortacéspedes se comprueban
en fábrica antes de embalarlos, para ver si
la cuchilla (23) está bien sujeta. Pero, para
su seguridad, le recomendamos que lo
compruebe usted también, haciendo
lo siguiente:
Quite el recipiente de la hierba (3 y 4).
Ponga la máquina de lado para acceder
a la parte inferior del alojamiento de la
cuchilla (1).
Sujete la cuchilla (23) con un trapo y, con
la llave (20) que se suministra, apriete la
tuerca (21) a derechas.
Funcionamiento del cajetín del
interruptor (Fig. E)
E
Le recomendamos encarecidamente que,
antes de enchufar la máquina a la corriente,
se familiarice con el funcionamiento del
cajetín del interruptor. Funciona así:
Para poner en marcha la máquina
Sujete el asa (7) con las dos manos.
Incline la máquina ligeramente a un lado.
Nota: Si no lo hace así se producirá un corte
anormal en el césped.
Quite la mano izquierda del asa (7) y
apriete el botón de desbloqueo (15).
Con el botón apretado, coja la palanca
del interruptor (14) con la mano derecha
y apriétela hacia arriba.
Así funciona la máquina.
39
Apriete bien la tuerca de la cuchilla (21).
Nota: La máquina viene de fábrica para una
altura de corte de 11mm (Fig. G).
Ponga siempre tres separadores, no
más, pues la máquina no resultaría
segura.
Para transportar su máquina (Fig. H)
H
Desenchufe la máquina de la corriente, quite
el recipiente de la hierba, baje el asa hasta el
suelo y, cogiéndola cerca del eje inferior,
llévela con la cuchilla hacia fuera.
Cómo usar su máquina (Fig. J)
!
Cuando use su máquina, tenga en cuenta
todas las llamadas de atención.
Para conseguir los mejores resultados con
su máquina y evitar que se enganche con el
cable, le recomendamos seguir el método
direccional que se recoge en la Fig. J.
Coloque la alargadera enrollada en
el suelo, cerca del punto de partida
(Fig. J, posición 1).
Sujete el asa de la máquina con las
dos manos.
El cajetín del interruptor lleva una ranura para
el cable. Para pasar el cable por la ranura:
Pase el extremo de la alargadera con el
enchufe hembra por detrás y enchufe en
él el cortacéspedes.
Haga un bucle en la alargadera, cerca
del enchufe (vea la Fig. E).
Pase el bucle por el lado de la ranura del
cajetín contrario a donde está el gancho.
Engánchelo y tire del cable hacia atrás
hasta que quede tenso.
La alargadera queda así alejada de la
máquina y por detrás del operador, lista
para usar.
!
¡Atención! No intente guiar el cortacéspedes
con una sola mano. Llévelo siempre con las
dos manos.
Levante el asa hasta su posición
de trabajo.
J
Corte el césped como se ve en la
Fig. J, (a), yendo de la posición 1 a la
posición 2, girando a la derecha al llegar
a 2 para ir hacia la 3. Siga así hasta el
Suelte el botón de desbloqueo (15) y
vuelva a coger el asa también con la
mano izquierda.
Nota: Si no aprieta el botón (15) en el orden
indicado, la máquina no funciona porque la
palanca (14) no acciona el interruptor. ¡Este
es un mecanismo de seguridad!
Para parar la máquina
Incline la máquina ligeramente a un lado.
Nota: Si no lo hace así se producirá un corte
anormal en el césped.
Suelte la palanca del interruptor (14).
Cuando la cuchilla haya dejado de girar,
descanse la máquina sobre el césped.
Funcionamiento del asa (Fig. F)
F
El margen normal de funcionamiento del
asa se indica en la Fig. F como el ángulo
F1. Este ángulo permite una posición de
trabajo cómoda.
Si quiere guardar la máquina colgada en la
pared (posición F2), haga lo siguiente:
Desenchúfela de la corriente.
Quite el recipiente de la hierba.
Baje el asa hasta su posición normal
más baja, tire entonces de ella hacia
usted y bájela hasta el suelo (sin dejarla
caer, pues se podría estropear el
interruptor).
Ya puede colgar la máquina de la pared, si
lo desea.
Ajuste de la altura de corte
(Fig. D & G)
G
La altura de corte de este cortacésped se
ajusta con unos separadores (22 y 24), del
siguiente modo:
Compruebe si la máquina está
desenchufada de la corriente.
Ponga la máquina de lado para acceder
a la parte inferior del alojamiento de la
cuchilla (1).
Sujete la cuchilla (23) con un trapo y,
con la llave (20) que se suministra, afloje
la tuerca (21) a izquierdas.
Quite la tuerca de la cuchilla, los
separadores y la cuchilla (21-24) y vuelva
a montarlos, poniendo un separador de
la altura que desee. En la Fig. G puede
ver las seis alturas de corte disponibles.
D
Una vez elegida la altura, vuelva a
montar el conjunto, la cuchilla con las
puntas hacia abajo, como se ve en
la Fig. D.
