Patek Philippe 5968 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBERS CH 28-520, CH 28-520 C/528
AQUANAUT
CHRONOGRAPHS
CALIBERS CH 28-520, CH 28-520 C/528
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
CALIBERS
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECHRONOGRAPH
AQUANAUTCHRONOGRAPH
English
CALIBERS
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECHRONOGRAPH
AQUANAUTCHRONOGRAPH
English
5
To accompany every instant of an active life,
Patek Philippe has endowed your timepiece with
the caliber CH 28-520 – a self-winding flyback
chronograph movement epitomizing the union of
tradition and innovation. It combines classic col-
umn-wheel control with the modern, vertical disk
clutch that prevents hand bounce and rebound when
starting the chronograph. Because this clutch is vir-
tually friction-free, the sweep chronograph hand
can also be used as a continuously running second
hand. This eliminates the need for a seconds subdial.
Thanks to the flyback function, the owner can actu-
ate the pusher to initiate a new measurement while
the chronograph hand is running, which makes a
reset superfluous. The transition from the chron-
ograph to the running seconds function allows the
watch to be synchronized with a time signal using
the stop seconds feature. The large monocounter that
dominates the lower half of the dial ensures a highly
legible display of the 60 minutes of elapsed times.
On the CH 28-520 C caliber these indications are
completed with an aperture for the date at 3 o’clock
with instant change in a fraction of a second.
76
MOVEMENT
Caliber CH 28-520
• Self-winding
Flyback chronograph
Diameter: 30 mm
Height: 5.3 mm
Number of parts: 259
Number of jewels: 32
Power reserve:
Min. 45 hours – max. 55 hours
Winding rotor:
Central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand (sweep seconds)
Subsidiary dial:
60-minute counter
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset and
flyback function
98
MOVEMENT
Caliber CH 28-520 C/528
• Self-winding
Flyback chronograph
Diameter: 30 mm
Height: 6.63 mm
Number of parts: 308
Number of jewels: 32
Power reserve:
Min. 45 hours – max. 55 hours
Winding rotor:
Central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand (sweep seconds)
Subsidiary dial:
60-minute counter
Aperture:
Date
CROWN
0 Normal operation (screw-down crown)
1 Manual winding
2 Setting the time
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset and flyback function
CORRECTIONPUSHPIECE
Date correction
10 11
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, unscrew the crown completely
(5968 model), pull it gently all the way out, and
move the hands in either direction. Once you have
set the correct time, push the crown home again
(and screw it down). We advise against turning the
hands counterclockwise across midnight because
this would require a correction of the date; however,
it would not damage the calendar mechanism.
Note: If your watch has stopped running, rst move the
hands clockwise until they pass 12 o’clock and the date
advances by one day (at midnight). Then set the correct
time. If it is past noon, move the hands forward beyond
12 o’clock again.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
Your 5968 model is equipped with a screw-down
crown that must be completely unscrewed before
you can perform any adjustments.
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 45 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1312
On 5968 model, the crown must be com-
pletely unscrewed
before you can wind the
watch or set the time.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use your
fingernails to pull the crown out and turn it
gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid environ-
ment or underwater: the water resistance of
your watch is assured only when the crown
is pushed home (and screwed down).
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of any
other tool could damage your timepiece.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any corrections
or adjustments (about 10 clockwise turns of
the crown).
Do not perform any date correction between
9 p.m. and 1 a.m.
Every year, the date must be corrected five
times – at the end of each month that has
fewer than 31 days.
Avoid pressing the second strap’s metal catches
against the case, so as not to scratch the bezel.
Only an Authorized Patek Philippe Retailer or
an Authorized Patek Philippe Service Center
is qualified to change the strap.
CAUTION
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. It is reset to zero with the
pusher at 4 oclock, whether the chronograph
has been stopped or is running. When you press
the pusher at 4 oclock while the chronograph is
running, this triggers the flyback function: all the
chronograph hands fly back to zero and instantly
start a new measurement. Conversely, if you first
stop the chronograph by pressing the pusher at
2 o’clock, actuation of the pusher at 4 o’clock will
cause the chronograph hands to return to the zero
position and stay there. When resetting the chrono-
graph to zero, make sure you press the pusher at
4 o’clock firmly and squarely in the middle.
