EarthWise TC70040EW El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?
CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 7:30AM-4:30PM EST FOR ASSISTANCE.
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operators manual
before using this product.
BATTERY MUST BE CHARGED BEFORE FIRST USE.
OPERATOR’S MANUAL
Lithium Tiller/Cultivator
Model TC70040
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model: TC70040
Input: 40V, DC only Working width: 7-IN or 11-IN
Battery: 40V, 4.0Ah Lithium Ion Working depth max: 8-IN
Tine Speed: 130 RPM Working time: 45 Minutes
Weight: 28 Pounds Charging time: 2 1/2 Hours
Product Specifications . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
2
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLE OF CONTENTS
No. Description (P/N)
13 Tine D (RTC70040-29)
14 Tine C (RTC70040-30)
15 Tine B (RTC70040-33)
16 Tine A (RTC70040-34)
17 Lock pin (RTC70040-36)
18 Wheel frame (RTC70040-41)
19 Release button (RTC70040-47)
20 Wheel (RTC70040-40)
21 Wheel hub cap (RTC70040-39)
22 Auxiliary handle (RTC70040-52)
23 Battery charger (RTC70040-51)
24 Li-Ion Battery, 40V/4Ah (RTC70040-04)
No. Description (P/N)
1 Upper handle section (RTC70040-01 & 05)
2 Bail wire (RTC70040-10)
3 Switch box & power cable assy (RTC70040-02)
4 Key (RTC70040-11 & 12)
5 Cable clip (RTC70040-07)
6 Handle bolt M6x45 (RTC70040-08)
7 Wing nut (RTC70040-09)
8 Center handle (RTC70040-03)
9 Lower handle (RTC70040-13)
10 Battery pack cover (RTC70040-19)
11 Battery pack housing (RTC70040-20)
12 Protective shield (RTC70040-24)
Precautions that involve your safety.
Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions!
SWITCH OFF! Remove plug from outlet immediately if the cable is
damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove key and battery pack from unit before cleaning
or maintenance.
Do not use in wet weather conditions.
Wear eye and ear protection.
Keep bystanders at a safe distance.
DANGER! Rotating blades. Keep hands and feet at a safe distance.
DANGER! Of being hit by thrown objects.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
3
TO REDUCE RISK OF INJURY: Before any use be
sure everyone using this product reads and understands
all safety instructions and other information contained in
this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to
use and in instructing others.
WARNING: When using electric appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
GENERAL SAFETY
4
AVOID ACCIDENTAL STARTING—Don’t carry tiller
when key is inserted or the battery is installed. Be sure
key is removed when installing battery.
DO NOT FORCE TILLER - It will perform better and
safer at the rate for which it was designed.
DON’T OVERREACH - Guide the tiller at a walking
pace only. Keep proper footing and balance at all
times.
LIGHTING - Only operate your tiller in daylight or good
artificial light.
STORE IDLE UNIT INDOORS-When not in use, the
tiller should be stored indoors in a dry area out of
children’s reach.
MAINTAIN UNIT WITH CARE-Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Keep
handles dry, clean and free from oil.
Do not operate the tiller on a slope that is too steep for
safe operation. When on slopes, slow down and make
sure you have good footing.
Before starting the tiller make sure the tines are not
touching any object and are free to move.
DANGER: RISK OF CUT- Wear gloves and use
caution when cleaning or performing maintenance on
the tiller/cultivator.
Always remove the switch key and the battery pack and
wait until the tines come to a complete stop before
carrying out any maintenance or repairs.
WARNING: Do not operate the tiller/cultivator near
underground electrical cables, telephone lines, pipes or
hoses.
If the tiller strikes a foreign body, turn it off immediately,
wait for the tines to stop and check for damage. If
necessary, repair before restarting.
If the tiller starts to vibrate abnormally, turn it off
immediately and check for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
CHECK FOR DAMAGED PARTS - Before further use of
the product, any part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other condition that
may affect its operation. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced. For assistance
call our customer service help line at 1-800-313-5111.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS - Don’t use
this product in rainy or stormy conditions. Do not operate
in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these
products normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors, children and pets
should stay at a safe distance from the work area.
DRESS PROPERLY- Don’t wear loose clothing or
jewelry and wear protective hair covering to contain long
hair. They can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors.
USE SAFETY GLASSES - Wear safety glasses with
side shields or goggles that are marked to comply with
ANSI Z87.1 standard when operating this product.
Grip the bail wire firmly with both hands. Never operate
the tiller/cultivator with one hand.
WARNING: Keep hands away from moving parts.
Tines do not stop immediately after the tiller/cultivator is
turned off. Do not put hands, feet or any body part or
clothing near the rotating tines.
REMOVE THE BATTERY from the tiller when not in
use or when servicing or cleaning. Do not leave
unattended.
CAUTION: The tiller/cultivator may bounce upward
and/or jump forward if the tines strike extremely hard
packed soil, frozen ground, or buried obstacles such as
large stones, roots or stumps.
USE RIGHT APPLIANCE - Do not use this product for
any job except that for which it is intended.
STAY ALERT - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tiller when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medications.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise be subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger away from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord
must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of the plug on
charger
b. That extension cord is properly wired and in good
condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating
of charger as specified below:
Cord length (Feet) - 25’ 50’ 100
Cord Size (AWG) - 16 16 16
NOTE: AWG= American Wire Gauge
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this tiller, loan them these
instructions also.
WARNING: Keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the charger. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Do not service tiller with battery or switch key
installed.
Do not use the charger when the ambient
temperature is above 113°F (45°C) or below
0°F (-18°C).
Do not operate charger with a damaged cord or
plug which could cause shorting and electric
shock. If damaged, replace the charger with an
identical charger from an authorized service
provider.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to a qualified individual for electrical
check to determine if the charger is in good
working order.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of
electric shock.
Disconnect charger from the power supply when
not in use to prevent damage to the charger during
a power surge.
Risk of electric shock, Do not touch uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.
Do not expose charger to wet or damp conditions,
Water entering charger will increase the risk of
electric shock.
GENERAL SAFETY
5
SAFETY RULES FOR CHARGER
WARNING: California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by
this tool could contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
-chemicals in fertilizer
-compounds in insecticides, herbicides and pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure, work in a well ventilated area
and with approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
4. Attach the center handle to the auxiliary handle and
the lower handles using the two supplied M6 X 45
bolts and wing nuts. (Fig. 2-3)
5. Fasten the upper handle to the center handle using
the two supplied M6 X 45 bolts and wing nuts.
(Fig. 2-4)
6. Use the two supplied cable clips to secure the cord
to the handle. (Fig. 2-5)
7. Attach the key strap to the handle as shown.
(Fig. 2-6) When not in use, remove the key and
place it out of reach of children.
ASSEMBLY
6
This product must be assembled correctly before use.
1. Remove the screws (M5 X 12) and washers from
each end of the wheel frame axle. Assemble the
wheels onto the axle, then install washers and
screws (M5 X 12) to secure. (Fig. 2-1)
2. Press the hub caps into the wheels and cover the
ends of the axles. You may use a hammer to seat
the hub caps securely into the wheels. (Fig. 2-1)
3. Align the auxiliary handle with the lower handles.
Make sure the holes are aligned. (Fig. 2-2)
WARNING: If any parts are damaged or
missing do not operate this product until the parts
are replaced. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury. Call our customer
service help line at -800-313-5111 for assistance.
WARNING: Do not install battery until
assembly is complete. Failure to comply could
result in accidental starting and possible serious
personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this
product or create accessories not recommended
for use with this product. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
7
ADJUSTABLE TINE ASSEMBLY INSTRUCTION
Tines are identified (A,B,C,D) with letters stamped into the Tine Hubs.
CHANGE FROM FOUR TINES TO TWO TINES
Lift the Lock Pin rings and remove Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D from
the shaft. (Fig. 3)
CHANGE FROM TWO TINES TO FOUR TINES
Install Tine A and D onto the shaft as shown.
Ensure holes in Tine Hubs and shaft are aligned.
Insert Lock Pin into the through holes and pull
Lock pin ring downward to lock the Pin into place.
Be sure to install Tines as shown in Fig 3. Tines
cannot be secured if assembled in other sequence
of Tine position. (Fig. 3)
In the event the lock Pins are lost or misplaced,
Tines A and D may be secured using the extra
M8X40 Hex head bolts and M8 Lock nuts
provided. (Fig. 4)
DANGER: Before adjusting tine assembly, make sure the battery is removed from the battery
compartment and the switch key is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
8
OPERATING
STARTING:
Make sure the wheel frame is raised before you start
the tiller. To raise the frame, push the release button
(Step A); rotate the wheel frame upward to horizontal
level (Step B); release the button to lock the wheel
frame in position. (Fig. 5)
To lower wheel frame, push the release button (Step
A). Lower the wheel frame (Step B) and release the
button to lock the wheel frame in position (Step C).
(Fig. 6)
INSTALL THE BATTERY
Raise the battery compartment cover and slide the bat-
tery down until it clicks to lock it into position. Then
close the battery compartment cover. (Fig. 7)
Move the tiller/cultivator to the work area prior to
starting the motor.
Hold the tiller/cultivator firmly while starting. The tines
will pull the tiller/cultivator forward during operation.
Lower the tines slowly into the ground being tilled.
To start the tiller/cultivator, insert the switch key into
the slot on the switch box (Step A). (Fig. 8)
Align the key groove with the guide in the key hole.
Press firmly until key is fully inserted. Do not attempt to
turn the key. (Fig. 8)
Push the safety lock button on the switch box and hold
to allow activation of the switch control bail wire (Step
B). Pull the switch control bail wire toward the handle
(Step C) and release the switch button. Continue to
hold the switch control bail wire against the tiller handle
as you cultivate.
To stop the tiller/cultivator simply release the bail wire.
(Fig.8)
9
OPERATING
Use the tiller/cultivator for breaking sod, preparing
seed beds, and for cultivating gardens and flower
beds. The tiller/cultivator can also dig small holes for
planting saplings or potted plants.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines to pull
the tiller/cultivator forward to the end of your arm’s
reach, then firmly pull it back toward yourself. You will
achieve the best results by repeatedly allowing it to
move forward and pulling it back.
By pulling the tiller/cultivator back towards yourself,
the tines will dig deeper and more aggressively.
To prevent tripping, take extra precautions when
moving backwards and when pulling the tiller/
cultivator back toward yourself.
If the tiller/cultivator digs deep enough to stay in one
spot, gently rock it side to side until it starts moving
forward again.