ESPAÑOL
40
final, gire a la izquierda y avance hacia la
posición 4. Siga así, siempre alejándose
del cable. No haga como se ve en la
Fig. J (b), yendo hacia el cable, pues
podría ser peligroso.
El cortacéspedes funciona mientras tenga
apretada la palanca del interruptor. Si la
suelta por cualquier motivo, para volver a
ponerlo en marcha deberá apretar primero
el botón de seguridad del cajetín del
interruptor. Así se evita la puesta en marcha
inintencionada.
Cuando termine de usar su máquina limpie
inmediatamente los restos de hierba, antes
de guardarla. Vea la sección de “Cuidados y
mantenimiento”.
Nota: Para conseguir los mejores resultados,
corte el césped periódicamente y nunca
cuando esté húmedo.
Protección contra sobrecarga
(GX635)
Su máquina lleva en el cajetín del interruptor un
dispositivo de protección contra sobrecarga
(Fig. A, 25).
Si trata de correr estando el césped crecido, o si las
condiciones de trabajo son duras, se recalienta el
motor. Lo notará porque baja su velocidad e incluso
llegará a pararse. Esto no es una avería, sino un
dispositivo de seguridad que protege su máquina.
Cuando esto suceda, suelte la palanca del interruptor
y espere 2 ó 3 minutos hasta que se enfríe el motor.
Pulse el botón de puesta en marcha (25) y apriete el
botón de desbloqueo y la palanca del interruptor.
Si se vuelve a parar el motor, espere por lo menos
10 minutos antes de volver a ponerlo en marcha,
aumente la altura de corte (vea la sección “Ajuste de
la altura de corte”) y vaya más despacio.
Una fuerte sobrecarga puede hacer que el motor
tarde más tiempo en enfriarse. Si esto sucede, una
vez puesto en marcha deje que funcione algunos
minutos en vacío.
Mantenimiento de las cuchillas
La cuchilla de acero está diseñada para un
buen acabado en hierba larga o dura, y
seguirá cortando aun después de gastarse o
desafilarse. No es necesario conservarla
totalmente afilada.
Sin embargo, si debido a algún daño o al
propio desgaste, empezara a cortar peor,
quizás sea necesario cambiarla o, por lo
menos, volverla a afilar.
Le recomendamos afilar la cuchilla de acero
o cambiarla por una nueva antes de cada
sesión de trabajo.
Podrá adquirir cuchillas nuevas en cualquier
concesionario o Centro de Servicio
Black & Decker.
!
¡Atención! Use solo las cuchillas de
recambios especificades por Black & Decker
para su máquina; no intente colocar ninguna
otra cuchilla.
Montaje de una nueva cuchilla
!
Al cambiar las cuchillas siga al pie de la
letra las normas y precauciones.
En la sección “Ajuste de la altura de corte”
encontrará instrucciones para cambiar las
cuchillas.
Manual de indicaciones
Siempre anteriormente a utilizar su cortacésped
inclínelo ligeramente hacia un lado y hágalo
coger la máxima velocidad antes de proceder a
cortar el césped.
Para proceder a cortar hierba alta, sobre 10cm
(4 pulgadas), lleve a cabo el corte en dos
pasadas. Recomendamos que el primer corte se
lleve a cabo con la hoja fijada a la máxima altura
de corte, y la segunda pasada con ésta fijada en
la altura media de corte, procediendo de este
manera, le será más fácil y dará un mejor
acabado de corte a su césped.
Cuidados y mantenimiento
Los consejos que se exponen en este
apartado se refieren al cuidado y
mantenimiento del cuerpo principal de su
cortacésped. En el apartado “Mantenimiento
de las cuchillas” encontrarán lo relativo a éstas.
!
¡Atención! No use alargaderas que puedan
estar estropeadas por algun sitio. Coloque
un nuevo cable entero; no realice ningun
arreglo temporal o permanente.
Mantenga siempre su máquina limpia de
restos de hierba, especialmente por
debajo de la carcasa de la cuchilla (2) y
en las salidas de ventilación (35). Vea el
Fig. A, donde se muestran estas zonas.
Revise periódicamente todos los cables
eléctricos, por si estuvieran gastados,
quemados o deteriorados por cualquier
otro motivo.
Le recomendamos que, al final de cada
sesión, limpie con una espátula poco
afilada la parte de abajo de la tapa de
la cuchilla.
41
ESPAÑOL
Pase un paño húmedo por todos los
componentes de plástico de su
cortacésped.
¡Atención! No emplee disolventes ni líquidos
limpiadores, pues podrían dañar los
componentes de plástico de su máquina.
Localización de averias
Si su máquina no funcionara perfectamente,
emplee la siguiente tabla para identificar el
problema.
!
¡Atención! Antes de realizar ninguna
revision, desenchufe siempre su
cortacésped de la red.