Note: If the chronograph function is not needed, the chrono-
graph hand can continue to run just like an ordinary
sweep seconds hand. This will not cause premature wear
of the clutch mechanism or reduce the power reserve.
15
MAINTENANCE
14
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
at 8 oclock as many times as needed to display the
current date.
CHANGINGTHESTRAP
If your watch was delivered with several straps,
please note that only an Authorized Patek Philippe
Retailer or an Authorized Patek Philippe Service
Center is qualified to change the strap. Also, avoid
pressing the other strap’s metal catches against the
case, so as not to scratch the bezel.
1716
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals and
a screw-down crown (5968 model) to protect the
movement against the ingress of dust and moisture
and to prevent damage if it is immersed in water.
Nonetheless, we recommend that you prevent direct
contact with water if your watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
18
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
Français
CALIBRES
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECHRONOGRAPHE
AQUANAUTCHRONOGRAPHE
Français
21
Pour qu’il accompagne tous les instants dune vie
active, Patek Philippe a équipé votre garde-temps
du calibre CH 28-520, un mouvement chrono-
graphe flyback à remontage automatique incarnant
de manière exemplaire lalliance entre tradition et
innovation. Ce mouvement combine, en effet, un sys-
tème de commande classique à roue à colonnes avec
un embrayage vertical à disques moderne éliminant
tout risque de saut ou de recul daiguille lorsquon
enclenche le chronographe. Lembrayage n’entraî-
nant quasiment aucune usure, la trotteuse centrale
du chronographe peut également être utilisée pour
afficher la seconde en permanence, ce qui permet
de se passer de petite seconde dans un cadran auxi-
liaire. Grâce à la fonction flyback (retour en vol),
lutilisateur peut lancer instantanément un chro-
nométrage lorsque la trotteuse est déjà en marche
en appuyant sur le poussoir à 4 h sans repasser par
la remise à zéro. Le passage de la fonction chrono-
graphe à laffichage de la seconde s’effectue par le
même biais, avec possibilité de caler la seconde sur
un signal horaire comme avec un « stop seconde ».
Le grand « monocompteur » dominant la moitié infé-
rieure du cadran affiche de manière très lisible les
60 minutes du temps chronotré. Sur le calibre
CH 28-520 C, ces indications sont complétées par
un guichet pour la date à 3 h avec changement ins-
tantané en une fraction de seconde.
2322
MOUVEMENT
Calibre CH 28-520
Remontage automatique
Chronographe flyback
Diamètre : 30 mm
Épaisseur : 5,3 mm
Nombre de composants : 259
Nombre de rubis : 32
Réserve de marche :
min. 45 heures – max. 55 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe
(seconde au centre)
Cadran auxiliaire :
Compteur 60 minutes
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt
du chronographe
Remise à zéro du chronographe
et fonction flyback
2524
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe (seconde au centre)
Cadran auxiliaire :
Compteur 60 minutes
Guichet :
Date
COURONNE
0 Fonctionnement normal (couronne vissée)
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt du chronographe
Remise à zéro du chronographe et fonction flyback
BOUTONCORRECTEUR
Correction de la date
MOUVEMENT
Calibre CH 28-520 C/528
Remontage automatique
Chronographe flyback
Diamètre : 30 mm
Épaisseur : 6,63 mm
Nombre de composants : 308
Nombre de rubis : 32
Réserve de marche :
min. 45 heures – max. 55 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
26 27
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
L’heure se règle en tirant doucement la couronne
(préalablement dévissée pour le modèle 5968) et en
déplaçant les aiguilles
vers lavant ou vers larrière.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser
la couronne contre le boîtier (et revissez-la). Il est
déconseillé deffectuer une mise à lheure en arrière
au-delà de minuit, car cela vous obligerait à corri-
ger la date – sans risque toutefois dendommager
le mécanisme.
Remarque : si votre montre s’est arrêtée, nous vous recom-
mandons de gler lheure en tournant les aiguilles dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elles aient passé une première fois
la barre des 12 heures (minuit) et que le changement de date
s’ore. Faites-les ensuite avancer jusqu’à l’heure désirée
en veillant à passer une fois de plus la barre des 12 heures
(midi) si vous réalisez ce réglage dans l’après-midi.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir. Pour le modèle 5968 équipé dune cou-
ronne vissée, vous devrez, avant toute opération,
dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et comptement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 45 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2928
Sur le modèle 5968, veillez
à dévisser complè-
tement la couronne jusqu’à la butée avant tout
remontage ou mise à lheure.