When working on inclines always stand diagonally to
the incline to retain a firm, safe footing. Do not work
on extremely steep slopes.
For preparing seed beds, we recommend using one of
these tilling patterns: (Fig. 9)
Tilling Pattern A– Make two passes over area to be
tilled, the second at a right angle to the first.
Tilling Pattern B - Make two passes over area to be
tilled, the second overlapping the first.
Before use, remove any visible stones or other
foreign bodies from the area.
CAUTION: Before moving the tiller/cultivator from
one area to another, release the bail wire and wait for
the tines to come to a complete stop. Be careful not
to let the tines touch the ground while moving the
tiller/cultivator. The tines as well as the unit itself may
be damaged even if the motor is switched off.
Clearing foreign objects:
During operation a stone or root could become
lodged in the tines, or tall grass or weeds may
become wrapped around the tine shaft. To clear the
tines or tine shaft release the bail wire, wait for the
tines to come to a complete stop and remove the
battery. Dislodge or remove the foreign matter from
the tines or tine shaft. To simplify removal of tall
grass or weeds from the tine shaft, remove one or
more of the tines. See Tine Removal and Installation.
Fig. 9
Fig. 9
MAINTENANCE
Before each use check the condition of the
tines and ensure that all threaded connections are
securely tightened. If the tines become dull or
blunt, sharpen or replace them. Call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
Once per season lubricate the tines and shaft.
At the end of the season, check the tiller/cultivator
for damage prior to storing. Repair or replace
damaged or broken parts.
CAUTION: Always clean the tiller/cultivator
after each use. Failure to carry out proper cleaning
can result in damage to the tiller/cultivator or result
in poor performance.
Clean the underside of the protective shield
around the tines with a scrub brush, and a soft
cloth dampened with a mild soap and water
mixture. Never use a water hose to clean the tiller!
To remove soil and debris from the transmission
and tines, use a stiff brush or a dampened cloth.
Clean the vents on the motor housing and remove
any remaining grass or dirt. Once cleaned, wipe
the tines and shaft with a dry cloth and apply a
light coat of oil to prevent rust.
Tines maintenance: Worn tines invite poor
performance and overload of the motor. Check
tines before each use. Sharpen or replace the tine
assemblies with new ones when necessary. Call
1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Injury can occur while working on
the tines. Wear protective gloves.
Tine Removal and Installation (Fig. 10)
Lift the Lock Pin rings and remove the Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D from
the shaft. Remove the M8x40 bolts and M8 Hex
lock nuts at both ends of the shaft. Remove Tine B
and C from the shaft. Reverse above steps to
install Tines.
Replace worn or damaged parts with original
replacement parts only. Parts from another tiller/
cultivator will not fit properly causing an unsafe
situation.
Make sure all protective devices are secure and in
good condition. Repair or replace if necessary.
Lubrication (Fig. 11): The tines drive transmission
case has grease installed at the factory. It is not
required that the grease level be checked nor
recommended that grease be added during the
first 2 years of use. After the second season of
use, follow the directions as described below:
Drain screw plug is located on the right side of
transmission housing. Lay the tiller/cultivator on
its left side and clean the transmission of dirt and
debris prior to removing the drain screw plug. If
necessary, remove tine assemblies to have better
access to the drain screw plug. Use a 5mm hex
key to unscrew the plug.
Using a squeeze bottle or tube, add approximately
2.0 oz. (60ml) of auto gear lube. Do not overfill.
When completed, reinstall the drain screw plug into
the transmission.
10
DANGER: Before performing any maintenance, make sure the battery is removed from the battery
compartment and the switch key is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
10
Tine D Tine C
Tine B Tine A
BATTERY METER
Since the tiller battery is shipped in a low charge
condition, the battery must be charged before use. The
battery has 3 LED lights to indicate battery capacity.
These lights will only illuminate when the light indicator
button is pushed.
If three GREEN lights illuminate, the battery is charged
and ready for use. Two green lights are equal to 25%-
80% charge, while one green light is equal to 5%-25%
charge.
It is recommended to charge battery pack when one light
is illuminated.
CHARGING THE BATTERY PACK
The tiller comes with maintenance free, sealed 40 volt
storage batteries.
Remove the switch key from the tiller and store in a
safe location out of the reach of children.
Charge the battery pack only with the charger
provided.
Allow at least two hours of charge time before initial
use of the tiller.
Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, 60Hz, AC only.
The battery should be charged in a cool, dry place.
To improve battery life, store battery indoors in a
controlled climate. Fully charge battery pack every 3
months.
Since the battery will not develop a memory, it does
not have to be fully discharged before recharging.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be
required to achieve maximum run time/capacity.
When fully charged, the battery can be safely stored
in temperatures down to -4˚F(-20˚C) for a period of
up to one month before requiring charging. Fully
charge battery pack every 3 months.
The battery charger should be operated in
temperatures between 0˚F and 113˚F(-18˚C and
45˚C).
TO CHARGE
Insert the 120 volt plug of the charger into the wall
receptacle. Light A will illuminate and stay green.
(Fig. 12)
Place the battery pack into the charger by sliding
the pack as shown in Fig. 13 to lock it into position.
Light B will illuminate red to indicate that the battery
is charging and the three lights on the battery pack
will cycle in green.
When the battery pack is fully charged, light B will
turn green and the lights on the battery pack will shut
off. (Fig 13)
NOTE: Typical time required to reach a full charge is
2 1/2 hours.
NOTE: If light A remains green while light B
alternately flashes red and green, this indicates a
temperature abnormality (i.e. that the battery pack is
either too hot or too cold). If there is only a red blinking
light, this indicates that something is wrong with the
battery. Contact Earthwise customer service center at
1-800-313-5111 for assistance.
If the charging light indicator Light B alternately blinks red
and green or it does not come on at all, check that the
battery pack is fully seated into the bay. Remove the pack
and reinsert. If the problem persists, contact the
Earthwise customer service center at 1-800-313-5111 for
assistance.
Fig. 12
11
CHARGING THE BATTERY PACK
Fig. 13
Store the Tiller/Cultivator in a dry, clean area out of
reach of children.
During extended periods of storage, ensure that
the tiller/cultivator is protected against corrosion
and rust.
Winter storage - Fully recharge before storage
and then again every 90 days.
STORAGE
At the end of the season, or if the tiller/cultivator is
not being used for longer than a month, wipe over
all metal surfaces with an oil impregnated cloth to
protect them from corrosion or spray with a fine
coat of oil. Fold the handle down, and store the
tiller/cultivator in a suitable place.
12
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the tiller/cultivator. Cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do
not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any components. This product contains
lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly. Local, state or federal laws may
prohibit disposal of these batteries in the municipal solid waste or rural trash pick up systems.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates that the costs to recycle the battery
pack at the end of its useful life has already been paid by The Great States Corporation /
American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent li-ion batteries in the local
municipal solid waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States
Corporation / American Lawn Mower Company has provided an environmentally friendly
and easy way to recycle spent li-ion batteries. Just contact your local recycling center or
call 1-800-8BATTERY for information on where to drop off the spent battery.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedy
Motor does not start Safety lock button not fully depressed
Battery not installed properly
Battery is low in charge
Battery is either defective or will not
take a charge.
Overheat protection activated
Check that safety lock button on switch box is fully
depressed before pulling the switch control bail wire.
Check battery installation.
Charge the battery.
Replace the battery.
1. Working depth too large, set to a shorter depth.
2. Tines blocked, remove the blockage.
3. Soil too hard, select correct work depth and
move forward and backward several times while
slowing down the operation speed.
4. Wait until the motor cools down for about 15
minutes before further use.
Abnormal noises Tines are jammed
Lubrication running out
Bolts, nuts or other components are
loose.
Switch off. Wait till tines come to a complete stop
and remove battery. Remove jammed material.
Tiller/cultivator must be repaired. Call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
Tighten all components. Arrange for repair if noises
continue.
Abnormal vibrations Tines damaged or worn
Working depth too large
Replace damaged or worn tines.
Adjust working depth.
Poor results Working depth too small
Worn tines
Read instructions on page 9 and 10 on how to ma-
neuver cultivator/tiller to get the desired results.
Replace damaged or worn tines.
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining this product at 1.800.313.5111
between 7:30 a.m. – 4:30 p.m. Eastern Standard Time, or send emails to ea[email protected].
13
SERVICE
Now that you have purchased your Tiller/Cultivator, should a need ever exist for repair parts or
service, simply contact us at 1-800-313-5111. Be sure to provide all pertinent facts when you call
or visit.
REPAIR PARTS
Please record your serial number in the space provided below.
• NAME OF ITEM Tiller/Cultivator
• MODEL NUMBER TC70040
• SERIAL NUMBER
WARRANTY
This product is manufactured for The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great
States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, has been making lawn mowers for
over 100 years and it warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in
material and workmanship and agrees to repair or replace under this warranty any defective product or part from
the original date of purchase for two (2) years except for the conditions and circumstances listed below. Proof of
purchase (original dated sales receipt) must accompany all warranty claims.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER:
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”,
sold reconditioned, or used as rental equipment.
Delivery, installation, or normal adjustments
explained in the operator’s manual.
Damage or liability caused by shipping, improper
handling, improper installation, incorrect voltage or
improper wiring, improper maintenance, improper
modification, or the use of accessories and/or
attachments not specifically recommended.
Repairs necessary because of operator abuse or
negligence, or the failure to install, operate, maintain,
or store the product according to the instructions in
the operator’s manual.
Damage caused by cold, heat, rain, excessive
humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Expendable items that become worn during normal
use, including but not limited to tines.
Cosmetic defects that do not interfere with product
functionality.
Freight costs from customer to vendor. Repair and
transportation costs of products or parts determined not
to be defective.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION
OF THE PRODUCT. Some states do not allow the
exclusion or limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to you.
ANY NON-RESIDENTIAL USE OR COMMERCIAL
USE VOIDS ALL WARRANTIES.
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
Rev. 07/18/16
OPERATOR’S MANUAL
Lithium Tiller/Cultivator
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, EL
MONTAJE, LAS PIEZAS Y EL MANTENIMIENTO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 7:30 Y LAS 16:30
HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Este producto fue disado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operacn y
seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
DEBE CARGAR LA BATERÍA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ.
MANUAL DEL OPERARIO
ROTOCULTIVADOR
SIN CABLE CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
Modelo TC70040
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo: TC70040
Entrada: 40 V, CC solamente Ancho de trabajo: 18 u 28 cm (7 u 11 pulg.)
Batería: Batería de litio 4Ah de 40 V Profundidad máx. de trabajo: 20 cm (8 pulg.)