Síntomas Posible Remedio
causa
El motor emite Cuchilla Desenchufe el
un zumbido, atascada. cortacésped de la
pero la cuchilla red. Quite lo que está
no se mueve. obstruyendo la cuchilla.
No se oye ruido Fallo en la Desenchufe el
y la cuchilla conexión cortacésped de la red.
tampoco se eléctrica. Enchufe su máquina
mueve. una fuente de en
alimentación eléctrica
alternativa (compatible).
Coloque un fusible
nuevo.
Revise todas las
conexiones eléctricas
de la alargadera y
vuelva a apretarlas.
Vuelva a cerrar el
disyuntor.
La máquina no Recipiente Vacíe el recipiente.
recoge la hierba lleno.
cortada. Entrada de Quite el recipiente
la hierba al y límpielo.
recipiente
bloqueada.
Ranuras de Quite el recipiente
ventilación de la hierba y limpie
obstruídas. el filtro que lleva
encima. Limpie
también el filtro de la
parte posterior de
la máquina.
La altura de Desenchufe el
corte es de cortacésped de la red.
baja poten- Revise la cuchilla y su
cia para la posición o altura de.
medida de corte.
hierba a
cortar.
Su máquina Ponga su máquina en
se mueve de línea recta y al máximo
lado a lado. de recogida.
Sintomas Posible Remedio
causa
Motor El motor ha Desenchufe el corta-
atascado. trabajado césped de la red.
demasiado, y Revise la cuchilla y
con una hierba su posición de corte.
espesa, dficil
de cortar.
La máquina La cuchilla ha sido Desenchufe el corta-
no corta lo dañada debido al césped de la red.
suficiente. impacto con Revise cual es la
piedras grandes, cuchilla dañada.
con árboles, Cambiar por una
adoquines o nueva si es
objectos similares. necessario.
Que hacer para la reparación de su
cortacésped Black & Decker
En su tarjeta de garantía encontrará información
sobre cómo y dónde enviar su máquina a revisar o
reparar Le recomendamos guardar dicha tarjeta, así
como el presente manual, en un sitio seguro.
Productos superfluos y el medio
ambiente
En caso que algún día encontrara que
necesita cambiar este producto, o que ya no
le hiciera falta, no olvide proteger el medio
ambiente. Los centros Black & Decker de
servicio al cliente recibirán sus productos
usados y los eliminarán de una manera que
no dañe el medio ambiente.
Garantía Black & Decker para
productos de cuidar césped y jardín
Esta garantía cubre piezas de repuesto durante
12 meses y mano de obra durante 12 meses.
Se requerirá un comprobante de compra.
Si este producto Black & Decker resultara con algún
defecto dentro del plazo de la garantía debido a
materiales defectuosos o fallos de la mano de obra,
garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o,
a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad,
con las siguientes condiciones:
Se ha de devolver el producto, junto con el
comprobante de compra, a nosotros o a
nuestros técnicos autorizados.
Que el producto se haya utilizado de acuerdo a
los parámetros de su clasificación de uso.
42
Que el producto no se haya utilizado para fines
de alquiler.
Que nadie haya intentado repararlo a menos que
sea alguien de nuestro propio personal de
mantenimiento o técnicos autorizados.
El fallo representa desgaste normal.
Esta garantía es ofrecida como un beneficio
adicional, y en adición a sus derechos legales.
Condiciones de garantía
No están cubiertas por la garantía las siguientes
averías:
Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas,
o cables que se hayan dañado durante el
almacenamiento o el uso. Se considera que
éstos son repuestos que se desgastan durante
el uso normal.
Averías a consecuencia de un impacto repentino
o por evidente mal uso.
Averías que se deriven del inadecuado uso por
no haber seguido las instrucciones y
recomendaciones que vienen en el manual de
instrucciones.
El uso de accesorios y piezas que no sean
auténticos de Black & Decker puede dañar o reducir
el rendimiento de este producto Black & Decker,
y puede anular la garantía.
Servicio de posventa de
Black & Decker
Black & Decker ofrece un servicio de posventa en
todo el país por medio de centros de servicio de esta
empresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicio
excelente, reparación rápida, disponibilidad extensiva
de piezas y pleno apoyo de accesorios.
En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruega
contactar al gerente del centro Black & Decker de
atención al cliente de su localidad. Se pueden
obtener detalles completos de nuestro servicio
exclusivo de posventa en cualquiera de nuestros
centros de atención al cliente (se halla una lista
completa de direcciones al dorso del gráfico de las
piezas que viene con su producto).
Otros productos de Black & Decker
Black & Decker ofrece una gama completa de
herramientas para uso en exteriores, para hacer más
fácil la vida en el jardín. Si desea mayor información
ESPAÑOL
Certificado de Conformidad de la UE
Declaramos que esta unidade: GX530, GX635
cumplen con la directiva:
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN55014, EN60335, EN55104
Su presión sonora ponderada es de 96dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de 109dB (A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano
son de <2.5m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido
sobre otros productos, contáctese con el centro de
información y atención al cliente cuya dirección se
encuentra en la contraportada o comuníquese con el
distribuidor Black & Decker.