Il est préférable deffectuer le remontage et la
mise à lheure hors du poignet afin déviter
les pressions latérales sur le tube de la cou-
ronne. Nous vous recommandons de n’utiliser
que deux doigts et de faire levier avec longle
pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité de
votre montre n’est garantie quavec la cou-
ronne poussée contre le boîtier (et vissée).
Pour actionner le bouton correcteur, utilisez
exclusivement le crayon de fonction fourni avec
la montre. Tout autre outil risque dendomma-
ger votre garde-temps.
Si votre montre s’est artée, il est impératif
deffectuer un remontage manuel avant toute
correction ou manipulation (environ 10 tours
de couronne dans le sens des aiguilles dune
montre).
Aucun réglage de la date ne doit être effectué
entre 21 h et 1 h du matin.
La date devra être corrigée cinq fois par an, à
la fin des mois comptant moins de 31 jours.
Evitez dappuyer les ergots du second bracelet
contre le boîtier afin de ne pas rayer la lunette.
Seul un détaillant ou un centre de service
agréé Patek Philippe est qualifié pour effec-
tuer le changement de bracelet.
IMPORTANT
CHRONOGRAPHE
Le départ et lart du chronographe s’activent par
pressions successives sur le poussoir situé à 2 h.
La remise à zéro s’active par pression sur le pous-
soir situé à 4 h – que le chronographe soit arrêté
ou en marche (flyback). Si lon active le poussoir
situé à 4 h alors que le chronographe est en marche,
toutes les indications du chronographe reviennent
aussit à zéro pour redémarrer automatiquement
un nouveau chronotrage. Cest ce qu’on appelle la
fonction flyback (retour en vol). Par contre, si lon a
stoppé le chronographe à laide du poussoir sit
à 2 h et que lon active ensuite le poussoir sit
à 4 h, les indications du chronographe reviennent
à zéro et s’immobilisent dans cette position. Pour
assurer la remise à zéro du chronographe, le pous-
soir situé à 4 h doit être pressé en son centre de
manière ferme.
Remarque : lorsquon ne chronomètre pas, il est possible
de laisser le chronographe enclenché an d’utiliser lai-
guille de chronographe comme aiguille de seconde. Cela
ne détériore pas le mécanisme ni n’altère la réserve de
marche.
31
ENTRETIEN
30
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat d’origine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement compté à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres d’établissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POINÇONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 8 h,
jusqu’à laffichage de la date désirée.
CHANGEMENTDU
BRACELET
Si votre montre a été livrée avec plusieurs bracelets,
veuillez noter que seul un détaillant ou un centre de
service agréé Patek Philippe est qualifié pour effec-
tuer le changement de bracelet. Evitez également
dappuyer les ergots d’un autre bracelet contre le
boîtier afin de ne pas rayer la lunette.
3332
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes:
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, nhésitez
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre
garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures,
ainsi que dune couronne vissée (modèle 5968)
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de l’humidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
d’éviter qu’elle nentre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test d’étan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
34
L’horloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de l’échappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
Deutsch
KALIBER
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECHRONOGRAPH
AQUANAUTCHRONOGRAPH
Deutsch
37
Damit Ihr Zeitmesser Ihren aktiven Lebens-
stil adäquat begleiten kann, hat ihn Patek Philippe
mit dem Kaliber CH 28-520 ausgestattet, ein
Chronographenwerk mit Flyback-Funktion und
automatischem Aufzug, das Tradition auf bei-
spielhafte Weise mit Innovation verbindet. Es
kombiniert die klassische Schaltradsteuerung mit
der modernen vertikalen Scheibenkupplung, die
beim Starten des Chronographen jedes Vor- oder
Zurückspringen des Zeigers ausschließt. Weil
diese Kupplung nahezu verschleißfrei funktioniert,
kann der zentrale Chronographenzeiger auch als
laufende Sekunde benutzt werden, was ein Hilfs-
zifferblatt mit kleiner Sekunde überflüssig macht.