Velocidad de las púas 130 RPM Tiempo de trabajo: 45 Minutos
Peso: 12,7kg (28 Libras) Tiempo de carga: 2,5 horas
2
ÍNDICE
N.° Descripción (N.º de pieza)
13 Púa D (RTC70040-29)
14 Púa C (RTC70040-30)
15 Púa B (RTC70040-33)
16 Púa A (RTC70040-34)
17 Pasador de bloqueo (RTC70040-36)
18 Bastidor de las ruedas (RTC70040-41)
19 Botón de desbloqueo (RTC70040-47)
20 Rueda (RTC70040-40)
21 Tapa del cubo de la rueda (RTC70040-39)
22 Mango auxiliar (RTC70040-52)
23 Cargador (RTC70040-51)
24 Batería de iones de litio de 40 V / 4 Ah (RTC70040-04)
N.° Descripción (N.º de pieza)
1 Mango superior (RTC70040-01 & 05)
2 Gatillo (RTC70040-10)
3 Conjunto de cable de alimentación e interruptor (RTC70040-02)
4 Llave (RTC70040-11 & 12)
5 Sujetador de cable (RTC70040-07)
6 Perno del mango M6x45 (RTC70040-08)
7 Tuerca mariposa (RTC70040-09)
8 Mango central (RTC70040-03)
9 Mango inferior (RTC70040-13)
10 Cubierta del paquete de baterías (RTC70040-19)
11 Alojamiento del paquete de baterías (RTC70040-20)
12 Escudo protector (RTC70040-24)
Especificaciones del producto ....................................... 2
Símbolos ....................................................................... 3
Advertencias de seguridad ....................................... 4 - 5
Montaje ………………………………………………….6 - 7
Funcionamiento ....................................................... 8 - 9
Mantenimiento …………………………………………….10
Carga del paquete de baterías ………………………….11
Almacenamiento ......................................................... 12
Solución de problemas ................................................ 13
Garantía ...................................................................... 14
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual de instrucciones y atienda las instrucciones de seguridad y
advertencia.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente de inmediato si
el cable está
¡DESCONECTAR! Retire la llave y el paquete de baterías de la unidad
antes de limpiarla o de darle mantenimiento.
No trabaje en condiciones de humedad.
Use protecciones para sus ojos y oídos.
Mantenga a las personas que se encuentran en el lugar a una distancia
segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias. Mantenga manos y pies a una distan-
cia segura.
¡PELIGRO! Puede ser golpeado por objetos despedidos.
Los desechos de los productos eléctricos no se deben eliminar con los desechos domésticos.
Recicle donde haya centros para tal fin. Consulte a la autoridad local o al distribuidor minoris-
ta para obtener asesoramiento sobre reciclado.
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Tenga a bien estudiarlos y aprender su signifi-
cado. La adecuada interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto mejor y de manera más segura.
3
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: Antes de
utilizar este producto, cerciórese de que todos los usuarios
lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la de-
más información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada
mientras trabaja. En ciertas condiciones y con cierta
duracn de uso, el ruido generado por este producto pue-
de contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes de usar la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para
el jardín, se recomienda respetar las precauciones de
seguridad básicas que se detallan a continuación, a fin
de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
4
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No traslade el
cultivador cuando se haya insertado la llave o si la batería
está instalada. Asegúrese de retirar la llave al instalar la
batería.
NO FUERCE LA ROTOCULTIVADOR- Realizará mejor el
trabajo con menor probabilidad de lesiones si maneja la
cortasetos a la velocidad para la que fue diseñada.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Guíe el
rotocultivador sólo a paso de hombre. Mantenga una
base de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
ILUMINACIÓN. Trabaje con el rotocultivador sólo con luz
natural o buena luz artificial.
GUARDE LA UNIDAD BAJO TECHO. Cuando no es en
uso, el rotocultivador se debeguardar en un lugar cerrado y
seco, fuera del alcance de los niños.
PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA
UNIDAD. Consérvela limpia para lograr un óptimo
funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones.
Inspeccione el cable de extensión periódicamente y
reemplácelo si está dañado. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite.
Para un funcionamiento seguro, no utilice el rotocultivador en
pendientes demasiado pronunciadas. Cuando trabaje en
pendientes, disminuya la velocidad y asegúrese de tener una
buena base de apoyo.
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de que las
púas no estén en contacto con ningún objeto y de que
tengan libre movimiento.
PELIGRO: RIESGO DE CORTES. Use guantes y sea
prudente cuando limpie o realice el mantenimiento al
rotocultivador.
Siempre retire la llave del interruptor y el paquete de
baterías y espere hasta que las púas se hayan detenido
por completo antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación.
ADVERTENCIA: No trabaje con el rotocultivador cerca
de cables eléctricos, líneas telefónicas, tuberías o
mangueras subterráneas.
Si el rotocultivador golpea un cuerpo extraño,
apáguelo de inmediato, espere a que las púas se
detengan y verifique si hay daños. Si fuera necesario,
repare las piezas dañadas antes de volver a poner en
marcha la herramienta.
Si el rotocultivador comienza a vibrar de manera
inusual, apáguelo de inmediato y revíselo para
detectar la causa. Generalmente, la vibración
advierte la existencia de un problema.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
usando el producto, se deberán revisar las piezas
dañadas en forma exhaustiva para determinar si la
herramienta funcionará correctamente y realizará el
trabajo previsto. Compruebe la alineación y las uniones
de las piezas móviles, el montaje, averías de
componentes y otros factores que puedan afectar el
funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar cualquier
pieza dañada en forma adecuada. Para recibir asistencia,
comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al
cliente al 1-800-313-5111.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
este producto en condiciones de lluvia o tormenta
ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje en
entornos donde existan gases o sustancias explosivas.
Por lo general, los motores de estos productos producen
chispas que podrían inflamar los gases.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes, niños y mascotas deben mantenerse a una
distancia segura de la zona de trabajo.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni
artículos de joyería. Use protección para cubrir y
contener el cabello largo ya que puede quedar atrapado
en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes de
goma y calzado resistente cuando se trabaja al aire
libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este
producto, use gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Sujete la barra guía con ambas manos y con firmeza. No
debe sujetarla nunca con una sola mano.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos lejos de las
piezas en movimiento. Las púas no se detienen de
inmediato cuando se apaga el rotocultivador. No
acerque ninguna parte de su cuerpo, ni prendas de
vestir a las púas giratorias.
EXTRAIGA LA BATERÍA DE LA ROTOCULTIVADOR
cuando no esté en uso o durante el servicio de
mantenimiento o la limpieza. Manténgala bajo vigilancia
constante.
PRECAUCIÓN: El rotocultivador puede rebotar hacia
arriba o saltar hacia delante si lasas golpean suelo muy
compactado o congelado, u obstáculos enterrados,
como piedras grandes, raíces o tocones.
USE LA HERRAMIENTA EN FORMA CORRECTA. No
utilice esta herramienta en trabajos para los que no esté
indicada.
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo. Use
el sentido con. No opere el rotocultivador si está
cansado o bajo la influencia de drogas o medicamentos.
Asegúrese de colocar el cable donde no pueda ser
pisado, ni sea motivo de tropezones. Tampoco en sitios
donde pueda entrar en contacto con bordes filosos o
piezas viles, o estar expuesto a daños o tensiones.
Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales (que
podrían provocar lesiones) y daños al cable (que podrían
causar descargas eléctricas).
Aleje el cable y el cargador de lugares calurosos para
evitar daños a la caja o las piezas internas.
Evite en todo momento que gasolina, aceites, productos a
base de petróleo, etc. entren en contacto con las piezas
plásticas. Contienen químicos que pueden dañar, debilitar
o destruir el plástico.
No utilice un cable de extensión a menos que sea
extremadamente necesario. El uso de un cable de
extensión incorrecto podría ocasionar riesgos de
incendios y descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable
de extensión, tenga en cuenta:
a. Que las clavijas del enchufe del cable de extensión
sean del mismo número, tamaño y forma que las
del enchufe del cargador.
b. Que el cable de extensión esté conectado
correctamente y en buenas condiciones.
c. Que el tamaño del cable sea adecuado para el
amperaje de CA del cargador, según lo
especificado a continuación:
NOTA: AWG = sistema norteamericano de calibre de
cables
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para instruir a otros operarios. Si presta la
rotocultivador a alguien, proporciónele también estas
instrucciones.
ADVERTENCIA: Mantenga todas las conexiones
secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
No haga un mal uso del cable. Nunca tire del cable
para trasladar, empujar o desenchufar la
herramienta. Aleje el cable del calor, el aceite, los
bordes filosos o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
El uso de un dispositivo no recomendado ni vendido
por el fabricante del cargador de batería podría
provocar riesgos de incendios, descargas eléctricas o
lesiones a personas. Si respeta esta regla, reduci
riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones
corporales serias.
No realice el mantenimiento de la rotocultivador con
la batería, la llave de seguridad instalados.
No utilice el cargador cuando la temperatura
ambiente es superior a 45 °C (113 °F) o inferior a
-18°C (0 °F).
No opere el cargador con un cable o enchufe
dañados porque se podrían producir cortocircuitos y
descargas eléctricas. Si el cargador está dañado,
reemplácelo con un cargador idéntico de un
proveedor de servicio técnico autorizado.
No utilice el cargador si ha sufrido un golpe fuerte, si
lo ha dejado caer al piso o si ha sufrido algún otro
daño. Llévelo a un centro de servicio técnico
autorizado para que reciba una inspección eléctrica y
se determine si está en buenas condiciones.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
realizar el mantenimiento o la limpieza.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico
cuando no esté en uso para evitar daños en caso de
que se produzca un pico de tensión.
Riesgo de descarga eléctrica: No toque el conector
de salida ni el terminal de la batería en las áreas que
no tienen aislamiento.
No exponga el cargador a zonas húmedas o
mojadas. El ingreso de agua en el cargador aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
5
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California:
Este producto contiene sustancias químicas al
estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos
generados por el uso de esta herramienta
contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
- químicos presentes en fertilizantes
- compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
- arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente
El riesgo que usted corre al exponerse a estos
químicos varía sen la frecuencia con la que
realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicn,
trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
proteccn aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Largo del cable
(metros) 7,6 m
(25 pies) 15,2 m
(50 pies) 30,4 m
(100
pies)
Tamaño del
cable (AWG) 16 16 16
4. Conecte el mango central con el mango auxiliar y los
mangos inferiores utilizando los dos pernos M6 X 45
y las tuercas mariposa suministradas. (Fig. 2-3)
5. Ajuste el mango superior al mango central
utilizando los dos pernos M6 X 45 y las tuercas
mariposa que se suministran (Fig. 2-4).