Cortacéspedes, Sierras de cadena, Trituradoras
de abono, Recorta-bordes, Recortasetos,
Escarificadores, Quitahojas
59
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GX___/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Part no. 375813-17 9/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

English Italiano Deutsch Français Nederlands Español Português Eλληνικά ® 1 Cortacéspedes Aerosático GX530/GX635 Manual de instrucciones ¡Felicitaciones! Por haber adquirido este cortacéspedes de Black & Decker. Este manual le ofrece instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para todos los cortacéspedes aerostáticos de las gamas Black & Decker GX530/ GX635. Conozca su máquina Estudie cuidadosamente todo este manual, y, antes, durante y después de usar la máquina, cumpla todas las normas de seguridad que se recomiendan. Mantenga la máquina siempre en buenas condiciones de funcionamiento. Familiarícese con todos los mandos de la máquina antes de intentar usarla, pero, sobre todo, asegúrese de que sabe cómo pararla en una situación de emergencia. Guarde para futura consulta este manual y los otros documentos que vienen con la máquina. Normas de seguridad • No hay que permitir el uso de esta ! 36 máquina ni por niños ni por personas que desconozcan este tipo de máquina, ni por personas que no hayan estudiado este manual. No permita que niños, animales ni terceras personas se 6m / 20ft aproximen a la máquina cuando 360 esté en uso: siempre procure que estén a una distancia mínima de 6m de la zona donde se está cortando. • Recuerde que el operario/usuario es responsable de accidentes o peligro de terceras personas o de su propiedad. • La máquina está diseñada para ser usada únicamente con energía eléctrica CA (de la red). No intente usar otra fuente de energía. • Enchufe la máquina en una toma de corriente: nunca use un casquillo portalámparas. • En ninguna circunstancia debe llevar la máquina tirada del cable, ni debe tirar del cable para separar los conectores. No acerque el cable a fuentes de calor, grasa o filos cortantes. Antes de usar la máquina, compruebe que el cable esté en buen estado: no debe ser usada si el cable ha sufrido algún daño. Preparación • Para protegerse los pies, use zapatos fuertes o botas: la Hierba recién cortada está húmeda y resbaladiza. • Use equipo de protección: mientras utilice la máquina use gafas de seguridad o de protección. • Utilice una máscara si se levanta polvo. • Protéjase los oídos si al utilizar la máquina el nivel del ruido le produjera incomodidad. • No trabaje descalzo ni use sandalias abiertas. • Lleve pantalones largos para protegerse las piernas: las piedras y otros desperdicios que haya en el césped o en la pista por donde se pase la máquina pueden ser recogidos y disparados con fuerza por las púas del rastrillo. • Hay que revisar periódicamente el cable de suministro de energía para verificar que no esté dañado ni envejecido: sólo se debe usar si está en buen estado. • Mantenga siempre el cable de alimentación apartado de las púas: tenga presente su posición en todo momento. • Siempre verifique que la máquina esté en condiciones de funcionar sin peligro. • Antes de usar su cortacésped, desenchúfelo de la red e inspeccione visualmente la cuchilla y las piezas móviles, por si estuvieran en mal estado. Las cuchillas estropeadas y los pernos gastados son muy peligrosos. También compruebe si la cuchilla está bien sujeta (revise con frecuencia todas las tuercas y pernos). • Siempre verifique que el césped o la pista por donde se desea pasar la máquina esté libre de trozos de madera, piedras, alambre y otros deshechos. Puede ser peligroso el contacto con materiales de esta naturaleza o pueden dañar la máquina, y éstos pueden ser disparados con fuerza por las púas. Funcionamiento • Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un lado para hacer partir la máquina (en el caso de los cortacéspedes), no lo incline más de lo imprescindible: siempre procure tener ambas manos en posición de operación, y no aproxime los pies a las púas cuando vuelva a colocar la máquina en el suelo. La máquina seguirá funcionando durante un breve tiempo después de soltar la palanca de conmutación. Siempre deje que la máquina se detenga sola. • Para apagar la máquina, suelte la palanca de conmutación y saque la clavija del enchufe de corriente eléctrica. Haga esto cada vez que: • Deje la máquina sin atención. • Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en la máquina. • Antes de eliminar cualquier elemento que se haya atascado en la máquina. • Si la máquina empezara a vibrar en forma anormal (verifique inmediatamente su causa). • Si las púas chocan con algún objeto extraño, examine la máquina para comprobar si se ha dañado y repárela según sea el caso. • Nunca haga funcionar la unidad cuando esté sobre el lado ni intente parar las púas: siempre permita que se detenga sola. • No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de piezas giratorias. • Manténgase en todo momento lejos de las aberturas de eyección. • Ponga la máquina en marcha cuidadosamente, de acuerdo a las instrucciones, y sin acercar los pies a las púas. • No use la