Dank der Flyback-Funktion (fliegender Neustart),
kann der Benutzer mit dem Drücker bei 4 Uhr bei
laufendem Chronographenzeiger und ohne her-
mmliches vorheriges Nullstellen direkt eine neue
Zeitmessung auslösen. Auf dieselbe Weise erfolgt
auch der Wechsel von der Chrono graphenfunktion
zur laufenden Sekunde mit der Möglichkeit, die
Zentralsekunde mittels Sekunden stopp auf ein Zeit-
signal abzustimmen. Der große Mono-Totalisator,
der die untere Ziffer blatthälfte einnimmt, zählt gut
ablesbar bis 60 Minuten einer Kurzzeitmessung.
Dazu gesellt sich für das Kaliber CH 28-520-C ein
augenblickliches Fensterdatum bei 3 Uhr, das in
Sekundenbruchteilen auf das neue Datum wechselt.
3938
UHRWERK
Kaliber CH 28-520
Automatischer Aufzug
• Flyback-Chronograph
Durchmesser: 30 mm
Höhe: 5,3 mm
Anzahl der Einzelteile: 259
Anzahl der Rubine: 32
• Gangreserve:
min. 45 Stunden – max. 55 Stunden
• Aufzugmasse:
Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4 Hz)
Spirale: Spiroma
Patek Philippe Siegel
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Chronographenzeiger (Zentralsekunde)
Hilfszifferblatt:
60-Minuten-Zähler
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
DRÜCKER
Start und Stopp des Chronographen
Nullstellen des Chronographen und
Flyback-Funktion
4140
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Chronographenzeiger (Zentralsekunde)
Hilfszifferblatt:
60-Minuten-Zähler
Fenster:
Datum
KRONE
0 Normale Uhrenfunktion (Schraubkrone)
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
DRÜCKER
Start und Stopp des Chronographen
Nullstellen des Chronographen und Flyback-
Funktion
KORREKTUR DRÜCKER
Datumskorrektur
UHRWERK
Kaliber CH 28-520 C/528
Automatischer Aufzug
• Flyback-Chronograph
Durchmesser: 30mm
Höhe: 6,63mm
Anzahl der Einzelteile: 308
Anzahl der Rubine: 32
• Gangreserve:
min. 45 Stunden – max. 55 Stunden
• Aufzugmasse:
Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Spiroma
Patek PhilippeSiegel
42 43
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu
stellen, ziehen Sie die (zuvor bei Modell 5968 auf-
geschraubte) Aufzugskrone heraus und drehen Sie
die Zeiger damit vor- oder rückwärts. Drücken Sie
die Krone wieder an das Gehäuse (und schrauben
Sie sie zu), sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
Wir raten davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzei-
gersinn über Mitternacht zurückzustellen, weil
Sie dann das Datum korrigieren müssten – für die
Kalendermechanik besteht jedoch keine Gefahr.
Hinweis: Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, sollten die
Zeiger erst im Uhrzeigersinn einmal über 12 Uhr (Mit-
ternacht) bewegt werden, damit die Datumsanzeige auf
den chsten Tag wechselt. Stellen Sie die Zeiger dann
weiter auf die gewünschte Uhrzeit und drehen Sie sie
über 12 Uhr (Mittag) hinaus, falls Sie eine Nachmittags-
zeit einstellen wollen.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone. Das Modell 5968 ist mit einer
Schraubkrone versehen. Sie müssen diese vor jeder
anderen Prozedur erst bis zum Anschlag auf-
schrauben.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 45 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
4544
Achten Sie bei Modell 5968 darauf, die Krone
immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor
Sie die Uhr auf ziehen oder einstellen.
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstel-
len der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie ver meiden
dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugs rohr.
Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Finger-
nägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei
Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umge-
bung oder im Wasser. Die Wasser dichtheit Ihrer
Uhr ist nur bei gegen da
s Gehäuse
gedrückter
(und verschraubter) Krone gewährleistet.
Die Korrekturdrücker sollten aus schließ lich mit
dem Korrekturstift betätigt werden, der mit der
Uhr geliefert wurde. Jedes andere Werk zeug
nnte Ihren Zeitmesser beschädigen.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie mit
der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor
irgendwelche Korrekturen oder andere Einstel-
lungen vorgenommen werden (ca. 10 Um drehun-
gen der Aufzugskrone im Uhr zeigersinn).
Zwischen 21 und 1 Uhr morgens darf keine
Datumseinstellung durchgeführt werden.
Eine manuelle Datumskorrektur ist fünfmal jähr-
lich jeweils nach den Monaten mit weniger als
31 Tagen erforderlich.
Vermeiden Sie, die kleinen Sporne des zweiten
Armbands an das Geuse zu drücken, um die
Lünette vor Kratzern zu bewahren.