6. Utilice los dos sujetadores de cable suministrados
para sujetar el cable. (Fig. 2-5)
7. Coloque la correa de la llave en el mango tal como se
muestra en la imagen. (Fig. 2-6) Cuando no esté en
uso, extraiga la llave y déjela fuera del alcance de los
niños.
MONTAJE
6
Este producto debe ser montado correctamente antes de
su uso.
1. Retire los tornillos (M5 X 12) y arandelas del bastidor de
las ruedas. Inserte las ruedas en el eje del bastidor,
luego fije las arandelas y los tornillos (M5 X 12).
(Fig. 2-1)
2. Coloque las cubiertas de las ruedas en las ruedas y
cubra los extremos de los ejes. Puede usar un martillo
para asentar bien las cubiertas. (Fig. 2-1)
3. Alinee el mango auxiliar con los mangos inferiores.
Asegúrese de que los orificios estén alineados.
(Fig. 2-2)
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada,
no utilice este producto hasta reponer la pieza en cuestión.
De lo contrario, podría sufrir lesiones personales de
gravedad. Comuníquese con nuestra nea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir
asistencia.
ADVERTENCIA: No instale la batería hasta haber
completado el montaje. De lo contrario, la máquina
podría arrancar accidentalmente y provocar lesiones
personales de gravedad.
ADVERTENCIA: No intente modificar la unidad ni
elaborar accesorios no recomendados para usar con este
producto. Dicha clase de alteración o modificación
constituye un uso inadecuado de la herramienta y podría
generar situaciones de riesgo y provocar lesiones
personales de gravedad.
Mango auxiliar
Mango inferior
Tornillos (M5 X 12)
Arandela
Tapa del cubo
de la rueda
Arandela
Tapa del cubo
de la rueda
Tornillos (M5 X 12)
Bastidor de las ruedas
M6x45
M6x45
Mango central
Mango central
Mango superior
7
INSTRUCCIONES SOBRE EL CONJUNTO DE PÚAS AJUSTABLES
Las púas están identificadas (A, B, C, D) con letras estampadas en los cubos de púas.
CAMBIO DE CUATRO PÚAS A DOS PÚAS
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en
ambos extremos del eje. Retire las púas A y D del
eje. (Fig. 3)
CAMBIO DE DOS PÚAS A CUATRO PÚAS
Instale las púas A y D en el eje tal como se
muestra. Cerciórese de que los orificios en los
cubos de púas y el eje estén alineados. Inserte el
pasador de bloqueo a través de los orificios y
empuje el aro del pasador de bloqueo hacia abajo
para bloquear el pasador en el lugar. Cerciórese
de instalar las púas como se muestra en la Fig. 3.
Las púas no pueden sujetarse si se ensamblan en
otra secuencia de posición de las púas. (Fig. 3)
En caso de que se pierdan o se extravíen los
pasadores de bloqueo, las púas A y D pueden
sujetarse mediante los pernos de cabeza
hexagonal M8X40 y las tuercas de bloqueo M8
adicionales que se suministraron. (Fig. 4)
N.° Descripción Cantidad
1 Púa A 1
2 Púa B 1
3 Púa C 1
4 Púa D 1
5 Conjunto de caja de transmisión 1
6 Tuerca de seguridad hexagonal M8 2
7 Perno de cabeza hexagonal M8x40 2
8 Pasador de bloqueo Ø8 2
Pasador de
bloqueo Ø8 Pasador de
bloqueo Ø8
Púa A
Púa B
Púa C
Púa D
Cubo Cubo
Cubo
Cubo
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
PELIGRO: Antes de ajustar el conjunto de púas, asegúrese de extraer la batería de su
compartimiento y retirar la llave de seguridad. De lo contrario, podría sufrir lesiones corporales serias.
8
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO:
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de que
el bastidor de las ruedas esté levantado. Para levantar
el bastidor, presione el botón de desbloqueo (Paso A),
gire el bastidor de las ruedas hacia arriba hasta
colocarlo en posición horizontal (Paso B), suelte el
pasador de bloqueo para bloquear el bastidor en la
posición. (Fig. 5)
Para bajar el marco de las ruedas, presione el botón de
desbloqueo (Paso A). Baje el marco de las ruedas
(Paso B) y suelte el botón para bloquear el marco en la
posición (Paso C). (Fig. 6)
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Levante la cubierta del compartimiento de las baterías
y deslice la batería hacia abajo hasta que se trabe en
su posición. Luego trabe la cubierta del compartimiento
de la batería. (Fig. 7)
Transporte el rotocultivador hasta el área de trabajo
antes de arrancar el motor.
Sostenga el rotocultivador firmemente mientras lo
enciende. Las púas llevarán el rotocultivador hacia
delante durante la operación. Baje las púas
lentamente hacia la superficie que se va a labrar.
Para arrancar el rotocultivador, inserte la llave del
interruptor en la ranura de la caja del interruptor (Paso
A). (Fig. 8)
Alinee la ranura de la llave con la guía del orificio para
la llave. Presione firmemente hasta que haya insertado
la llave completamente. No intente girar la llave.
(Fig. 8)
Presione el botón de bloqueo de seguridad en la caja
del interruptor, y manténgalo presionado para poder
activar el gatillo de control del interruptor (Paso B).
Tire del gatillo de control del interruptor hacia el mango
(Paso C) y suelte el botón. Continúe sosteniendo el
gatillo de control del interruptor contra el mango del
rotocultivador mientras lo utiliza.
Para detenerlo, simplemente suelte el gatillo. (Fig.8)
Bastidor de las ruedas
Botón de desbloqueo
Paso A
Paso B
Paso A
Paso B
Paso C
Botón de
desbloqueo
Paso C
Paso A
Paso B
9
FUNCIONAMIENTO
Utilice el rotocultivador para cavar el césped, preparar
semilleros, y para cultivar jardines y canteros de flores.
Esta herramienta también puede cavar pequeños pozos
para plantar vástagos o plantas en macetas.
Para cavar elsped o labrar en profundidad, deje
que las púas tiren el rotocultivador hacia delante
hasta el extremo del alcance de su brazo, luego
tírelo firmemente hacia usted. Obtendrá los mejores
resultados si deja que la herramienta avance y
retroceda repetidamente.
Al tirar el rotacultivador hacia usted, lasas cavarán
con más profundidad y más intensidad.
Para evitar que se desconecte, tome precauciones
adicionales al moverse hacia atrás y al tirar el
rotocultivador hacia usted.
Si el rotocultivador cava lo suficientemente profundo
para mantenerse en un solo lugar, muévalo
suavemente de un lado hacia otro hasta que
comience a avanzar otra vez.
Cuando trabaje en pendientes, siempre párese en
diagonal con respecto a la inclinación para conservar
una base de apoyo firme y segura. No trabaje en
pendientes demasiado pronunciadas.
Para preparar semilleros, recomendamos usar
estos patrones de labranza: (Fig. 9)
Patrón de labranza A - Realice dos pasadas sobre el
área a ser labrada, la segunda en ángulo recto con
respecto a la primera.
Patrón de labranza B - Realice dos pasadas sobre
el área a ser labrada, la segunda superpuesta a la
primera.
Antes de usar, retire las piedras u otros cuerpos
extraños visibles del área.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el rotocultivador de
un área a otra, desconecte el motor y espere a que las
as se detengan por completo. Sea cuidadoso y
evite que las púas toquen el suelo cuando mueva el
rotocultivador. Las púas y también la unidad pueden
dañarse aún cuando el motor está desconectado.
Quitar los objetos extraños:
Durante la operación, es posible que queden piedras
o raíces atascadas en las púas, o que queden
pastos altos o malezas en el eje de las púas. Para
despejar las púas o su eje, suelte el gatillo, espere a
que las púas se detengan por completo y retire la
batería. Desplace o retire las sustancias extrañas de
las púas o de su eje. Para retirar el césped alto o las
malezas del eje de las púas con facilidad, quite una o
más púas. Consulte la sección Extracción e
instalación de púas.
Fig. 9
Fig. 9
MANTENIMIENTO
Antes de cada uso, Inspeccione el estado de las
as y asegúrese de que todas las conexiones
roscadas estén firmemente ajustadas. Si lasas se
desafilan, afílelas o reemplácelas. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al cliente al 1-800
-313-5111 para recibir asistencia.
Una vez por estación, lubrique las púas y el
eje. Al final de la estación, inspeccione el
rotocultivador para detectar daños antes de
guardarlo. Repare o reemplace las piezas
dañadas o rotas.
PRECAUCIÓN: Limpie siempre el
rotocultivador después de cada uso. Si no se
realiza una correcta limpieza del rotocultivador,
éste podría dañarse o no funcionar correctamente.
Limpie la parte interior del escudo protector
alrededor de las púas con un cepillo de fregar y un
paño humedecido con una mezcla de jabón suave
y agua. No utilice una manguera con agua para
limpiar el rotocultivador. Para quitar la tierra y
los residuos de la transmisión y las púas, utilice un
cepillo rígido o un paño húmedo. Limpie las
ventilaciones de la caja del motor y retire los
restos de césped o suciedad. Después de
limpiarlos, seque las púas y el eje, y aplique una
capa fina de aceite para evitar el óxido.
Mantenimiento de las púas: Las púas gastadas
producen malos resultados y sobrecargan el motor.
Inspeccione las púas antes de cada uso. Afile o
reemplace las púas gastadas por nuevas, cuando
sea necesario. Llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones
mientras se trabaja con las púas. Utilice guantes
de protección.
Extracción e instalación de púas (Fig. 10)
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en
ambos extremos del eje. Retire las púas A y D del
eje. Retire los pernos M8x40 y las tuercas
hexagonales M8 situados en ambos extremos del
eje. Retire las púas B y C del eje. Para instalar las
púas, realice los pasos anteriores en el orden
inverso.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas sólo
con piezas de repuesto originales. Las piezas
provenientes de otro rotocultivador pueden no
adaptarse adecuadamente, lo que provocaría una
situación de inseguridad.
Cerciórese de que todos los dispositivos de protección
esn bien firmes y en buenas condiciones. Repare o
reemplácelos, si fuera necesario.