máquina durante tiempo lluvioso, y no permita que se moje. En lo posible, evite usarla cuando la hierba está mojada. • Use la máquina solamente a la luz del día o con buena luz artificial. • No lleve la máquina hacia su cuerpo ni camine hacia atrás mientras esté haciendo funcionar la máquina. • No atraviese senderos ni caminos de gravilla cuando las púas estén girando. • Mantenga firme el equilibrio, especialmente en las cuestas. ESPAÑOL • • • • • • Siempre haga cortes atravesando la superficie de una cuesta, nunca hacia arriba y abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en cuestas. No use la máquina para cortar en cuestas excesivamente abruptas, y siempre lleve calzado antideslizante. Siempre camine: nunca corra. No fuerce la máquina. Nunca levante ni lleve la máquina con el motor andando. Compruebe que el rodillo de las púas haya dejado de girar antes de levantar la máquina para transportarla. Para transportar la unidad, tenga mucho cuidado al levantarla. Nunca haga funcionar la máquina si los protectores estuvieran defectuosos. Mantenimiento y almacenamiento • Cuando no use la máquina, guárdela en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. • Para limpiar la máquina, no utilice ni disolventes ni líquidos de limpieza: use un raspador sin punta para quitar la hierba y la suciedad. Antes de limpiar la máquina, siempre desenchúfela de la corriente eléctrica. • No ponga la máquina en marcha si tiene alguna pieza estropeada: antes de usar la máquina, quite cualquier pieza defectuosa, cambiándola por una nueva. • Para asegurar el buen estado de funcionamiento de la máquina, siempre lleve bien apretado todo pasador, tuerca y tornillo. • Utilice solamente piezas de recambio y accesorios recomendados por Black & Decker. La política de Black & Decker consiste en mejorar continuamente sus productos, y por tanto se reserva el derecho de cambiar, sin previo aviso, las especificaciones de sus productos. Doble aislamiento Esta máquina lleva doble aislamiento. Esto significa que todas las piezas metálicas externas están aisladas eléctricamente, 37 grácias a una barrera aislante adicional colocada entre las piezas eléctricas y las mecánicas. El doble aislamiento significa mayor seguridad eléctrica y hace innecesario conectar la máquina a tierra. Montaje/desmontaje del recipiente para la hierba (Fig. C) • Saque ahora el recipiente (3 y 4) a través C • Seguridad eléctrica ! ! Antes de desconectar la máquina, al sacar clavijas de enchufes o alargaderas, siempre compruebe que la máquina esté apagada en la toma de corriente. Nota: No conecte Ud mismo una alargadera directamente a la máquina: recomendamos que lleve la máquina al Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Podrá usar su máquina con mayor seguridad si hace que un electricista calificado le instale un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el cuadro eléctrico de su casa. Si no tiene instalado un disyuntor de este tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos encarecidamente que se suministre energía eléctrica a la máquina a través de un dispositivo de corriente residual de alta sensibilidad (RCD). Estos dispositivos están diseñados para proporcionar un alto grado de seguridad personal evitando las descargas eléctricas, en caso de que se produjera alguna avería. Advertencia! El uso de un RCD u otra unidad disyuntor de circuitos no exime al usuario de esta máquina de cumplir las instrucciones de seguridad y demás normas de seguridad en el trabajo que se señalan en este manual. Comprobación de la máquina montada Cuando tenga totalmente montada la máquina, compruebe si presenta alguna anomalía o si falta alguna pieza. El cortacéspedes debe tener un aspecto como el de la Fig. A. Comprobación de la cuchilla (Fig. D) ! D Conjunto del asa (Fig. B) B El asa de este producto se suministra ya montada, pero deberá realizar dos pequeñas operaciones antes de usarlo: Cambio de sentido de las tuercas de mariposa • Las piezas (8, 9 y 10) que sujetan la parte superior del asa (7) a la inferior (6), van montadas como se ve en la Fig. B1 para protegerlas durante el transporte. • Deberá quitarlas, montarlas como se ve en la Fig. B2 y apretarlas como se ve en la Fig. B3. Tenga cuidado de no pillar el cable (12) con las tuercas. Esta operación facilita el montaje y desmontaje del recipiente para la hierba. Alargamiento de la parte superior del asa Ya puede alargar la parte superior del asa (7) hasta su posición de la Fig. A y apretar fuerte las tuercas de mariposa (8, 9 y 10), teniendo cuidado de no pillar el cable (12). 38 del tubo inferior (6) y abra el portillo en la dirección de la flecha. Para volver a poner el recipiente, haga coincidir las puntas de flecha (mostradas en el recuadro) con las de la carcasa de la máquina y encájelo. ¡Atención! Antes de realizar ninguna revisión, desenchufe siempre su cortacésped de la red. Todos los cortacéspedes se comprueban en fábrica antes de embalarlos, para ver si la cuchilla (23) está bien sujeta. Pero, para su seguridad, le recomendamos que lo compruebe usted también, haciendo lo siguiente: • Quite el recipiente de la hierba (3 y 4). • Ponga la máquina de lado para acceder a la parte inferior del alojamiento de la cuchilla (1). • Sujete la cuchilla (23) con un trapo y, con la llave (20) que se suministra, apriete la tuerca (21) a derechas. Funcionamiento del cajetín del interruptor (Fig. E) E Le recomendamos encarecidamente que, antes de enchufar la máquina a la corriente, se familiarice con el funcionamiento del cajetín del interruptor. Funciona así: Para poner en marcha la máquina • Sujete el asa (7) con las dos manos. • Incline la máquina ligeramente a un lado. Nota: Si no lo hace así se producirá un corte anormal en el césped. • Quite la mano izquierda del asa (7) y apriete el botón de desbloqueo (15). • Con el botón apretado, coja la palanca del interruptor (14) con la mano derecha y apriétela hacia arriba. • Así funciona la máquina. ESPAÑOL • Suelte el botón de desbloqueo (15) y vuelva a coger el asa también con la mano izquierda. Nota: Si no aprieta el botón (15) en el orden indicado, la máquina no funciona porque la palanca (14) no acciona el interruptor. ¡Este es un mecanismo de seguridad! Para parar la máquina • Incline la máquina ligeramente a un lado. Nota: Si no lo hace así se producirá un corte anormal en el césped. • Suelte la palanca del interruptor (14). • Cuando la cuchilla haya dejado de girar, descanse la máquina sobre el césped. Funcionamiento del asa (Fig. F) F El margen normal de funcionamiento del asa se indica en la Fig. F como el ángulo F1. Este ángulo permite una posición de trabajo cómoda. Si quiere guardar la máquina colgada en la pared (posición F2), haga lo siguiente: • Desenchúfela de la corriente. • Quite el recipiente de la hierba. • Baje el asa hasta su posición normal más baja, tire entonces de ella hacia usted y bájela hasta el suelo (sin dejarla caer, pues se podría estropear el interruptor). Ya puede colgar la máquina de la pared, si lo desea. • Apriete bien la tuerca de la cuchilla (21). Nota: La máquina viene de fábrica para una altura de corte de 11mm (Fig. G). • Ponga siempre tres separadores, no más, pues la máquina no resultaría segura. Para transportar su máquina (Fig. H) H Cómo usar su máquina (Fig. J) ! Ajuste de la altura de corte (Fig. D & G) G D La altura de corte de este cortacésped se ajusta con unos separadores (22 y 24), del siguiente modo: • Compruebe si la máquina está desenchufada de la corriente. • Ponga la máquina de lado para acceder a la parte inferior del alojamiento de la cuchilla (1). • Sujete la cuchilla (23) con un trapo y, con la llave (20) que se suministra, afloje la tuerca (21) a izquierdas. • Quite la tuerca de la cuchilla, los separadores y la cuchilla (21-24) y vuelva a montarlos, poniendo un separador de la altura que desee. En la Fig. G puede ver las seis alturas de corte disponibles. • Una vez elegida la altura, vuelva a montar el conjunto, la cuchilla con las puntas hacia abajo, como se ve en la Fig. D. Desenchufe la máquina de la corriente, quite el recipiente de la hierba, baje el asa hasta el suelo y, cogiéndola cerca del eje inferior, llévela con la cuchilla hacia fuera. ! J Cuando use su máquina, tenga en cuenta todas las llamadas de atención. Para conseguir los mejores resultados con su máquina y evitar que se enganche con el cable, le recomendamos seguir el método direccional que se recoge en la Fig. J. • Coloque la alargadera enrollada en el suelo, cerca del punto de partida (Fig. J, posición 1). • Sujete el asa de la máquina con las dos manos. El cajetín del interruptor lleva una ranura para el cable. Para pasar el cable por la ranura: • Pase el extremo de la alargadera con el enchufe hembra por detrás y enchufe en él el cortacéspedes. • Haga un bucle en la alargadera, cerca del enchufe (vea la Fig. E). • Pase el bucle por el lado de la ranura del cajetín contrario a donde está el gancho. Engánchelo y tire del cable hacia atrás hasta que quede tenso. • La alargadera queda así alejada de la máquina y por detrás del operador, lista para usar. ¡Atención! No intente guiar el cortacéspedes con una sola mano. Llévelo siempre con las dos manos. • Levante el asa hasta su posición de trabajo. • Corte el césped como se ve en la Fig. J, (a), yendo de la posición 1 a la posición 2, girando a la derecha al llegar a 2 para ir hacia la 3. Siga así hasta el 39 final, gire a la izquierda y avance hacia la posición 4. Siga así, siempre alejándose del cable. No haga como se ve en la Fig. J (b), yendo hacia el cable, pues podría ser peligroso. El cortacéspedes funciona mientras tenga apretada la palanca del interruptor. Si la suelta por cualquier motivo, para volver a ponerlo en marcha deberá apretar primero el botón de seguridad del cajetín del interruptor. Así se evita la puesta en marcha inintencionada. Cuando termine de usar su máquina limpie inmediatamente los restos de hierba, antes de guardarla. Vea la sección de “Cuidados y mantenimiento”. Nota: Para conseguir los mejores resultados, corte el césped periódicamente y nunca cuando esté húmedo. Protección contra sobrecarga (GX635) Su máquina lleva en el cajetín del interruptor un dispositivo de protección contra sobrecarga (Fig. A, 25). Si trata de correr estando el césped crecido, o si las condiciones de