Nur eine offizielle Verkaufsstelle oder ein
autori siertes Service-Center besitzt die nötige
Qualifikation, um das Armband auf korrekte
Weise auszuwechseln.
WICHTIG
CHRONOGRAPH
Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch
wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr.
Das Nullstellen erfolgt bei gestopptem oder laufen-
dem Chronographen (Flyback) mit dem Drücker
bei 4 Uhr. Wird der Drücker bei 4 Uhr bei
laufendem Chronographen betätigt, fliegen alle
Chronographenanzeigen blitzschnell in die Null-
stellung, um automatisch eine neue Zeitmessung
zu beginnen. Man nennt dies die Flyback-Funk-
tion (fliegendes Zurückstellen). Wird hingegen der
Chronograph erst mit dem Drücker bei 2 Uhr
gestoppt und anschließend der Drücker bei 4 Uhr
betätigt, werden die Chronographenanzeigen in die
Nullstellung gebracht und bleiben stehen. Um das
Nullstellen sicherzustellen, muss der Drücker bei
4 Uhr in der Mitte mit Nachdruck betätigt werden.
Hinweis: Wird keine Kurzzeitmessung vorgenommen,
kann der Chronographenzeiger dauerhaft eingeschaltet
bleiben und als normaler Sekundenzeiger verwendet
werden, ohne den Kupplungsmechanismus vorzeitig zu
verschleißen oder die Gangreserve zu verkürzen.
47
WARTUNG
46
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantieschein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit
sowie die Qualit des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
DATUMSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie
den Korrekturdrücker bei 8 Uhr so oft, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird.
WECHSELNDESARMBANDS
Falls Ihre Uhr mit zwei Armbändern geliefert
wurde, denken Sie daran, dass nur eine offizielle
Verkaufsstelle oder ein autorisiertes Service-Center
die nötige Qualifikation besitzt, um das Armband
auf korrekte Weise auszuwechseln. Vermeiden Sie
auch, die kleinen Sporne eines anderen Armbands
an das Gehäuse zu drücken, um die Lünette vor
Kratzern zu bewahren.
4948
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
r Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Gang genauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mit unterschiedlichen Dichtungen
und mit einer Schraubkrone (Modell 5968) verse-
hen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich
einem Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies
geschieht durch eine einfache Kontrolle, die bei
einer gut ausgerüsteten Verkaufsstelle nur wenige
Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
50
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
Italiano
CALIBRI
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECONCRONOGRAFO
AQUANAUTCONCRONOGRAFO
Italiano
53
Per accompagnare ogni momento della vita atti-
va, Patek Philippe ha dotato il Suo segnatempo del
calibro CH 28-520, un movimento cronografico
yback a carica automatica, vetrina delle tradizioni
e dellinnovazione. Il movimento, infatti, abbinando
il sistema di comando classico con ruota a colon-
ne al moderno innesto verticale a dischi, elimina
qualsiasi rischio che, innescando il cronografo, la
lancetta salti o rimbalzi. Considerato che linnesto
non dà luogo a nessuna usura, la lancetta centrale
del cronografo può essere utilizzata anche come lan-
cetta dei secondi e può sostituire, di fatto, i piccoli
secondi allinterno del quadrante ausiliario. Grazie
alla funzione yback (ritorno in volo), lutente può
avviare istantaneamente un cronometraggio mentre
la lancetta dei secondi è già in marcia, premendo
il pulsante a ore 4, senza dover procedere allaz-
zeramento. Il passaggio dalla funzione cronografo
alla visualizzazione dei secondi si effettua allo stes-
so modo, con la possibilità di regolare i secondi
rispetto a un segnale orario, come avviene con la
funzione “stop secondi. Il grande “monocontatore”
che domina la metà inferiore del quadrante indica in
modo molto leggibile i 60 minuti del tempo crono-
metrato e le 12 ore. Sul calibro CH 28-520 C queste
indicazioni sono completate dalla finestrella per la
data a ore 3, con cambio istantaneo in una fazione
di secondo.