Lubricación (Fig. 7): La caja de transmisión de
las púas viene engrasada de fábrica. No es
necesario controlar el nivel de grasa ni se
recomienda agregarle grasa durante los 2
primeros años de uso. Después de la segunda
temporada de uso, siga las indicaciones que se
describen a continuación:
El tapone roscado de drenaje están ubicados a la
derecha de la caja de la transmisión. Coloque el
rotocultivador sobre el lado izquierdo y quite la
suciedad o los desechos de la transmisión antes
de retirar ambos tapones roscados de drenaje. Si
fuera necesario, quite el conjunto de las púas para
tener mejor acceso a el tapone roscado de
drenaje. Utilice una llave hexagonal de 5 mm para
desenroscar el tapone.
Utilizando un envase o una botella que se pueda
presionar, agregue aproximadamente 60ml (2,0
oz.) de lubricante para engranaje de automóviles.
No permita que rebalse. Cuando haya terminado,
vuelva a colocar el tapone roscado de drenaje en
la transmisión.
10
PELIGRO: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de extraer la batería de
su compartimiento y retirar la llave de seguridad. De lo contrario, podría sufrir lesiones corporales serias.
M10x6 Tapone roscado de drenaje
Ø7.5xØ1.8
Arandela
Púa D
Púa C
Púa B Púa A
10
MEDIDOR DE BATERÍA
La batería de la rotocultivador se envía con poca carga, por lo
que deberá cargarla antes de utilizarla. La batería tiene 3 luces
LED que indican su capacidad. Estas luces se encienden
solamente cuando se presiona el botón de la luz indicadora.
Si se encienden las luces VERDES, la batería está cargada y
lista para ser usada. Dos luces verdes equivalen al 25 %-80
% de carga. Una luz verde equivale al 5 %-25 % de carga.
Se recomienda cargar el paquete de baterías cuando se
enciende una luz.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
La rotocultivador se proporciona con batería de 40 voltios
selladas que no requieren mantenimiento.
Extraiga la llave de seguridad de la rotocultivador y
guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
Cargue el paquete de baterías únicamente con el
cargador provisto.
Deje la batería cargando durante al menos dos horas
antes de usar la rotocultivador por primera vez.
Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el
doméstico normal: 120 voltios, 60 Hz, CA únicamente.
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Para mejorar la vida útil de la batería, guárdela en un
lugar cerrado y a temperatura controlada. Cargue el
paquete de baterías completamente cada 3 meses.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria,
no es necesario que esté totalmente descargada para
volver a cargarla.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o
tiempo de funcionamiento.
Cuando la batería está cargada por completo, se puede
guardar de forma segura en temperaturas de hasta -20 °C
(-4 °F) durante un período de hasta un mes antes de que
requiera una nueva carga. Cargue el paquete de baterías
completamente cada 3 meses.
El cargador de baterías debe usarse en temperaturas que
oscilan entre los -18 °C y 45 °C (0 °F y 113 °F).
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Inserte el enchufe del cargador de 120 voltios en el
receptáculo de la pared. Se iluminará la luz A y permanecerá
verde.
(Fig. 12)
Para colocar el paquete de baterías en el cargador,
deslícelo hasta que esté trabado en posición, como se
muestra en la figura 13. La luz B se iluminará en rojo para
indicar que la batería se está cargando y las tres luces del
paquete de baterías alternarán en verde.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, la luz B se volverá verde y las luces del paquete
de baterías se apagarán. (Fig 13)
NOTA: Tiempo promedio requerido para alcanzar una carga
completa: 2.5 horas.
NOTA: Si la luz A permanece verde mientras la luz B
destella alternadamente en rojo y verde, estaría
indicando una irregularidad en la temperatura. (el paquete
de baterías está demasiado caliente o demasiado frío). Si
solamente destella una luz roja, esto indica que hay un
problema con la batería. Comuníquese con el centro de
atención al cliente de Earthwise al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
Si la luz B indicadora de carga destella alternadamente en rojo
y verde, o si directamente no se enciende, corrobore que el
paquete de baterías esté bien asentado en el compartimento.
Retire el paquete y vuelva a colocarlo. Si el problema persiste,
comuníquese con el centro de atención al cliente de Earthwise
al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.
Fig. 12
11
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Fig. 13
A B
A B
A B
Cargando
Carga Completa
Verde
Verde
Roja
Verde
Verde
Encendido
Verde
Destellos rojos/verdes
Destellos rojos solamente
Problema de temperatura
Problema con la batería
A B
Guarde el rotocultivador en un lugar seco y limpio,
y fuera del alcance de los niños.
Durante períodos largos de almacenamiento,
asegúrese de que el rotocultivador esté protegido
de la corrosión y la escarcha.
Almacenamiento en invierno: recargue la
batería completamente antes de guardarla y
repita la operación cada 90 días.
ALMACENAMIENTO
Al final de la temporada, o si el rotocultivador no
se utilizó durante más de un mes, pase un paño
impregnado con aceite por todas las superficies
metálicas para protegerlas de la corrosión o
rocíelas con una capa fina de aceite. Pliegue la
barra guía hacia abajo y almacene el
rotocultivador en un lugar apropiado.
12
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la rotocultivador. Cubra los terminales con una cinta adhesiva
resistente. No trate de destruir ni desarmar el paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus
componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías
con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los
costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han sido pagados por The Great
States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de
litio-ion gastadas en un depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC,
en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn Mower Company,
ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas.
Simplemente comuníquese con un centro de servicio autorizado de Earthwise™, el
centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre
dónde dejar las baterías gastadas.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Solución
El motor no arranca El botón de bloqueo de seguridad no está
totalmente oprimido.
La batería no está instalada correctamente.
La batería tiene poca carga.
La batería está defectuosa o no se carga.
Protección contra recalentamiento
activada
Verifique que el botón de bloqueo de seguridad en la caja del
interruptor esté completamente accionado antes de accionar
el gatillo de control del interruptor.
Controle la instalación de la batería.
Cargue la batería.
Reemplace la batería.
1. La profundidad de trabajo es demasiado grande,
determine una profundidad menor.
2. Las cuchillas están bloqueadas, quite la obstrucción.
3. El suelo es demasiado duro, seleccione una
profundidad de trabajo correcta y mueva hacia adelante y
hacia ats varias veces mientras reduce la velocidad de
trabajo.
4. Espere unos 15 minutos hasta que el motor se enfríe
antes de volver a usar la herramienta.
Ruidos extraños La cuchilla está atascada.
Falta de lubricación.
Pernos, tuercas u otros componentes flojos.
Apague la unidad. Espere hasta que las púas se detengan
por completo y retire la batería. Quite los objetos atascados.
El rotocultivador debe ser reparado. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al cliente al
1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Ajuste bien todos los componentes. Disponga la
reparación si persisten los ruidos.
Vibraciones
inusuales Las cuchillas están dañadas o gastadas.
La profundidad de trabajo es demasiado
grande.
Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
Fije a la profundidad de trabajo correcta.
Resultados no
deseados La profundidad de trabajo es demasiado
reducida.
Cuchillas gastadas.
Lea las instrucciones en la página 9 y 10 sobre cómo
manipular el rotocultivador y obtener los resultados
deseados.
Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de este producto al
1.800.313.5111, de 7:30 a 16:30, hora estándar del este, o envíe un correo electrónico a [email protected].
13
SERVICIO TÉCNICO
Ahora que adquirió su sopladora de nieve, si alguna vez necesitara servicio técnico o repuestos, simplemente
comuníquese con nosotros al 1-800-313-5111. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente cuando
nos llame o visite.
REPUESTOS
Registre su número de serie en el espacio provisto a continuación.
NOMBRE DEL ARTÍCULO ROTOCULTIVADOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
NÚMERO DE MODELO TC70040
NÚMERO DE SERIE
GARANTÍA
Este producto ha sido fabricado por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great
States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, ha fabricado máquinas cortacésped
durante más de 100 años y garantiza al propietario original que cada uno de los productos y repuestos nuevos no
tienen defectos de materiales ni de fabricacn, y se compromete a reparar o sustituir, conforme a esta garantía,
cualquier pieza o producto defectuoso por (2) años a partir de la fecha original de compra, a excepción de las
condiciones y circunstancias detalladas a continuación. Todos los reclamos de garantía deben estar
acompañados de un comprobante de compra (recibo de compra con la fecha original).
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:
Productos vendidos con averías o incompletos,
vendidos en las condiciones que se encuentren,
reacondicionados o usados como equipos de alquiler.
Entrega, instalación ni ajustes normales que se explican
en el manual del operario.
Daños ni inconvenientes causados por envío,
manipulación inadecuada, instalación incorrecta,
voltaje o cableado incorrecto, mantenimiento deficiente,
modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o
dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente.
Reparaciones necesarias por el uso indebido o
negligencia del operario, o por no instalar, operar,
mantener o guardar el producto conforme a las
instrucciones del manual del operario.
Daños causados por el fo, el calor, la lluvia, la humedad
excesiva, ambientes y materiales corrosivos u otros
contaminantes.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso
normal.
Defectos cosméticos que no interfieren con la
funcionalidad del producto.
Costos de flete del cliente al proveedor. Costos de
reparación y transporte de piezas o productos que no se
consideren defectuosos.
RDIDAS, DAÑOS O GASTOS INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE OCURRAN
COMO RESULTADO DE DEFECTOS, FALLAS O MAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación respecto de la
duración de una garantía implícita; por lo tanto, es
posible que las limitaciones enunciadas anteriormente no
le correspondan.
EL USO COMERCIAL O NO RESIDENCIAL ANULA
TODAS LAS GARANTÍAS
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de cambiar
los componentes o el diseño cuando lo considere necesario.
Rev. 07/18/16
MANUAL DEL OPERARIO
ROTOCULTIVADOR
SIN CABLE CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNE-
MENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 ENTRE
07 h 30 et 16 h 30, HEURE NORMALE DE L’EST, POUR TOUTE ASSISTANCE.
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT : Afin déviter de se blesser, lutilisateur doit lire et comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
LA BATTERIE DOIT ÊTRE CHARGÉE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe Sans Fil À Batterie Lithium-ion
Modèle TC70040
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.