trabajo son duras, se recalienta el motor. Lo notará porque baja su velocidad e incluso llegará a pararse. Esto no es una avería, sino un dispositivo de seguridad que protege su máquina. Cuando esto suceda, suelte la palanca del interruptor y espere 2 ó 3 minutos hasta que se enfríe el motor. Pulse el botón de puesta en marcha (25) y apriete el botón de desbloqueo y la palanca del interruptor. Si se vuelve a parar el motor, espere por lo menos 10 minutos antes de volver a ponerlo en marcha, aumente la altura de corte (vea la sección “Ajuste de la altura de corte”) y vaya más despacio. Una fuerte sobrecarga puede hacer que el motor tarde más tiempo en enfriarse. Si esto sucede, una vez puesto en marcha deje que funcione algunos minutos en vacío. Mantenimiento de las cuchillas La cuchilla de acero está diseñada para un buen acabado en hierba larga o dura, y seguirá cortando aun después de gastarse o desafilarse. No es necesario conservarla totalmente afilada. Sin embargo, si debido a algún daño o al propio desgaste, empezara a cortar peor, quizás sea necesario cambiarla o, por lo menos, volverla a afilar. 40 ! Le recomendamos afilar la cuchilla de acero o cambiarla por una nueva antes de cada sesión de trabajo. Podrá adquirir cuchillas nuevas en cualquier concesionario o Centro de Servicio Black & Decker. ¡Atención! Use solo las cuchillas de recambios especificades por Black & Decker para su máquina; no intente colocar ninguna otra cuchilla. Montaje de una nueva cuchilla ! Al cambiar las cuchillas siga al pie de la letra las normas y precauciones. En la sección “Ajuste de la altura de corte” encontrará instrucciones para cambiar las cuchillas. Manual de indicaciones • Siempre anteriormente a utilizar su cortacésped inclínelo ligeramente hacia un lado y hágalo coger la máxima velocidad antes de proceder a cortar el césped. Para proceder a cortar hierba alta, sobre 10cm (4 pulgadas), lleve a cabo el corte en dos pasadas. Recomendamos que el primer corte se lleve a cabo con la hoja fijada a la máxima altura de corte, y la segunda pasada con ésta fijada en la altura media de corte, procediendo de este manera, le será más fácil y dará un mejor acabado de corte a su césped. • Cuidados y mantenimiento ! Los consejos que se exponen en este apartado se refieren al cuidado y mantenimiento del cuerpo principal de su cortacésped. En el apartado “Mantenimiento de las cuchillas” encontrarán lo relativo a éstas. ¡Atención! No use alargaderas que puedan estar estropeadas por algun sitio. Coloque un nuevo cable entero; no realice ningun arreglo temporal o permanente. • Mantenga siempre su máquina limpia de restos de hierba, especialmente por debajo de la carcasa de la cuchilla (2) y en las salidas de ventilación (35). Vea el Fig. A, donde se muestran estas zonas. • Revise periódicamente todos los cables eléctricos, por si estuvieran gastados, quemados o deteriorados por cualquier otro motivo. • Le recomendamos que, al final de cada sesión, limpie con una espátula poco afilada la parte de abajo de la tapa de la cuchilla. ESPAÑOL • Pase un paño húmedo por todos los componentes de plástico de su cortacésped. ¡Atención! No emplee disolventes ni líquidos limpiadores, pues podrían dañar los componentes de plástico de su máquina. Sintomas Localización de averias Si su máquina no funcionara perfectamente, emplee la siguiente tabla para identificar el problema. ¡Atención! Antes de realizar ninguna revision, desenchufe siempre su cortacésped de la red. Síntomas Posible Remedio causa El motor emite Cuchilla Desenchufe el un zumbido, atascada. cortacésped de la pero la cuchilla red. Quite lo que está no se mueve. obstruyendo la cuchilla. No se oye ruido Fallo en la Desenchufe el y la cuchilla conexión cortacésped de la red. tampoco se eléctrica. Enchufe su máquina mueve. una fuente de en alimentación eléctrica alternativa (compatible). Coloque un fusible nuevo. Revise todas las conexiones eléctricas de la alargadera y vuelva a apretarlas. Vuelva a cerrar el disyuntor. La máquina no Recipiente Vacíe el recipiente. recoge la hierba lleno. cortada. Entrada de Quite el recipiente la hierba al y límpielo. recipiente bloqueada. Ranuras de Quite el recipiente ventilación de la hierba y limpie obstruídas. el filtro que lleva encima. Limpie también el filtro de la parte posterior de la máquina. La altura de Desenchufe el corte es de cortacésped de la red. baja poten- Revise la cuchilla y su cia para la posición o altura de. medida de corte. hierba a cortar. Su máquina Ponga su máquina en se mueve de línea recta y al máximo lado a lado. de recogida. ! Posible causa Motor El motor ha atascado. trabajado demasiado, y con una hierba espesa, dficil de cortar. La máquina La cuchilla ha sido no corta lo dañada debido al suficiente. impacto con piedras grandes, con árboles, adoquines o objectos similares. Remedio Desenchufe el cortacésped de la red. Revise la cuchilla y su posición de corte. Desenchufe el cortacésped de la red. Revise cual es la cuchilla dañada. Cambiar por una nueva si es necessario. Que hacer para la reparación de su cortacésped Black & Decker En su tarjeta de garantía encontrará información sobre cómo y dónde enviar su máquina a revisar o reparar Le recomendamos guardar dicha tarjeta, así como el presente manual, en un sitio seguro. Productos superfluos y el medio ambiente En caso que algún día encontrara que necesita cambiar este producto, o que ya no le hiciera falta, no olvide proteger el medio ambiente. Los centros Black & Decker de servicio al cliente recibirán sus productos usados y los eliminarán de una manera que no dañe el medio ambiente. Garantía Black & Decker para productos de cuidar césped y jardín Esta garantía cubre piezas de repuesto durante 12 meses y mano de obra durante 12 meses. Se requerirá un comprobante de compra. Si este producto Black & Decker resultara con algún defecto dentro del plazo de la garantía debido a materiales defectuosos o fallos de la mano de obra, garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o, a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad, con las siguientes condiciones: • Se ha de devolver el producto, junto con el comprobante de compra, a nosotros o a nuestros técnicos autorizados. • Que el producto se haya utilizado de acuerdo a los parámetros de su clasificación de uso. 41 ESPAÑOL • Que el producto no se haya utilizado para fines de alquiler. • Que nadie haya intentado repararlo a menos que sea alguien de nuestro propio personal de mantenimiento o técnicos autorizados. • El fallo representa desgaste normal. Esta garantía es ofrecida como un beneficio adicional, y en adición a sus derechos legales. Condiciones de garantía No están cubiertas por la garantía las siguientes averías: • Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas, o cables que se hayan dañado durante el almacenamiento o el uso. Se considera que éstos son repuestos que se desgastan durante el uso normal. • Averías a consecuencia de un impacto repentino o por evidente mal uso. • Averías que se deriven del inadecuado uso por no haber seguido las instrucciones y recomendaciones que vienen en el manual de instrucciones. El uso de accesorios y piezas que no sean auténticos de Black & Decker puede dañar o reducir el rendimiento de este producto Black & Decker, y puede anular la garantía. Servicio de posventa de Black & Decker Black & Decker ofrece un servicio de posventa en todo el país por medio de centros de servicio de esta empresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicio excelente, reparación rápida, disponibilidad extensiva de piezas y pleno apoyo de accesorios. En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruega contactar al gerente del centro Black & Decker de atención al cliente de su localidad. Se pueden obtener detalles completos de nuestro servicio exclusivo de posventa en cualquiera de nuestros centros de atención al cliente (se halla una lista completa de direcciones al dorso del gráfico de las piezas que viene con su producto). Otros productos de Black & Decker Black & Decker ofrece una gama completa de herramientas para uso en exteriores, para hacer más fácil la vida en el jardín. Si desea mayor información 42 sobre otros productos, contáctese con el centro de información y atención al cliente cuya dirección se encuentra en la contraportada o comuníquese con el distribuidor Black & Decker. Cortacéspedes, Sierras de cadena, Trituradoras de abono, Recorta-bordes, Recortasetos, Escarificadores, Quitahojas Certificado de Conformidad de la UE Declaramos que esta unidade: GX530, GX635 cumplen con la directiva: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN55014, EN60335, EN55104 Su presión sonora ponderada es de 96dB (A) Su potencia sonora ponderada es de 109dB (A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s 2 Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 59 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. GX___/___ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum ikke måtte ønske at modtage information fra anden virksomhed end Black & Decker. •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres Informationsmaterial von Black & Decker erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ Black & Decker. • ␣ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive information from us or others. • Señale en la casilla sino quiere recibir información de otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations de la part d’autres sociétés que Black & Decker, cochez cette case. • Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni da altre aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen van andere bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre bedrifter enn Black & Decker. • Por favor, assinale com uma cruz se desejar receber informação de outras empresas, além da Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota muulta taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information från andra företag än Black & Decker. • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). Suomi Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by phone. Sverige Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. Part no. 375813-17 9/97.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker GX635 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para