5554
MOVIMENTO
Calibro CH 28-520
Carica automatica
Cronografo flyback
Diametro: 30 mm
Spessore: 5,3 mm
Numero di componenti: 259
Numero di rubini: 32
Riserva di carica:
min. 45 ore – max. 55 ore
Massa oscillante:
rotore centrale in oro 21 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta del cronografo
(secondi al centro)
Quadrante ausiliario:
Contatore 60 minuti
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
PULSANTI
Avvio e arresto del cronografo
Azzeramento del cronografo e
funzione flyback
5756
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta del cronografo (secondi al centro)
Quadrante ausiliario:
Contatore 60 minuti
Finestrella:
Data
CORONA
0 Funzionamento normale (corona a vite)
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
PULSANTI
Avvio e arresto del cronografo
Azzeramento del cronografo e funzione flyback
CORRETTORE
Correzione della data
MOVIMENTO
Calibro CH 28-520 C/528
Carica automatica
Cronografo flyback
Diametro: 30 mm
Spessore: 6,63 mm
Numero di componenti: 308
Numero di rubini: 32
Riserva di carica:
min. 45 ore – max. 55 ore
Massa oscillante:
rotore centrale in oro 21 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
58 59
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSAALL’ORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona
(preventivamente svitata per il modello 5968) e
facendo ruotare le lancette in senso orario o antio-
rario, fino a visualizzare lora desiderata. Terminata
loperazione, ricordarsi di premere la corona contro
la cassa (e di riavvitarla). Quando si effettua la messa
allora facendo ruotare le lancette in senso antiora-
rio, si sconsiglia di superare la mezzanotte per non
compromettere la regolazione del calendario, anche
se ciò non danneggerebbe il meccanismo.
Nota: se l’orologio si è fermato, si raccomanda di regolare
l’ora facendo ruotare le lancette in senso orario no a
superare una prima volta le ore 12 (mezzanotte), con il
conseguente cambio di data. Successivamente, far ruotare
le lancette in senso orario no a visualizzare l’ora deside-
rata, superando nuovamente le ore 12 (mezzogiorno) se
si sta regolando unora pomeridiana.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica. Per il modello 5968, dotato di corona a vite,
occorre svitarla completamente fino al fermo prima
di procedere con qualunque operazione.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 45 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
6160
Sul modello 5968, svitare completamente la
corona fino al fermo prima di caricare lorologio
o di regolare lora.
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evitare
di premere lateralmente sullalbero di carica.
Si raccomanda di estrarre la corona con due
dita, facendo leva con lunghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente umido
o in acqua. Limpermeabilità dellorologio,
infatti, è garantita solo con la corona premuta
contro la cassa (e avvitata).
Per azionare il correttore, utilizzare esclu
siva-
mente lo stilo di correzione fornito
unitamente
allorologio. Qualsiasi altro strumento rischie-
rebbe di danneggiare lorologio.
Se lorologio si è fermato, è assolutamente neces-
sario effettuare una carica manuale prima di
procedere a qualsiasi correzione o manipola-
zione (circa 10 giri della corona in senso orario).
Non regolare la data o le fasi lunari tra le ore
21 e luna del mattino.
La data dev’essere corretta cinque volte lanno,
alla fine dei mesi con meno di 31 giorni.
Si raccomanda, inoltre, di non premere le bar-
rette del secondo cinturino contro la cassa, per
non rigare la lunetta.
I Concessionari autorizzati o i Centri Assistenza
autorizzati Patek Philippe sono i soli qualificati
per effettuare la sostituzione del cinturino.
IMPORTANTE
CRONOGRAFO
Lavvio e larresto del cronografo si attivano pre-
mendo successivamente il pulsante posto a ore 2.
Lazzeramento si attiva premendo il pulsante
posto a ore 4 sia a cronografo fermo sia in funzione
(yback). Premendo il pulsante posto a ore 4 men-
tre il cronografo è in funzione, tutte le indicazioni
del cronografo si azzerano immediatamente per poi
avviare automaticamente un nuovo cronometrag-
gio. Si tratta della funzione yback (ritorno in volo).
Se, invece, si arresta il cronografo premendo il pul-
sante posto a ore 2 e si preme, poi, il pulsante
posto a ore 4, le indicazioni del cronografo si azze-
rano e si fermano in questa posizione. Per azzerare
il cronografo, il pulsante posto a ore 4 deve essere
premuto con decisione nel centro.
Nota: quando il cronometro non è in funzione, è possibile
lasciare il cronografo innescato e utilizzare la lancetta
cronograca come lancetta dei secondi, senza che ciò dan-
neggi o alteri la riserva di carica.