Copyright. Tous droits réservés.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle: TC70040
Entrée: 40 V, CC uniquement Largeur du sillon: 18 ou 28 cm (7 ou 11 po)
Batterie: Batterie lithium de 40 volts, de 4Ah Profondeur maximale de labour : 20 cm (8 po)
Vitesse des peignes: 130 Tours/minute (T/M) Temps de travail: 45 Minutes
Poids: 12,7 kg (28 lb) Temps de charge: 2,5 Heures
Spécifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
2
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLE DES MATIÈRES
Description (Numéro de pièce)
13 Peigne D (RTC70040-29)
14 Peigne C (RTC70040-30)
15 Peigne B (RTC70040-33)
16 Peigne A (RTC70040-34)
17 Tige de verrouillage (RTC70040-36)
18 Châssis de roue (RTC70040-41)
19 Bouton de dégagement (RTC70040-47)
20 Roue (RTC70040-40)
21 Enjoliveur de roue (RTC70040-39)
22 Poignée auxiliaire (RTC70040-52)
23 Chargeur (RTC70040-51)
24 Batterie au Li-Ion, 40 V/4 Ah (RTC70040-04)
Description (Numéro de pièce)
1 Section supérieure du guidon (RTC70040-01 & 05)
2 Fil (RTC70040-10)
3 Ensemble contacteur et câble d’alimentation (RTC70040-02)
4 Clé (RTC70040-11 & 12)
5 Attache de câble (RTC70040-07)
6 Boulon de poignée M6 x 45 (RTC70040-08)
7 Écrou à oreilles (RTC70040-09)
8 Section centrale du guidon (RTC70040-03)
9 Section inférieure du guidon (RTC70040-13)
10 Couverture du bloc-batterie (RTC70040-19)
11 Bâti du bloc-batterie (RTC70040-20)
12 Tôle de protection (RTC70040-24)
Mesures de précaution pour votre sécurité.
Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité!
METTRE HORS TENSION! Débranchez immédiatement la fiche de la
prise si le câble est endommagé ou coupé.
METTRE HORS TENSION! Retirez la clé et la batterie de la machine
avant le nettoyage ou la maintenance.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
Maintenez les personnes à une distance de sécurité.
DANGER! Lames rotatives. Gardez les mains et les pieds à une dis-
tance de sécurité.
DANGER! Risque de blessures par projection d'objets.
Les équipements électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménares.
Recyclez l’appareil dans des lieux spécialement pvus à cet effet. Pour obtenir des conseils
de recyclage, communiquez avec les autorités locales ou votre vendeur.
SYMBOLES
Certains des symboles suivants pourraient être utilisés avec ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur significa-
tion. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit plus efficacement et de façon plus
re.
3
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : Avant toute
utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant ce produit
a lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements contenus dans ce manuel.
ATTENTION : Portez des protections appropriées pour les
oreilles pendant l’utilisation. Dans certaines conditions et durées
d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant
d’utiliser le produit et pour instruire d’autres personnes quant
à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation doutils électriques de
jardinage, les consignes de curité de base doivent toujours
être suivies afin d’éviter les incendies, charges électriques et
blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne
transportez pas la griffe lorsque la clé est insérée ou la
batterie installée. Assurez-vous que la clé est retirée avant
d'installer la batterie.
NE PAS FORCER LE CULTIVATEUR Elle sera plus efficace
et moins dangereuse à l’intensité pour laquelle elle a été
conçue.
NE PAS DÉPASSER LES LIMITES DE L'APPAREIL –
Guidez le cultivateur/la griffe uniquement à une vitesse
normale de marche. Gardez en tout temps une assise
correcte et un bon équilibre.
ÉCLAIRAGE – N’utilisez le cultivateur/la griffe qu’à la
lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
RANGER L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’il n’est pas
utilisé, le cultivateur/la griffe doit être rangé à l’intérieur dans
un endroit sec et hors de portée des enfants.
ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN Maintenez-le
propre pour assurer un rendement optimal et réduire le
risque de blessure. Inspectez régulièrement la rallonge et
remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez les
guidons secs, propres et exempts d’huile.
N'utilisez pas le cultivateur/la griffe sur une pente trop
abrupte pour assurer son fonctionnement sans danger. Lors
d'un travail sur des pentes, ralentissez et assurez-vous
d'avoir une bonne prise.
Avant de démarrer le cultivateur, assurez-vous que les
dents ne touchent aucun objet et fonctionnent sans
obstruction.
DANGER : RISQUE DE COUPURES Portez des gants et
faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez ou effectuez
l’entretien du cultivateur/de la griffe.
Retirez toujours la clé et la batterie et attendez que les
peignes se soient complètement arrêtées avant d’effectuer
des travaux d’entretien ou des réparations.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le cultivateur/la griffe à
proximité de câbles électriques, de lignes téphoniques, de
tuyaux ou de boyaux enfouis.
Si le cultivateur/la griffe heurte un corps étranger, arrêtez-le
imdiatement, attendez que les dents arrêtent de tourner et
rifiez pour détecter des dommages. Si cessaire, effectuez
des parations avant de le redémarrer.
Si le cultivateur/la griffe commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez la cause
du problème. Des vibrations signalent généralement un
problème.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant de
poursuivre l’utilisation du cultivateur, toute pce endommagée doit
être vérifiée avec pcaution afin de déterminer qu’elle
fonctionnera correctement et remplira sa fonction pvue. Vérifiez
l’alignement des pièces mobiles, si ces dernières sont coincées, si
certaines pièces sont bries, la qualité du montage et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Toute pièce
endommae doit être correctement réparée ou remplacée.
Appelez notre service clienle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX –
N’utilisez pas ce produit sous la pluie, lors d’une tempête, ou
dans des endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas dans des
atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces
produits émettent normalement des étincelles, qui pourraient
enflammer les vapeurs.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS – Tous les
visiteurs, enfants et animaux domestiques doivent rester
au-delà d’un périmètre de sécurité de la zone de travail.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux et utilisez une protection pour
les cheveux longs le cas échéant. Ceux-ci peuvent être happés
par des pièces mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et
de chaussures robustes est recommandée pour les travaux à
l’extérieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors de l’utilisation
de ce produit, portez des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux affichant une marque de conformité à la norme ANSI
Z87.1.
Tenez le guide fermement des deux mains. N'utilisez jamais le
cultivateur/la griffe avec une seule main.
AVERTISSEMENT : Tenir les mains éloignées des pièces mo-
biles. Les dents ne s'arrêtent pas immédiatement de tourner
après l'arrêt du cultivateur/de la griffe. N'approchez pas les
mains, les pieds, toute partie du corps ou les vêtements des
dents en rotation.
RETIREZ LA BATTERIE DE LE CULTIVATEUR quand elle
n’est pas utilisée ou lors de l’entretien ou du nettoyage. Ne le
laissez pas sans surveillance.
ATTENTION : Le cultivateur/la griffe peut rebondir vers le
haut ou vers l'avant si les dents frappent du sol très tassé, gelé,
ou des obstacles enfouis, comme des grosses pierres, des
racines ou des souches.
UTILISER LE BON OUTIL N’utilisez pas ce produit pour une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
RESTER VIGILANTRegardez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas le cultivateur/la griffe si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou
d’alcool.
Assurez-vous que le cordon soit situé de manière à ce que
personne ne marche ou ne trébuche dessus et qu'il ne
subisse aucun dommage ou contrainte. Cela réduira les
risques d'une chute accidentelle, qui pourrait provoquer
des blessures, en plus d'endommager le cordon, ce qui
pourrait entraîner un choc électrique.
Conservez le cordon et le chargeur loin de la chaleur pour
empêcher les dommages au bâti ou aux pièces internes.
Ne permettez pas à l'essence, aux huiles, aux produits à
base de pétrole d'entrer en contact avec les pièces de
plastique. Ces substances contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le
plastique.
N'utilisez pas de rallonge, sauf si cela est absolument
nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut
entraîner un risque d'incendie et de choc électrique. Si une
rallonge doit être utilisée, assurez-vous :
a. Que les fiches de la prise de la rallonge aient les
mêmes numéros, taille et forme que celles de la prise
du chargeur;
b. Que la rallonge soit correctement câblée et en bon
état; et
c. Que le calibre du fil soit suffisant pour l'intensité
nominale en CA du chargeur, telle qu'indiquée
ci-dessous :
REMARQUE : AWG = American Wire Gauge
(calibre américain)
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour former autrui à l'utilisation de cet appareil.
Si vous prêtez cette griffe à quelqu'un, prêtez-lui
également ces instructions.
AVERTISSEMENT : Maintenez toutes les connexions
sèches et au-dessus du sol. Ne touchez pas la fiche avec
des mains mouillées.
N'utilisez pas incorrectement le cordon. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Conservez le cordon loin de la
chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces
en mouvement. Des cordons endommagés ou
entremêlés augmentent le risque de chocs
électriques.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou
vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut
entraîner un risque d'incendie, de chocs électriques
ou de blessures. Respecter cette règle réduira les
risques de chocs électriques, d'un incendie ou de
blessures graves.
Ne faites pas l'entretien de la tondeuse avec la
batterie, la clé de contact installé.
N'utilisez pas le chargeur lorsque la température
ambiante est au-dessus de 45 °C (113 °F) ou
en-dessous de -18 °C (0 °F).
N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une
prise endommagée, cela pourrait provoquer un
court-circuit et un choc électrique. Si le chargeur est
endommagé, remplacez-le avec un chargeur
identique d'un fournisseur d'entretien autorisé.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc violent,
s'il est tombé ou a été endommagé de toute autre
manière. Amenez-le à un centre d'entretien autori
pour une rification électrique afin de déterminer s'il
est en bon état de marche ou non.
Débranchez le chargeur de la prise murale avant son
entretien ou son nettoyage pour réduire les risques
d'un choc électrique.
Déconnectez le chargeur de l’alimentation quand il
n’est pas utili afin d’éviter de l’endommager en cas
de surtensions.
Risque de chocs électriques. Ne touchez pas à la
partie non isolée du connecteur de sortie ou à la
borne non isolée de la batterie.
N'exposez pas le chargeur à un environnement
humide. Toute eau entrant dans le chargeur
augmentera les risques d'un choc électrique.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la
Californie : Ce produit contient des agents
chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales
ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L'État de Californie considère
que les poussières et débris créés par l’utilisation de
cet outil sont susceptibles de contenir un ou plusieurs
produits chimiques cancérigènes à l'origine de
malformations congénitales ou d'autres troubles de
l'appareil reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en
fonction de la fréquence d’exécution de ce type de travail.
Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et portez un
équipement de sécurité homologué, comme un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Longueur du cordon
(en mètres/pieds) 7,6 m
(25 pi) 15,2 m
(50 pi) 30,4 m
(100 pi)
Taille du cordon
(AWG) 16 16 16
4. Fixez la poignée centrale à la poignée auxiliaire et aux
poignées inférieures à l’aide des deux boulons M6 X 45
et écrous à ailette fournis. (Fig. 2-3)
5. Attachez la section supérieure du guidon à la section
centrale du guidon en utilisant les deux boulons M6 X 45
et les écrous à oreille fournis.(Fig. 2-4)
6. Utilisez les deux attaches-câbles fournis pour fixer le
cordon. (Fig. 2-5)
7. Attachez la courroie de la clé sur la poignée, comme
indiqué. (Figure 2-6) Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
retirez la clé et rangez-la hors de portée des enfants.