63
MANUTENZIONE
62
CERTIFICATODORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. L’iscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
CORREZIONEDELLADATA
La data si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto a ore 8, fino a
visualizzare la data desiderata.
SOSTITUZIONEDEL
CINTURINO
Se lorologio Le è stato consegnato con due cin-
turini, La invitiamo ad affidarne la sostituzione a
un Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe, i soli qualificati
per effettuare questa operazione. Si raccomanda,
inoltre, di non premere le barrette di un altro cin-
turino contro la cassa, per non rigare la lunetta.
6564
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, limpermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sa sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure,
e di una corona a vite (modello 5968), progettate
a scopo di proteggere il movimento dalla polve-
re, dallumidità e dal rischio di danneggiamento
in caso di immersione. Le suggeriamo, tuttavia,
di evitare il contatto con lacqua se è corredato di
cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e
può essere effettuata presso un Concessionario
autorizzato o un Centro Assistenza autorizzato
Patek Philippe.
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione
almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
66
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
Español
CALIBRES
CH 28-520
CH 28-520 C/528
AQUANAUTLUCECHRONOGRAPH
AQUANAUTCHRONOGRAPH
Español
69
Para que su reloj le acompañe en cada instante
de su vida activa, Patek Philippe lo ha equipado con
el calibre CH 28-520, un movimiento cronógrafo
flyback de carga automática que encarna de manera
ejemplar la alianza entre la tradición y la innovación.
En efecto, este movimiento combina un sistema de
mando clásico de rueda de pilares con un moderno
embrague vertical de disco que impide cualquier
avance o retroceso de la aguja cuando se activa
el cronógrafo. Dado que el embrague no provoca
prácticamente ningún desgaste, la aguja central del
cronógrafo puede igualmente utilizarse para indicar
el segundo en permanencia, lo que permite prescin-
dir del pequeño segundero en una esfera auxiliar.
Gracias a la función flyback, el usuario puede ini-
ciar instantáneamente un cronometraje cuando la
aguja trotadora está ya en marcha, presionando el
pulsador en posición 4 h sin tener que volver a cero.
El paso de la función cronógrafo a la indicación del
segundo se efectúa de la misma manera, con posibili-
dad de sincronizar el segundo con una señal horaria
o un “stop/segundos”. El gran “monocontador”, que
ocupa la mitad inferior de la esfera, indica de manera
muy legible los 60 minutos del tiempo cronome-
trado. En el calibre CH 28-520 C, además de estas
indicaciones, la esfera también permite visualizar la
fecha por ventanilla a la altura de las 3 h con cambio
instantáneo en una fracción de segundo.
7170
MOVIMIENTO
Calibre CH 28-520
Cuerda automática
Cronógrafo flyback
Diámetro: 30 mm
Espesor: 5,3 mm
Número de componentes: 259
Número de rubíes: 32
Reserva de marcha:
mín. 45 horas – máx. 55 horas
Masa oscilante:
rotor central en oro de 21 qts,
cuerda unidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de cronógrafo (segundero central)
Esfera auxiliar:
Contador 60 minutos
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
PULSADORES
Puesta en marcha y parada
del cronógrafo
Puesta a cero y función flyback
del cronógrafo
7372
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de cronógrafo (segundero central)
Esfera auxiliar:
Contador 60 minutos
Ventanilla:
Fecha
CORONA
0 Funcionamiento normal (corona atornillada)
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
PULSADORES
Puesta en marcha y parada del cronógrafo
Puesta a cero y función flyback del cronógrafo
BOTÓNCORRECTOR
Corrección de la fecha
MOVIMIENTO
Calibre CH 28-520 C/528
Cuerda automática
Cronógrafo flyback
Diámetro: 30mm
Espesor: 6,63mm
Número de componentes: 308
Número de rubíes: 32
Reserva de marcha:
mín. 45horas – máx. 55horas
Masa oscilante:
rotor central en oro de 21qts,
cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
74 75
MODO DE EMPLEO
PUESTAENHORA
La hora se ajusta (en el modelo 5968) desatorni-
llando complemente la corona, tirando suavemente
de ella y desplazando las agujas hacia delante o hacia
atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta,
presione la corona contra la caja (y atorníllela). No
se recomienda realizar la puesta en hora hacia atrás
después de las 12 de la noche, ya que esto le obliga-
ría a corregir la fecha, aunque sin riesgo alguno de
dañar el mecanismo.
Nota: si el reloj se ha parado, le recomendamos ajustar
la hora girando las agujas en el sentido horario hasta
que estas hayan pasado una vez la franja de las 12 horas
(noche) y se produzca el cambio de fecha. Seguidamente
hágalas avanzar hasta la hora deseada, cuidando de pasar
una vez más la franja de las 12 horas (día) si realiza este
ajuste por la tarde.
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
Para el modelo 5968, equipado con una corona ator-
nillada, antes de realizar cualquier operación, usted
deberá desatornillar la corona hasta el tope.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se
lleva puesto y con toda su cuerda, su reloj posee
una reserva de marcha de mínimo 45 horas. Si se
para después de un tiempo de reposo superior a
la reserva de marcha, dele cuerda (alrededor de
10 vueltas a la corona, en el sentido de las agujas
del reloj).
7776
En el modelo 5968, desatornille completa-
mente la corona hasta el tope antes de dar
cuerda al reloj o ajustar la hora.
Se recomienda dar cuerda y efectuar la puesta
en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para
evitar las presiones laterales sobre el tubo de
la corona. Le recomendamos utilizar solo los
dedos y hacer palanca con la uña para extraer
la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de su
reloj solo está garantizada si la corona es
presionada contra la caja (y atornillada).
Para accionar el botón corrector, utilice
exclusivamente el lápiz corrector entregado
con el reloj. Cualquier otra herramienta puede
estropear su reloj.
Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección o
manipulación (aprox. 10 vueltas a la corona,
en el sentido de las agujas del reloj).
No se debe realizar ningún ajuste entre las
21 h y la 1 h de la mañana.
La fecha deberá ser corregida cinco veces al
año, al final de los meses de menos de 31 días.
Evite presionar los espigones del segundo
brazalete contra la caja para no rayar el bisel.
Solo un concesionario o un centro de servi-
cio autorizado Patek Philippe está cualificado
para efectuar el cambio de brazalete.
IMPORTANTE
CRONÓGRAFO
La puesta en marcha y la parada del cronógrafo se
activan mediante presiones sucesivas en el pulsa-
dor situado a las 2 h. La puesta a cero se activa
mediante presión en el pulsador situado a las 4 h,
independientemente de si el crogafo está parado
o en marcha (flyback). Si se presiona el pulsador
situado a la altura de las 4 h cuando el cronógrafo
está en marcha, todas las indicaciones del cro-
grafo vuelven inmediatamente a cero para reiniciar
automáticamente un nuevo cronometraje. Es lo
que llamamos función flyback (vuelta al vuelo). Sin
embargo, si se para el cronógrafo con el pulsador
situado a las 2 h y seguidamente se activa el pul-
sador de las 4 h, las indicaciones vuelven a cero
y se inmovilizan en esta posición. Para asegurar la
puesta a cero del crografo, el pulsador situado
a las 4 h se debe presionar firmemente en el centro.
Nota: puede dejar el cronógrafo activado aunque no esté
cronometrando y emplear la trotadora del cronógrafo
como segundero. Esto no deteriora el mecanismo ni altera
la reserva de marcha.
79
MANTENIMIENTO
78
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj esn
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
CORRECCNDELAFECHA
Para corregir la fecha , presione tantas veces
como sean necesarias el botón corrector situado
a las 8 h, hasta visualizar la fecha deseada.
CAMBIODEBRAZALETE
Si su reloj se ha entregado con varios brazaletes,
tenga en cuenta que solo los detallistas y centros
de servicio autorizados Patek Philippe están cuali-
ficados para efectuar el cambio. Evite igualmente
presionar los espigones de las otras correas contra
la caja para no rayar el bisel.
8180
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático,
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responderá
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres así como
de una corona atornillada (modelo 5968) diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga a efectuar a su reloj
una prueba de hermeticidad al agua cada año. Este
procedimiento simple solo toma unos minutos en
un punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
82
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
85
8786
8988
9190
9392
9594
9796
98
101
103102
105104
107106
109108
111110
113112
114
117
119118
121120
123122
125124
127126
129128
130
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2022 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2431
CALIBERS CH 28-520, CH 28-520 C/528
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Patek Philippe 5968 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para