ASSEMBLAGE
6
Ce produit doit être assemblé correctement avant
d'être utilisé.
1. Enlevez les vis (M5 x 12) et les rondelles du châssis
de roue. Insérez les roues sur l’essieu du châssis de roue,
puis fixez les rondelles et les vis (M5 x 12) pour assujettir
solidement. (Fig. 2-1)
2. Pressez pour enfoncer les garde-roue dans la roue et
les garde-roue aux extrémités des essieux. Vous pouvez
utiliser un marteau pour les asseoir solidement dans les
roues. (Fig. 2-1)
3. Alignez la poignée auxiliaire avec les poignées inférieures.
Assurez-vous que les trous sont alignés. (Fig. 2-2)
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées
ou manquantes, n’utilisez pas ce produit tant qu’elles ne
sont pas remplacées. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
AVERTISSEMENT : N'installez pas la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel
et éventuellement des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce
produit ou de créer des accessoires non recommans pour
ce produit. Toute altération ou modification de ce type
constitue une utilisation abusive et peut provoquer une
condition dangereuse entraînant des blessures graves
possibles.
Poignée auxiliaire
Section inférieure
du guidon
Section supérieure
du guidon
M6x45
Section centrale
du guidon
M6x45
Section
centrale
du guidon
Vis (M5 X 12)
Vis (M5 X 12)
Enjoliveur
de roue
Enjoliveur
de roue
Rondelle
Rondelle
Châssis de roue
7
INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE DU PEIGNE RÉGLABLE
Les peignes sont identifiés (A, B, C, D) avec les lettres estampées dans les manchons du peigne.
PASSER DE QUATRE PEIGNES À DEUX
PEIGNES
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et
enlevez les tiges de verrouillage aux deux
extrémités de l’axe. Enlevez les peignes A et D de
l'axe. (Fig. 3)
PASSER DE DEUX PEIGNES À QUATRE
PEIGNES
Installez le peigne A et D sur l'axe, comme illustré.
Assurez-vous que les trous dans les manchons du
peigne et l'axe sont alignés. Insérez la tige de
verrouillage dans les trous et tirez l’anneau de la
tige de verrouillage vers le bas pour bloquer la tige
en place. Assurez-vous d’installer les peignes
comme illustré à la Fig. 3. Les peignes ne peuvent
être fixés si assemblés dans une autre séquence
de position de peignes. (Fig. 3)
Si les tiges de verrouillage sont perdues ou mal
placées, les peignes A et D peuvent être fixées à
l’aide des boulons à tête hexagonale M8 X 40 et
écrous de blocage M8 supplémentaires fournis.
(Fig. 4)
N.° Description Quantité
1 Peigne A 1
2 Peigne B 1
3 Peigne C 1
4 Peigne D 1
5 Assemblée du boîtier de
transmission
1
6 Contre-écrou hexagonal M8 2
7 Boulon à tête hexagonale M8x40 2
8 Tige de verrouillage Ø8 2
Tige de
verrouillage Ø8 Tige de
verrouillage Ø8
Peigne D Peigne C
Peigne B
Peigne A
Manche Manche Manche
Manche
Boulon à tête
hexagonale M8x40
Contre-écrou hexagonal M8
Contre-écrou hexagonal M8
Boulon à tête
hexagonale M8x40
DANGER: Avant d'ajuster l'assemblage du peigne, assurez-vous que la batterie soit retirée du compartiment
de batterie et que la clé de contact soit également retirée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves.
8
UTILISATION
DÉMARRAGE :
Assurez-vous que le châssis de roue est soulevée
avant de démarrer la griffe. Pour relever le châssis de
roue, appuyez sur le bouton de dégagement (étape A),
faites tourner le châssis de roue vers le haut à
l'horizontale (étape B), relâchez le bouton pour bloquer
le châssis de roue en position. (Fig. 5)
Pour abaisser le châssis de roue, appuyez sur le
bouton de dégagement (étape A). Abaissez le châssis
de roue (étape B) et relâchez le bouton pour verrouiller
le châssis en position (étape C). (Fig. 6)
INSTALLER LA BATTERIE
Levez le couvercle du compartiment de la batterie et
introduisez la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
position. Fermez ensuite le couvercle du compartiment
de la batterie. (Fig. 7)
Déplacez le cultivateur/la griffe dans la zone de travail
avant de démarrer le moteur.
Tenez la griffe / cultivateur fermement lors du
démarrage. Les peignes vont tirer la barre / cultivateur
avant pendant le fonctionnement. Abaissez lentement
les peignes dans le sol à labourer.
Pour mettre le cultivateur ou la griffe en marche,
introduisez la clé de contact dans la fente du boîtier du
contacteur (étape A). (Fig.8)
Alignez la rainure de la clé avec le guide du trou de
clé. Appuyez fermement jusqu'à ce que la clé soit
entièrement introduite. Ne tentez pas de tourner la clé.
(Fig.8)
Appuyez sur le bouton de verrouillage du dispositif de
sécurité sur le contacteur et maintenez-le pour
permettre l'activation du fil de contrôle du contacteur
(étape B). Tirez le fil de contrôle du contacteur vers la
poignée du cultivateur (étape C) et relâchez le bouton
du contacteur. Continuez de tenir le fil de contrôle du
contacteur contre la poignée du cultivateur alors que
vous labourez.
Relâchez le fil de contrôle du contacteur pour arrêter le
cultivateur ou la griffe. (Fig.8)
Étape A
Étape B
Châssis de roue
Bouton de dégagement
Étape A
Étape B
Étape C
Bouton de
dégagement
Étape A
Étape B
Étape C
9
UTILISATION
Utilisez le cultivateur/la griffe pour briser du gazon de
placage, préparer des lits de semence et cultiver des
jardins et des massifs de fleurs. Le cultivateur/la griffe
permet également de creuser de petits trous pour y
planter des arbrisseaux ou des plantes en pot.
Pour briser le gazon de placage ou labourer en
profondeur, laissez les dents tirer le cultivateur/la griffe
pour quil se déplace vers l'avant jusqu'au bout de vos
bras, puis tirez-le fermement vers vous. Vous
obtiendrez les meilleurssultats en laissant
la machine avancer puis en la tirant vers vous.
En tirant le cultivateur/la griffe vers vous, les dents
creuseront plus profondément et avec plus de vigueur.
Pour éviter de trébucher, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous reculez et tirez vers vous
le cultivateur/la griffe.
Si le cultivateur/la griffe creuse suffisamment pour rester au
me endroit, faites-le osciller légèrement d’un à
l’autre jusqu’à ce qu’il recommence à avancer.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, tenez-vous
toujours en diagonale par rapport à la pente, pour
maintenir une position ferme et sûre. Ne travaillez pas
sur des pentes trop abruptes.
Pour la préparation des lits de semences, nous
recommandons d'utiliser un de ces motifs de
labourage: (Fig. 9)
Motif de labourage A - Faites deux passes sur la
surface à labourer, la seconde étant effectuée à
angle droit par rapport à la première.
Motif de labourage B – Faites deux passes sur
la surface à labourer, la deuxième chevauchant
la première.
Avant d’utiliser, enlevez les pierres visibles et les
autres corps étrangers de la zone.
ATTENTION : Avant de déplacer le cultivateur/la
griffe d'un endroit vers un autre, arrêtez le moteur et
attendez que les dents s'arrêtent complètement de
tourner. Assurez-vous que les dents n'entrent pas en
contact avec le sol pendant le déplacement du
cultivateur/de la griffe. Les dents, ainsi que l'appareil
lui-même, peuvent subir des dommages, même si le
moteur n'est pas en marche.
Enlèvement des corps étrangers :
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine pourrait
se loger dans les dents, ou encore de grandes herbes
ou des mauvaises herbes peuvent s'enrouler autour de
l'arbre des dents. Pour nettoyer les peignes ou l'arbre
des peignes, relâchez le fil de contrôle, attendez que
les dents s'arrêtent complètement de tourner et retirez
la batterie. Enlevez les corps étrangers des dents ou
de leur arbre. Pour simplifier l'élimination des grandes
herbes ou des mauvaises herbes de l'arbre des dents,
vous pouvez enlever une ou deux dents. Voir la section
pose et installation des dents.
Fig. 9
Fig. 9
ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état des dents
et assurez-vous que toutes les connexions filetées
sont solidement serrées. Si les dents sont
émoussées ou épointées, aiguisez-les ou
remplacez-les. Appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
Lubrifiez les dents et l'arbre une fois par saison. À la
fin de la saison, vérifiez que le cultivateur/la griffe n'a
pas subi de dommages avant de le remiser. Réparez
ou remplacez les pièces endommagées ou brisées.
ATTENTION : Nettoyez toujours le cultivateur/la
griffe après chaque utilisation. Un cultivateur/une
griffe mal nettoyé risque de subir des dommages ou
de fournir une piètre performance.
Nettoyez le dessous de la tôle de protection autour
des peignes avec une brosse à récurer et un chiffon
doux trempé dans une solution de savon doux et
d’eau. N'utilisez jamais un boyau d'arrosage pour
nettoyer le cultivateur! Pour enlever la terre et les
bris de la transmission et des dents, utilisez une
brosse dure ou un chiffon humide. Nettoyez les évents
du carter de moteur et enlevez toute les herbes ou
saletés restantes. Une fois nettoyé, essuyez pour sécher
les dents et l'arbre et appliquez une fine couche d’huile
pour prévenir la rouille.
Maintenance des peignes : Des dents usées
entraînent une piètre performance et surchargent le
moteur. rifiez les dents avant chaque utilisation.
Aiguisez ou remplacez les ensembles de dents par
de nouvelles pièces lorsque nécessaire. Appelez le
1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : Un travail sur les dents
entraîne des risques de blessures. Portez des gants
protecteurs.
Retrait et installation du peigne (Fig. 10)
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et
enlevez les tiges de verrouillage aux deux extrémités
de l’axe. Enlevez les peignes A et D de l'axe.
Enlevez les boulons M8 X 40 et les écrous de
blocage hexagonaux M8 aux deux extrémités de
l’axe. Enlevez les peignes B et C de l'axe. Suivez les
étapes ci-dessus en ordre inverse pour installer les
peignes.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces d'origine. Les pièces
d'un autre cultivateur/griffe pourraient ne pas s'ajuster
correctement et poser des risques.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont fixés solidement et en bon état. Réparez ou
remplacez si nécessaire.
Lubrification (Fig. 11) : La carter de transmission
d'entraînement des dents est graissé en usine. Il
n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de graisse
et il n'est pas recommandé d'ajouter de la graisse
pendant les 2 premières années d'utilisation. Suivez
les instructions ci-dessous après la deuxième saison
d'utilisation :
Le bouchon à vis de vidange se trouvent sur le côté
droit du carter de transmission. Penchez le
cultivateur/la griffe sur son côté gauche et nettoyez la
saleté et les débris de la transmission avant d'enlever
les bouchons à vis de vidange Si nécessaire, enlevez
les ensembles de dents pour faciliter l’accès au
bouchon à vis de vidange. Utilisez une clé
hexagonale de 5 mm pour dévisser le bouchon.
À l'aide d'un bidon compressible ou d'un tube,
ajoutez environ 60 ml (2,0 oz.) d'huile d'engrenage
automobile. Ne remplissez pas excessivement. Une
fois le remplissage terminé, réinstallez le bouchon à
vis de vidange dans la transmission.
10
DANGER: Avant d'effectuer tout entretien, assurez-vous que la batterie soit retirée du compartiment de
batterie et que la clé de contact soit également retie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves.
M10x6 Bouchon à vis de vidange
Ø7.5xØ1.8
Rondelle
10
Peigne D Peigne C
Peigne B Peigne A
JAUGE DE BATTERIE
Puisque la batterie de la griffe est expédiée faiblement
chargée, elle doit être rechargée avant son utilisation. La
batterie possède 3 témoins à DEL indiquant son niveau de
charge. Ces témoins s'illumineront seulement lorsque vous
appuyez sur le bouton d'indication lumineuse.
Si trois témoins VERTS s'illuminent, la batterie est chargée et
prête à être utilisée. Deux témoins verts indiquent une charge
de 25 à 80 %, tandis qu'un seul témoin vert indique une charge
de 5 à 25 %.
Il est recommandé de charger le bloc-batterie lorsqu'un seul
témoin est illuminé.
CHARGE DE LA BATTERIE
La griffe vient avec de la batterie d'accumulateurs de
40 volts, scellées et ne demandant pas d'entretien.
Retirez la clé de contact de la griffe et entreposez cette
dernière dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Permettez un temps de rechargement d'au moins deux
heures avant la première utilisation de la griffe.
Assurez-vous que la tension d’alimentation soit une
tension domestique normale, 120 V, 60 Hz, CA
uniquement.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
Pour améliorer la durée de vie de la batterie, rangez-la à
l'intérieur dans un environnement climatisé. Chargez
complètement le bloc-batterie tous les 3 mois.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas
nécessaire qu’elle soit entièrement déchargée avant de la
recharger.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être
nécessaires pour obtenir la durée/capacité maximum.
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries
peuvent être stockées de façon sûre à des températures
pouvant atteindre -20 °C (-4 °F) pendant une période
allant jusqu'à un mois avant de devoir être chargées.
Chargez complètement le bloc-batterie tous les 3
mois.
Le chargeur de batterie doit être utilisé dans des
températures entre -18 °C et 45 °C (0 °F et 113 °F).
CHARGE
Insérez la prise de 120 volts du chargeur dans la prise murale.
Le voyant A s’illumine et reste vert. (Fig. 12)
Mettez le bloc-batterie dans le chargeur en le glissant
comme indiqué dans l'illustration 13 pour le bloquer en
position. Le voyant B s’illumine rouge pour indiquer que la
batterie se charge. Les trois voyants sur le bloc-batterie
effectueront un cycle au vert.
Lorsque le bloc-batterie est complètement chargé, le
voyant B vire au vert et les voyants sur le bloc-
batterie s’éteignent. (Fig 13)
REMARQUE : Durée jusqu'à recharge complète : 2,5 heures.
REMARQUE : Si le voyant A reste vert alors que le voyant
B clignote alternativement rouge et vert, cela indique une
anormalité de température (à savoir, que le bloc-batterie est
trop chaud ou trop froid). S'il y a seulement un témoin clignotant
rouge, cela indique qu'il y a un problème avec la batterie.
Contactez le service de service à la clientèle Earthwise au
1-800-313-5111 pour obtenir de l'aide.
Si le témoin d'indicateur de charge du voyant B clignote
entre le rouge et le vert ou si l'indicateur lumineux ne
s'allume pas du tout, vérifiez que le bloc-batterie repose
complètement dans la fente. Retirez le bloc et réinsérez-le.
Si le problème demeure, contactez le service de service à la
clientèle Earthwise au -800-313-5111 pour obtenir de l'aide.
Fig. 12
11
CHARGE DE LA BATTERIE
Fig. 13
A B
Vert
Sous tension
A B
A B
Vert Rouge
En Chargement
A B
Vert Rouge
Pleinement chargée
Vert
Rouge/ Vert clignotant
Température anormale
Rouge clignotant uniquement
Un problème existe
Remisez le cultivateur/la griffe dans un endroit sec,
propre et hors de portée des enfants.
Lors d'un remisage pendant des périodes de
temps prolongées, assurez-vous que le cultivateur/
la griffe est protégé contre la corrosion et le gel.
Remisage pour l’hiver - Effectuez une recharge
complète avant le remisage et ensuite tous les
90 jours.
REMISAGE
À la fin de la saison, ou si le cultivateur/la griffe n'est
pas utilisé pendant plus d'un mois, essuyez toutes
les surfaces en métal avec un chiffon imprégné
d’huile pour les protéger contre la corrosion, ou
vaporisez une fine couche d’huile. Repliez la barre
de guidage et remisez le cultivateur/la griffe dans un
emplacement adéquat.
12
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de la griffe. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de
détruire ou de démonter la batterie ou d’enlever des composants. Ce produit contient des batteries au
lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois locales, provinciales ou
fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la
batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà été payé par The Great States
Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries
lithium-ion usagées dans les ordures ménagères. RBRC, en coopération avec The
Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit un moyen facile et
écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de
recyclage local ou appelez le 1-800-8-BATTERY pour des renseignements sur le lieu où
vous pouvez apporter votre batterie morte.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctif
Le moteur ne démarre
pas Le bouton de déverrouillage du dispositif de
sécurité n’est pas entièrement relâché
La batterie n'est pas correctement installée
La batterie a une faible charge
La batterie est défectueuse ou ne se
recharge pas.
La protection surchauffe est activée
Vérifiez que le bouton de verrouillage du dispositif de
sécurité sur le contacteur soit complètement relâché
avant de tirer le fil de contrôle du contacteur.
Vérifiez l'installation de la batterie.
Rechargez la batterie.
Remplacez la batterie.
1. La profondeur de labour est excessive, réglez pour
une profondeur moindre.
2. Les lames sont bloquées, éliminez le blocage.
3. Le sol est trop dur, sélectionnez la profondeur
de labour qui convient et avancez puis reculez
plusieurs fois tout en ralentissant la vitesse de
fonctionnement.
4. Attendez pendant 15 minutes que le moteur
refroidisse avant de continuer.
Bruits anormaux La lame est coincée
Lubrification insuffisante
Les boulons, les écrous ou d'autres
composants sont desserrés.
Arrêtez le moteur. Attendez que les dents s'artent
comptement de tourner. Enlevez les objets coincés.
Le cultivateur/la griffe doit être réparé. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
Resserrez tous les composants. Prenez des
dispositions pour faire effectuer les réparations
si le bruit continue.
Vibrations anormales Les lames sont endommagées ou usées
La profondeur de labour est excessive
Remplacez les lames endommagées ou usées.
Réglez à la profondeur de labour qui convient.
Piètres résultats La profondeur de labour est insuffisante
Les lames sont usées
Lisez les instructions aux pages 9 et 10 sur comment.
Utiliser le cultivateur ou la griffe pour obtenir les résultats
désirés.
Remplacez les lames endommagées ou usées.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
Appelez-nous d’abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de ce produit au
1.800.313.5111 entre 7 h 30 et 16 h 30, heure normale de l’Est, ou envoyez des courriels à earthwise@reelin.com.
13
RÉPARATION
Maintenant que vous avez acheté votre cultivateur/griffe, il suffit de nous contacter au
1-800-313-5111 pour des pièces de rechange ou des réparations. Veillez à fournir tous les faits
pertinents lorsque vous nous appelez ou nous rendez visite.
PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez inscrire votre numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous.
• NOM DE L'ARTICLE Cultivateur/griffe
• NUMÉRO DE MODÈLE TC70040
NUMÉRO DE SÉRIE
GARANTIE
Ce produit est fabriqué pour The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States
Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses à gazon depuis plus de 100
ans et garantit au premier propriétaire que chaque produit neuf et ses pièces d'entretien sont exempts de défauts de
matériau et de fabrication et consent à réparer ou remplacer, dans le cadre de cette garantie, tout produit ou toute pièce
comportant des défauts pendant deux (2) ans à partir de la date d'achat d’origine, sauf dans les conditions et
circonstances indiquées ci-dessous. Une preuve dachat (original du ru de vente daté) doit accompagner toute
réclamation de garantie.
CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS :
Les produits vendus endommagés ou incomplets,
vendus « tels quels », vendus remis en état ou utilisés
comme équipements de location.
La livraison, l’installation ou les réglages normaux
expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le
transport, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, une tension ou un câblage incorrects, un
mauvais entretien, une modification incorrecte ou
l’utilisation d’accessoires ou d’outils non spécifiquement
recommandés.
Les réparations nécessaires à cause d’un abus ou
d’une négligence de l’opérateur, ou du manquement à
l’installation, l’utilisation, lentretien ou le stockage du
produit conformément aux instructions figurant dans le
manuel de l’utilisateur.
Les dommages causés par le froid, la chaleur, la pluie,
une humidité excessive, des environnements et
matériaux corrosifs ou dautres contaminants.
Les éléments non réutilisables qui s’usent lors d’une
utilisation normale.
Les défauts esthétiques qui n’interfèrent pas avec la
fonctionnalité du produit.
Les frais de transport du client au revendeur. Les frais de
réparation et de transport des produits ou pièces avérés
ne pas être défectueux.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT
RÉSULTER D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU
D’UN DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la
durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer.
UNE UTILISATION NON RÉSIDENTIELLE OU UNE
UTILISATION COMMERCIALE ANNULE TOUTES LES
GARANTIES.
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité,
le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à des composants ou à la conception si nécessaire.
Rev. 07/18/16
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe Sans Fil À Batterie Lithium-ion
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.
Copyright. Tous droits réservés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EarthWise TC70040EW El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario