Hama 00137239 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Power Strip
Steckdosenleiste
00
137239
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
2. Package Contents
•Power Strip
•These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commer-
cial use only.
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
•Children are not permitted to play with the device.
•Protect the product from dirt, moisture and over-
heating, and only use it in a dry environment.
•The product may only be operated with the type
of power supply network described on the name
plate.
•Only connect the product to a socket that has been
approved for the device. The electrical socket must
always be easily accessible.
•The overvoltage protector may be operated only on
a 16 A fused mains socket with a properly installed
protective conductor.
•Do not connect to extension cables, power strips
or adapters.
•Lay all cables so that they do not pose a tripping
hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Never connect multiple units of this product in
series.
•Disconnect the product from the network using the
power button – if this is not available, unplug the
power cord from the socket.
•Always pull directly on the plug when disconnect-
ing the cable, never on the cable itself.
•Do not continue to operate the device if it
becomes visibly damaged.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
•If the device is used commercially, increased duty
of care requirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention
regulations of the German employer’s liability
insurance association for electrical systems and
equipment. Please also observe all accident
prevention regulations from other applicable
employer’s liability insurance associations and
accident insurance companies, as well as any legal
regulations applicable to the particular industry
and/or location.
4. Proper use
The built-in overvoltage protector is designed for
mains-related overvoltage caused by switching
processes or distant lightning strikes. Additional
measures must be taken to safeguard against direct
lightning strikes. Coarse protection (requirement
clause) must be provided for in the building’s
electrical system. The primary intended purpose of
the product is to protect high-quality telephone and
computer systems and audio, video and satellite
devices.
5. Connection
All devices must be switched off before devices can
be connected. The overvoltage protector may be con-
nected only between the electrical consumer and an
earthed socket. In the operational state, the indicator
light for the overvoltage protector lights up.
Warning
If the indicator light is not lit after switching on,
the overvoltage protector is defective – it may no
longer be used and must be exchanged for a new
overvoltage protector.
3
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Insurance cover of 20 million euros
Our product liability insurance provides cover of up
to 20 million euros for personal injury and damage
to property. The prerequisites are proper product
use (please note the safety information) and proof
that the damage is attributable to non-compliance
with the described protective function (please see
the technical specications on the type plate and in
these operating instructions).
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Overvoltage
protection
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Total
leakage current
13,500 A (3 x 4,500 A)
Cable length 1,4 m
Mains supply 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Cable cross-
sectional area 1,5 mm2
Connected load
max. 3500 W
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are dened by the national law of
the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie-
ßend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
•Steckdosenleiste
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerbli-
chen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig-
keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Das Produkt darf ausschließlich an einem
Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem
Typenschild beschrieben.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss
jederzeit leicht erreichbar sein.
•Der Überspannungsschutz darf nur an einer mit
16A abgesicherten Netzsteckdose mit fachgerecht
installierten Schutzleiter betrieben werden.
•Nicht an Verlängerungskabeln, Tischsteckdosen
und Adaptern anschließen.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolper-
gefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Stecken Sie niemals mehrere Exemplare dieses
Produktes hintereinander in Reihe.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschal-
ters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist,
ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche War-
tungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte
Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der Berufsgenossenschaften für
elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den
Einsatzort zutreffende gesetzliche Regelungen,
sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der
entsprechenden Berufsgenossenschaften und
Unfallversicherer!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der eingebaute Überspannungsschutz ist ausgelegt
für netzbedingte Überspannungen, die durch
Schaltvorgänge oder entfernte Blitzeinschläge
hervorgerufen werden. Gegen direkte Blitzeinschläge
müssen zusätzliche Maßnahmen getroffen werden.
Der Grobschutz (Anforderungsklausel) ist in der
Hausinstallation vorzusehen. Haupteinsatzzweck
ist der Schutz von hochwertigen Telefonanlagen/
Computersystemen und Audio/Video/Sat-Geräten.
Warnung
Bitte beachten Sie die maximalen Überspan-
nungsschutzeigenschaften auf dem Typenschild
des Produktes.
5. Anschluss
Bevor Geräte angeschlossen werden, müssen
diese Geräte alle ausgeschaltet sein. Der
Überspannungsschutz darf nur zwischen Verbraucher
und einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
5
werden. Im betriebsbereiten Zustand leuchtet die
Kontrollleuchte für den Überspannungsschutz auf.
Warnung
Falls die Kontrollleuchte des Überspannungsschut-
zes nach dem Einschalten nicht leuchtet, ist der
Überspannungsschutz defekt – dieser darf nicht
mehr verwendet werden und muss durch einen
neuen Überspannungsschutz ausgetauscht werden.
6. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fussel-
freien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. 20 Mio Euro Versicherungsschutz
Versicherungsschutz bis zu 20 Millionen Euro für
Personen- und Sachschäden im Rahmen unserer
Produkthaftpichtversicherung. Voraussetzung dafür
ist eine sachgemäße Verwendung der Produkte
(beachten sie hierbei die Sicherheitshinweise) und
ein Nachweis, dass der Schaden zurückzuführen
ist auf eine Nichteinhaltung der beschriebenen
Schutzfunktion. (beachten sie hierbei die technischen
Daten auf dem Typenschild und in dieser
Bedienungsanleitung)
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Technische Daten
Überspan-
nungsschutz Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Gesamt-
Ableitstrom 13.500 A (3 x 4.500 A)
Kabellänge 1,4 m
Netzanschluss 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Kabelquer-
schnitt 1,5 mm2
Anschluss-
leistung max. 3500 W
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwer-
tung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
•Bloc multiprises
•Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domes-
tique non commerciale.
Ce produit est destiné à une utilisation exclusive-
ment à l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Utilisez le produit exclusivement branché à un
réseau électrique correspondant aux indications de
la plaque signalétique.
•Branchez l‘appareil à une prise de courant ap-
propriée. La prise de courant doit être facilement
accessible à tout moment.
•Le parasurtenseur doit être utilisé exclusivement
sur une prise de courant protégée de 16 A dotée
d’un contact de terre conforme.
•Ne branchez pas le dispositif à une rallonge, à une
multiprise de table ou à un adaptateur.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne
présentent aucun risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
•N‘utilisez en aucun cas plusieurs modèles de ce
produit en série l‘un derrière l‘autre.
•Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘inter-
rupteur - débranchez la prise de courant en cas
d‘absence d‘interrupteur.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
Cessez d‘utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Une vigilance renforcée doit être observée lors
d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des
accidents des associations professionnelles en
matière d’installations et d’équipements élec-
triques, tous les règlements applicables à l’activité
commerciale et/ou au lieu d’implantation concer-
nés ainsi que tous les règlements de prévention
des accidents des associations professionnelles
concernées et de l’assureur accidents.
4. Utilisation conforme
Le parasurtenseur intégré est conçu pour prévenir les
surtensions provenant du réseau provoquées par les
commutations ou par la foudre lointaine. Des me-
sures spéciques doivent être prises pour se protéger
de la foudre directe. Une protection parafoudre doit
être prévue pour l’installation domestique (clause de
sollicitation). Ce parasurtenseur est principalement
destiné à protéger les installations téléphoniques /
informatiques et les appareils audio / vidéo /
satellites de valeur.
Avertissement
Veuillez noter les caractéristiques de protection
contre la surtension maximales indiquées sur la
plaque signalétique du produit.
7
5. Connexion
Les appareils que vous envisagez raccorder
doivent tous être hors tension avant d’effectuer le
branchement. Le parasurtenseur doit être branché
exclusivement entre un consommateur et une prise
de courant avec contact de terre. Le parasurtenseur
est prêt à fonctionner lorsque le voyant de contrôle
de protection contre la surtension est allumé.
Avertissement
Le parasurtenseur est endommagé si le voyant
de contrôle ne s’allume pas après sa mise sous
tension ; ne tentez pas d’utiliser cet appareil, mais
échangez-le contre un nouvel appareil.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
•Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8. Protection assurance 20 Mio EUR
Couverture d’assurance jusqu’à 20 millions d’euros
en cas de dommages corporels et matériels dans le
cadre de notre assurance responsabilité produit. Une
utilisation conforme du produit (veuillez consulter
les consignes de sécurité) et un justicatif certiant
que le dommage a été provoqué par le non-respect
de la fonction de protection décrite (veuillez
noter les caractéristiques techniques de la plaque
signalétique et le présent mode d’emploi) sont une
condition préalable pour l’application des garanties
de l’assurance.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Parasurtenseur
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Courant de
décharge total 13.500 A (3 x 4.500 A)
Longueur du
câble 1,4 m
Branchement
secteur 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Section du câble
1,5 mm2
Puissance de
raccordement max. 3500 W
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en
matière de protection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enn le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribuera à la protection
de notre environnement. C‘est un acte écologique.
8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
2. Contenido del paquete
•Regleta
•diese Bedienungsanleitung
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
El producto está diseñado sólo para el uso dentro
de edicios.
Emplee el producto exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
•El producto sólo debe utilizarse conectado a una
red de alimentación, tal y como se indica en la
placa de características.
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar
fácilmente accesible en todo momento.
•La protección contra sobretensión solo puede
operarse conectada a una toma de red con fusible
de 16 A con conductor de puesta a tierra correcta-
mente instalado.
•No lo conecte a cables de prolongación, enchufes
de escritorio o adaptadores.
Tienda todos los cables de modo que no constitu-
yan un peligro de tropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•Nunca conecte en serie varios ejemplares de este
producto.
•Desconecte el producto de la red eléctrica
mediante el interruptor on/off – de no existir
éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de
corriente.
•Para sacar el cable, tire directamente de la clavija
y nunca del cable.
•No siga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuen-
ta propia. Encomiende cualquier trabajo de mante-
nimiento al personal especializado competente.
En caso de uso comercial existe una obligación de
diligencia debida.
•Por ello, observe las prescripciones para la
prevención de accidentes establecidas por las
asociaciones profesionales y otros reglamentos
legales cualesquiera que traten sobre instalacio-
nes eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación
y sean aplicables, además de las prescripciones
para la prevención de accidentes establecidas
por las mutuas profesionales y las aseguradoras
proveedoras de seguros de accidentes.
4. Uso adecuado
La protección contra sobretensión integrada ha
sido diseñada para sobretensiones debidas a la red
causadas por procesos de conmutación o la caída
alejada de rayos. Es necesario tomar medidas adicio-
nales contra la caída directa de rayos. La protección
general (cláusula de requisitos) debe preverse en la
instalación doméstica. La nalidad principal es la
protección de instalaciones de teléfono/sistemas de
ordenadores y dispositivos de audio/vídeo/Sat de
alta calidad.
Aviso
Tenga en cuenta las propiedades máximas de
protección contra sobretensión indicadas en la
placa de características del producto.
9
5. Conexión
Antes de conectar los dispositivos, todos ellos deben
estar apagados. La protección contra sobretensión
solo debe conectarse entre el consumidor y un
enchufe con puesta a tierra. En el estado de listo
para el funcionamiento, la luz de control para la
protección contra sobretensión se enciende.
Aviso
Si la luz de control de la protección contra
sobretensión no se enciende tras la conexión, la
protección contra sobretensión está defectuosa -
No debe seguir utilizándola y debe sustituirla por
una nueva protección contra sobretensión.
6. Mantenimiento y cuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramen-
te humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8.
Cobertura asegurada de 20 millones de euros
Cobertura asegurada de hasta 20 millones de euros
para lesiones personales y daños materiales confor-
me a lo previsto en el seguro de responsabilidad civil
de nuestro producto. Es requisito para ello efectuar
un uso adecuado de los productos (para ello, tenga
en cuenta las notas de seguridad) y un justicante de
que el daño es consecuencia de no haber respetado
la función de protección descrita. (Para ello, tenga en
cuenta los datos técnicos indicados en la placara de
características y en estas instrucciones de uso)
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
Protección
contra
sobretensión
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Corriente de
derivación total
13.500 A (3 x 4.500 A)
Longitud del
cable 1,4 m
Conexión de red
220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Sección trans-
versal del cable
1,5 mm2
Potencia de
conexión max. 3500 W
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los
puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
10
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструк-
цией. Храните инструкцию в надежном месте для
справок в будущем. В случае передачи изделия
другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
2. Комплект поставки
•Колодка-удлинитель
•Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Не разрешать детям играть с прибором.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
•Необходимо соблюдать требования к источнику
питания, указанные на заводской табличке.
•Прибор разрешается подключать только к
соответствующей розетке электросети. Розетка
электросети должна быть легко доступна.
•Защиту от повышенного напряжения разрешается
эксплуатировать только в электросети с предо-
хранителем 16 А и заземляющим проводом,
подключенном согласно действующим правилам.
•Запрещается подключение к удлинителю,
колодке или переходнику.
•Кабели не должны создавать помехи переме-
щению людей.
Кабель не сгибать и не зажимать.
•Не включать несколько изделий последова-
тельно.
•Отключать с помощью выключателя электро-
сети, а при его отсутствии вытащить провод
из розетки.
•Отключая провод от электросети, держать за
вилку, а не за провод.
•Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
•При эксплуатации в промышленности
предъявляются повышенные требования к
безопасности.
•Соблюдайте действующие правила охраны тру-
да при работе с электрическим оборудованием,
все местные предписания и нормативы, а
также регламент соответствующих организаций
и страховщиков.
4. Эксплуатация по назначению
Защита от повышенного напряжения представля-
ет собой предохранитель от бросков напряжения
в сети, которые возникают вследствие коммутаци-
онных процессов или атмосферного воздействия,
например, удаленных молний. Против прямых
ударов молний требуется проведение дополни-
тельных защитных мероприятий. Предохранитель
для больших токов (ограничитель) должен быть
установлен в домовой внутренней проводке.
Основное назначение – защита дорогостоящих
домашних приборов (телефон, компьютерная
сеть, аудиосистемы, видеопроигрыватели,
спутниковые приемники и т.д.).
Внимание
Необходимо соблюдать максимальные
характеристики устройтва, указанные на
заводской табличке.
5. Соединение
Перед тем как выполнить подключение,
отсоедините приборы от питания. Защиту от
повышенного напряжения разрешается подклю-
чать только между устройством-потребителем и
розеткой электросети с заземляющим контактом.
Готовность к работе сигнализируется контрольной
лампой.
11
Внимание
Если после включения устройства контрольная
лампа не горит, значит, устройство неисправ-
но, и его необходимо заменить. Запрещается
эксплуатировать неисправное устройство.
6. Уход и техническое обслуживание
•Чистку изделия производить только безворсо-
вой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
•Следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Страховое покрытие 20 миллионов евро
Гарантийное страхование производителя от
ответственности за ущерб, нанесенный потре-
бителю использованием дефектных изделий,
составляет 20 миллионов евро. Гарантийные обя-
зательства применимы только при надлежащей
эксплуатации изделия (см. технику безопасности)
и при наличии доказательств, что ущерб вызван
вследствие сбоя указанной здесь функции
защиты. (Смотрите также технические характери-
стики на заводской табличке и в руководство по
эксплуатации.)
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервис-
ную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Технические характеристики
Защита от
повышенного
напряжения
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Общий
ток утечки 13.500 A (3 x 4.500 A)
Длина кабеля 1,4 м
Разъем питания 220-240 В / 50-60 Гц /
16 А
Сечение кабеля 1,5 мм2
Присоединяемая
мощность макс. 3500 ВТ
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электриче-
ские и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после
их использования в специально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по
обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
12
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attenta-
mente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
2. Contenuto della confezione
•Presa multipla
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Non acconsentire ai bambini di giocare con
l‘apparecchio.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e sur-
riscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Il prodotto deve essere collegato esclusivamente
al tipo di rete di alimentazione indicato sulla
targhetta.
Collegare il prodotto solo a una presa di rete appo-
sitamente omologata. La presa di rete deve poter
essere raggiungibile in qualsiasi momento.
•La protezione da sovratensione può essere messa
in esercizio esclusivamente in una presa di rete
da 16A con conduttore di protezione installato a
regola d’arte.
•Non collegare a prolunghe, prese da tavolo e
adattatori.
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Non inserire mai più esemplari di questo prodotto
uno dietro l‘altro in sequenza.
•Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘inter-
ruttore on/off; se questo non è presente, estrarre il
cavo di rete dalla presa.
•Per rimuovere il cavo, tirare la spina e mai il cavo.
•Non mettere in esercizio il prodotto se presenta
danni visibili.
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazio-
ne al personale specializzato competente.
•Per l’impiego commerciale è richiesta una cura
ancora maggiore.
•Perciò occorre osservare le norme antinfortuni-
stiche prescritte dall’associazione di categoria
professionale per i sistemi e le apparecchiature
elettriche e tutte le altre norme giuridiche vigenti
nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altre norme
antinfortunistiche prescritte dall’associazione di
categoria professionale e dagli assicuratori contro
gli infortuni.
4. Utilizzo conforme all'uso previsto
Il ltro di protezione da sovratensione incorporato è
concepito per sovratensioni dovute alla rete di ali-
mentazione e generate da processi di commutazione
o colpi di fulmine. Contro i colpi di fulmine diretti
devono essere presi altri provvedimenti. Prevedere la
protezione di base (classe di requisiti) nell’installazio-
ne domestica. Lo scopo principale è la protezione di
impianti telefonici/sistemi di computer e apparecchi
audio/video/sat di valore.
Attenzione
Prestare attenzione alla sovratensione massima
indicata sulla targhetta del prodotto.
5. Attacco
Spegnere tutti gli apparecchi prima di collegarli. La
protezione da sovratensione può essere collegata
esclusivamente tra l’utenza e una presa Schuko.
Quando l’apparecchio è pronto per l’utilizzo si accen-
dono le spie di controllo per la sovratensione.
13
Attenzione
Se la spia di controllo della protezione da
sovratensione non si accende dopo avere acceso
l’apparecchio, la protezione da sovratensione è
difettosa; essa non deve più essere utilizzata e
deve essere sostituita con una nuova protezione
da sovratensione.
6. Cura e manutenzione
•Pulire il prodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi e appena inumidito e non
ricorrere a detergenti aggressivi.
•Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna respon-
sabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osser-
vanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
8. Protezione assicurativa da 20 milioni di euro
Protezione assicurativa no a 20 milioni di euro per
danni alle persone e alle cose nell’ambito della no-
stra assicurazione di responsabilità civile sui prodotti.
Il presupposto è un utilizzo corretto dei prodotti
(prestare attenzione alle indicazioni di sicurezza) e
la prova che il danno è stato causato dal mancato
intervento della funzione di protezione descritta
(a questo proposito, osservare i dati tecnici sulla
targhetta e in queste istruzioni per l’uso)
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
10. Dati tecnici
Protezione
contro le
sovratensioni
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Corrente di
derivazione
complessiva 13.500 A (3 x 4.500 A)
Lunghezza cavo
1,4 m
Allacciamen-
to alla rete
elettrica 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Sezione cavo 1,5 mm2
Potenza di
allacciamento max. 3500 W
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con i riuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne
della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto,
sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che
questo prodotto è soggetto a queste regole.
Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando
sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
NGebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiks-
aanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u
hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel
verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing
aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
•Stekkerdoos
•Gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en overver-
hitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Het product mag uitsluitend op een voedingsnet
worden aangesloten en gebruikt zoals op het
typeplaatje is beschreven.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet te allen tde goed toegankelk zn.
•De overspanningsbeveiliging mag uitsluitend op
een door met 16A gezekerd stopcontact voorzien
van een vakkundig geïnstalleerde aardingskabel
worden gebruikt.
•Niet op verlengkabels, tafelcontactdozen en
adapters aansluiten.
Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Sluit nooit meerdere exemplaren van dit product
achter elkaar in serie aan.
•Het product met behulp van de aan/uit schakelaar
van het net scheiden – indien deze niet ter
beschikking is, trek dan de netstekker uit het
stopcontact.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nimmer aan de kabel.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of
te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•B een zakelk gebruik geldt een hogere mate qua
zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorko-
ming van ongevallen van de beroepsorganisaties
voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen
en alle overige op het desbetreffende bedrf en/
of de plaats van gebruik van toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter
voorkoming van ongevallen van de desbetreffende
beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars
in acht!
4. Gebruik volgens de bestemming
De ingebouwde overspanningsbeveiliging is ontwor-
pen voor overspanningen in het spanningsnet welke
door schakelingen of blikseminslagen op afstand
worden veroorzaakt. Tegen directe blikseminslagen
moeten extra maatregelen worden getroffen. De
grove beveiliging (geclausuleerd) dient zich in de
huisinstallatie te bevinden. Het hoofddoel van de
toepassing is de bescherming van hoogwaardige
telefooninstallaties/computersystemen en audio/
video/sat-apparatuur.
Waarschuwing
Neemt u de maximale overspanningsbeveili-
gingseigenschappen op het typeplaatje van het
product in acht.
15
5. Aansluiting
Voordat er toestellen worden aangesloten, dienen
deze toestellen uitgeschakeld te zn. De overspan-
ningsbeveiliging mag alleen tussen verbruiker en een
stopcontact met randaarde worden aangesloten. Als
het toestel klaar voor gebruik is gaat het controle-
lampje voor de overspanningsbeveiliging branden.
Waarschuwing
Indien het controlelampje van de overspannings-
beveiliging na het inschakelen niet gaat branden,
dan is de overspanningsbeveiliging defect - deze
mag niet meer worden gebruikt en moet door
een nieuwe overspanningsbeveiliging worden
vervangen.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelk-
heid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheids-
instructies.
8. 20 mln. euro dekking door verzekering
Dekking door een verzekering van max. 20 miljoen
euro voor personenschade en materiële schade in
het kader van onze productaansprakelkheidsver-
zekering. Voorwaarde daarvoor is een vakkundig
gebruik van de producten (neemt u hiervoor de
veiligheidsinstructies in acht) en een bews dat de
schade op het in gebreke zn van de beschreven be-
schermende functie is te herleiden. (neemt u hiervoor
de technische gegevens op het typeplaatje en in deze
bedieningsinstructies in acht)
9. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
10. Technische specicaties
Overspannings-
beveiliging
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Totale
aeidstroom 13.500 A (3 x 4.500 A)
Kabellengte 1,4 m
Netaansluiting 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Kabeldoorsnede
1,5 mm2
Aansluitver-
mogen max. 3500 W
11. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtln 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batteren
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zn wettelk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batteren op het einde
van gebruik in te dienen b openbare verzamelplaat-
sen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een
verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit
onderwerp zn omschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batteren, levert u een grote bdrage aan de
bescherming van het mileu.
16
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊό-
ντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υπο-
δείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Πολύπριζο
•Οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σκοπό που προβλέπεται.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,
υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιεί-
τε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά
μόνο σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφε-
ται στην πινακίδα τύπου.
•Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο
σε κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει
πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα.
•Ηπροστασία από υπέρταση επιτρέπεται να λει-
τουργεί μόνο σε πρίζα 16Α που διαθέτει ασφάλεια
με κατάλληλα τοποθετημένη γείωση.
•Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σε καλώδιο προέκτα-
σης, σε επιτραπέζιες πρίζες ή σε προσαρμογείς.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
•Μην συνδέετε περισσότερα αντίγραφα αυτού του
προϊόντος το ένα μετά το άλλο σε σειρά.
•Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω του
γενικού διακόπτη – αν δεν υπάρχει διακόπτης
τραβήξτε το καλώδιο από την πρίζα.
•Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα τραβήξτε
το φις και ποτέ το καλώδιο.
•Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει εμφανείς βλάβες.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευ-
άσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
•Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος
πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
•Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι
κανόνες πρόληψης ατυχημάτων της ομοσπονδίας
επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τα λειτουργικά μέσα, καθώς
και οι λοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν
για τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία
χρήσης και οι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων
των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και
ασφαλιστικών φορέων!
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Η ενσωματωμένη προστασία από υπέρταση παρέχει
προστασία από τις αιχμές τάσης του δικτύου, που
προκαλούνται από τις αλλαγές ταχυτήτων ή από
μακρινές πτώσεις κεραυνών. Για προστασία από
άμεση πτώση κεραυνού χρειάζονται πρόσθετα μέτρα.
Η βασική προστασία (προβλεπόμενη ρήτρα) πρέπει
να υπάρχει στην οικιακή εγκατάσταση. Ο βασικός
σκοπός χρήσης είναι η προστασία τηλεφωνικών
συσκευών/συστημάτων υπολογιστών και συσκευών
ήχου/εικόνας/δορυφορικής λήψης υψηλής ποιότητας.
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη τις μέγιστες τιμές υπέρτασης στην
πινακίδα τύπου της συσκευής.
17
5. Σύνδεση
Προτού συνδέσετε τις συσκευές, αυτές θα πρέπει να
είναι απενεργοποιημένες. Η προστασία από υπέρταση
επιτρέπεται αν συνδέεται μεταξύ της συσκευής και της
πρίζας επαφής ασφαλείας. Σε κατάσταση λειτουργίας
ανάβει η λυχνία ελέγχου στην προστασία υπέρτασης.
Προειδοποίηση
Εάν η λυχνία ελέγχου της προστασίας από υπέρ-
ταση δεν ανάβει μετά την ενεργοποίηση, αυτή
είναι χαλασμένη - δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται πλέον και πρέπει να αντικατασταθεί με νέα.
6. Συντήρηση και φροντίδα
•Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποι-
είτε επιθετικά καθαριστικά.
•Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Ασφαλιστική προστασία 20 εκ. ευρώ
Ασφαλιστική προστασία ύψους 20 εκατομμυρίων
ευρώ για σωματικές και υλικές ζημιές στο πλαίσιο
της ασφάλισης αστικής ευθύνης του προϊόντος μας.
Προϋπόθεση αποτελεί η ορθή χρήση των προϊόντων
(τηρείται τις υποδείξεις ασφαλείας) και κάποιο
αποδεικτικό στοιχείο ότι η ζημιά οφείλεται σε μη
τήρηση της περιγραφόμενης λειτουργίας προστασίας.
(λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά στην πινα-
κίδα τύπου και σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού)
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.hama.com
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προστασία
από υπερβολι-
κή τάση
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Συνολικό ρεύ-
μα διαρροής 13.500 A (3 x 4.500 A)
Μήκος κ
αλωδίου 1,4 m
Ηλεκτρική
σύνδεση 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Διατομή
καλωδίου 1,5 mm2
Ισχύς υποδοχής
max. 3500 W
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλ-
λοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνε-
ται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’
αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
•Listwa zasilająca z gniazdami
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, nieko-
mercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz budynków.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzia-
nym przeznaczeniem.
•Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
•Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania
prądem zgodnie z opisem na tabliczce znamionowej.
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w
każdej chwili łatwo dostępne.
•Zabezpieczenie przepięciowe wolno podłączać
tylko do sieciowego gniazda wtykowego z
bezpiecznikiem 16 A i prawidłowo zainstalowanym
przewodem ochronnym.
•Nie podłączać do przedłużaczy, listew zasilających
ani adapterów.
•Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowi-
ły one ryzyka potknięcia się.
•Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
•Nigdy nie łączyć szeregowo kilku egzemplarzy tego
produktu.
•Oączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika
zasilania – jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wy-
ciągnąć przewód sieciowy z gniazda wtykowego.
•Wyciągając kabel, chwytać bezpośrednio za
wtyczkę, nigdy za kabel.
Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga
podwyższonej staranności.
•Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego
towarzystwa ubezpieczeniowego ds. instalacji
i urządzeń elektrycznych i oraz wszystkich
innych regulacji branżowych i/lub postanowień
ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz
wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń
zawodowych i ubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wbudowane zabezpieczenie przepięciowe jest
przystosowane do przepięć występujących w
sieci zasilania, które są wywoływane przez procesy
łączeniowe lub odległe wyładowania atmosferyczne.
Przed bezpośrednimi uderzeniami pioruna należy
zabezpieczyć się poprzez zastosowanie dodatkowych
środków ochronnych. Podstawowe zabezpieczenie
(klauzula określająca wymogi) należy zainstalować w
domowej instalacji elektrycznej. Głównym zadaniem
jest ochrona wysokiej jakości instalacji telefonicz-
nych / systemów komputerowych i sprzętu AV/Sat.
Ostrzeżenie
Prosimy uwzględnić maksymalne wartości
zabezpieczenia przepięciowego podane na
tabliczce znamionowej produktu.
5. Podłączanie
Przed podłączeniem urządzeń należy je wyłączyć.
Zabezpieczenie przepięciowe wolno podłączać tylko
między odbiornikiem prądu i gniazdem wtykowym
ze stykiem ochronnym. W stanie gotowym do pracy
świeci się kontrolka zabezpieczenia przepięciowego.
19
Ostrzeżenie
Jeżeli kontrolka zabezpieczenia przepięciowego
nie świeci się po włączeniu, oznacza to, że
zabezpieczenie przepięciowe jest uszkodzone - nie
wolno go wtedy używać i należy je wymienić na
nowe zabezpieczenie przepięciowe.
6. Czyszczenie
•Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresyw-
nych detergentów.
•Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Suma ubezpieczeniowa 20 mln euro
Ochrona ubezpieczeniowa do 20 mln euro na
szkody osobowe i materialne w ramach naszego
ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za
produkt. Warunkiem jest prawidłowe stosowanie
produktów (przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa)
oraz przedstawienie dowodu, że szkody są skutkiem
niespełnienia opisanej funkcji ochronnej. (Uwzględnić
dane techniczne podane na tabliczce znamionowej i
w niniejszej instrukcji obsługi.)
9. Serwis i pomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.
hama.com
10. Dane techniczne
Zabezpieczenie
przepięciowe
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Całkowity
prąd upływowy
13.500 A (3 x 4.500 A)
Długość kabla 1,4 m
Przyłącze
sieciowe 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Przekrój kabla 1,5 mm2
Moc
przyłączowa max. 3500 W
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrek-
tywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślone-
go kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronić środowisko!
20
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és
olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
2. A csomag tartalma
•Elosztó
•Használati útmutató
3. Biztonsági előírások:
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásra készül.
A termék csak épületen belüli használatra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
•Agyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
•Óvja meg a terméket szennyeződéstől, ned-
vességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla követel-
ményeinek.
•Aterméket csak az arra a célra jóváhagyott du-
gaszaljzatról működtesse. A hálózati dugaszaljzat-
nak bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie.
•Atúlfeszültségvédőt kizárólag szakszerűen telepí-
tett, védővezetővel ellátott és 16 A-rel biztosított
hálózati aljzatról szabad működtetni.
•Tilos hosszabbítókábelre, asztali aljzatra és adap-
terre csatlakoztatni.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
•Soha ne kapcsoljon több ilyen terméket egymás
után sorba.
•Aterméket a be-/kikapcsolóval válassza le a háló-
zatról – ha ilyen nincs, húzza ki a hálózati kábelt a
dugaszaljzatból.
•Akábel eltávolításához mindig közvetlenül a dugós
csatlakozót húzza, és sohasem a kábelt.
Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha nyilvánvaló
sérülés látható.
•Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
•Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági
kötelezettség érvényes.
•Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek
Szövetségének elektromos berendezésekre és
üzemi eszközökre vonatkozó baleset-megelőzési
előírásait és valamennyi egyéb, a mindenkori
iparágra és/vagy alkalmazási területre érvényes
törvényi előírásokat, valamint a megfelelő szakmai
egyesületek és balesetbiztosítók valamennyi
balesetvédelmi előírását!
4. Rendeltetésszerű használat
A beépített túlfeszültségvédő kapcsolási műveletek
vagy távoli villámcsapások által a hálózatban
indukált túlfeszültség esetén lép működésbe.
A közvetlen villámcsapások esetére kiegészítő
intézkedésekre van szükség. A durvavédelemről
(követelményt tartalmazó pont) helyileg kell
gondoskodni. Elsődleges célja a minőségi telefonos
rendszerek/számítógépes rendszerek és az audió-/
videó-/SAT-készülékek védelme.
Figyelmeztetés
Kérjük, vegye gyelembe a termék típustábláján
található maximális túlfeszültség-védelmi
jellemzőket.
5. Csatlakoztatás
Az eszközök csatlakoztatása előtt kapcsolja ki
az eszközöket. A túlfeszültségvédőt kizárólag a
fogyasztó és az érintésbiztos aljzat közé szabad
csatlakoztatni. Használatra kész állapotban a
túlfeszültségvédő jelzőfénye világít.
21
Figyelmeztetés
Amennyiben a túlfeszültségvédő jelzőfénye a
bekapcsolás után nem világít, a túlfeszültségvédő
hibás - ekkor a használatát fel kell függeszteni és
egy új túlfeszültségvédővel helyettesíteni kell.
6. Karbantartás és ápolás
•Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesí-
tett kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
•Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használa-
tából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. 20 millió euró értékű biztosítás
Termékfelelősségi biztosításunk keretében legfeljebb
20 millió euró értékű biztosítási fedezetet nyújtunk
személyi sérülések vagy anyagi kár esetén. Ennek
előfeltétele a termékeink rendeltetésszerű használata
(vegye gyelembe a biztonsági előírásokat) és annak
bizonyítása, hogy a sérülést/kárt a bemutatott
védelmi funkció nem működése okozta. (Vegye
gyelembe a típustáblán és a jelen kezelési
útmutatóban található műszaki adatokat.)
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
10. Műszaki adatok
Túlfeszültség-
védelem
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Teljes
levezetési áram
13.500 A (3 x 4.500 A)
Kábelhossz 1,4 m
Hálózati
csatlakozás 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Kábelkereszt-
metszet 1,5 mm2
Csatlakozási
teljesítmény max. 3500 W
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
22
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a in-
formace. Uchovejte tento text pro případné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
2. Obsah balení
•zásuvka
•Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v soukromých
domácnostech.
Výrobek je určen pouze pro použití v budovách.
Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.
•Děti nesmí přístroj používat jako hračku.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a pře-
hřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.
•Výrobek smí být provozován výhradně v napájecí
síti, jak je popsáno na typovém štítku.
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka musí být vždy lehce dosažitelná.
•Ochranu proti přepětí lze používat pouze pro
zásuvku zajištěnou na 16 A s odborně nainstalova-
ným ochranným vodičem.
•Nepřipojujte ji na prodlužovací kabely, stolní zásuv-
ky ani na adaptéry.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečí zakopnutí.
Kabel nelámejte a nestlačujte.
•Nikdy neumisťujte několik exemplářů tohoto
výrobku v řadě za sebou.
•Výrobek odpojte od sítě pomocí zapínače/vypína-
če – pokud tento není k dispozici, vytáhněte ze
zásuvky síťové vedení.
•Při vytažení kabelu táhněte přímo u konektoru a
nikdy za kabel.
•Vpřípadě viditelného poškození produkt již dále
nepoužívejte.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Vpřípadě živnostenského použití platí zvýšená
povinná péče.
•Proto dodržujte předpisy úrazové prevence spolku
profesního svazu pro elektrická zařízení a provozní
prostředky a všechna ostatní zákonná ustanovení
týkající se příslušné živnosti a/nebo místa instalace,
a také všechny předpisy úrazové prevence odpoví-
dajících profesních svazů a úrazových pojišťoven!
4. Použití dle stanoveného účelu
Vestavěná ochrana proti přepětí je koncipována
pro síťová přepětí způsobená přepínáním nebo
vzdálenými údery blesku. Proti přímému úderu blesku
je třeba provést dodatečná opatření. Hrubou ochranu
(dodatek o nárocích) je třeba provést v domovní
instalaci. Hlavním účelem použití je ochrana před
nadstandardními telefonními zařízeními/počítačovými
systémy a audio/video/satelitními zařízeními.
Upozornění
Dodržujte maximální vlastnosti přepěťové ochrany
uvedené na typovém štítku výrobku.
5. Přípojka
Než připojíte zařízení, musí být toto zařízení vypnuté.
Ochranu proti přepětí lze připojit pouze mezi spotřebič
a zástrčku s ochranným kontaktem. Ve stavu provozní
připravenosti se kontrolka ochrany proti přepětí rozsvítí.
Upozornění
Pokud se kontrolka ochrany proti přepětí po
zapnutí nerozsvítí, je ochrana proti přepětí
defektní, nelze ji dále používat a je třeba ji
nahradit novou ochranou proti přepětí.
6. Údržba a čištění
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
•Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
23
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpo-
vědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
8. Pojistná ochrana na 20 mil. EUR
Pojistná ochrana až do výše 20 milionů EUR za po-
škození osob a věcné škody v rámci našeho pojištění
odpovědnosti za výrobek. Předpokladem plnění je
používání v souladu s určením výrobků (dodržujte
bezpečnostní pokyny) a doklad, že škoda vznikla
následkem nedodržení popsané ochranné funkce .
(Řiďte se podle technických údajů na typovém štítku
a v tomto návodu k použití)
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
10. Technické údaje
Ochrana proti
přepětí
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Celkový
svodový proud 13.500 A (3 x 4.500 A)
Délka kabelu 1,4 m
Síťová přípojka 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Průřez kabelu 1,5 mm2
Instalovaný
příkon max. 3500 W
11. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/
EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými
způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního
prostředí.
24
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
2. Obsah balenia
•Lišta
•Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domác-
nosti, nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov.
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a pre-
hriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
•Výrobok je možné prevádzkovať výlučne iba pomo-
cou jednej napájacej siete, tak ako je uvedené na
typovom štítku.
•Výrobok používajte iba na pre tento účel schválenej
zásuvke. Zásuvka musí byť vždy ľahko dostupná.
•Prepäťová ochrana sa smie používať iba na sieťovej
zásuvke s ochranou 16 A a so správne inštalova-
ným ochranným vodičom.
•Nepripájajte k predlžovacím káblom, stolovým
zásuvkám a adaptérom.
•Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebez-
pečenstvo potknutia.
•Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
Nikdy nepripájajte viaceré exempláre tohto
produktu sériovo (za sebou).
•Výrobok odpojte od siete vypínačom I/O – ak
neexistuje, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
•Na odpojenie kábla ťahajte priamo za zástrčku,
nikdy za prívodný kábel.
Produkt nepoužívajte ďalej, ak je zreteľne poškodený.
•Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo
opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
•Vkomerčnom použití platí zvýšená povinná
starostlivosť.
•Preto dodržiavajte bezpečnostné predpisy zväzu
profesných združení pre elektrické zariadenia a
prevádzkové prostriedky a všetky ostatné zákonné
ustanovenia týkajúce sa príslušnej živnosti a/alebo
platné na mieste používania ako aj všetky bezpeč-
nostné predpisy príslušných profesných združení a
poskytovateľov úrazového poistenia!
4 Zamýšľané používanie
Integrovaná prepäťová ochrana je dimenzovaná pre
sieťové prepätia, ktoré sú spôsobené procesmi spí-
nania alebo vzdialenými údermi blesku. Na ochranu
pred priamymi údermi blesku sa musia vykonať ďalšie
opatrenia. Hrubá ochrana (klauzula s požiadavkami)
sa musí zabezpečiť v domovej inštalácii. Hlavným
účelom použitia je ochrana kvalitných telefonických
zariadení/počítačových systémov a audio/video/
satelitných zariadení.
Upozornenie
Dbajte na maximálne hodnoty prepäťovej ochrany
na typovom štítku výrobku.
5 Pripojenie
Pred pripojením musia byť všetky zariadenia
vypnuté. Prepäťová ochrana sa smie pripojiť iba
medzi spotrebič a zásuvku s ochranným kontaktom.
Keďje zariadenie pripravené na použitie rozsvieti sa
kontrolka prepäťovej ochrany.
Upozornenie
Ak po zapnutí zariadenia kontrolka prepäťovej
ochrany nesvieti, prepäťová ochrana je
poškodená, nesmie sa viac používať a musí sa
nahradiť novou prepäťovou ochranou.
25
6. Údržba a starostlivosť
•Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
•Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8Poistná ochrana 20 mil. EUR
Poistná ochrana až 20 miliónov EUR sa vzťahuje na
škody na zdraví osôb a vecné škody v rámci nášho
poistenia zodpovednosti poskytovateľa za výrobok.
Predpokladom je správne používanie výrobkov
(dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny) a dôkaz
o tom, že škoda bola spôsobená nefunkčnosťou
opísanej ochrannej funkcie (venujte pritom pozornosť
technickým údajom uvedeným na typovom štítku a v
tomto návode na používanie).
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
10. Technické údaje
Prepäťová
ochrana
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Celkový
zvodový prúd 13.500 A (3 x 4.500 A)
Dĺžka kábla 1,4 m
Sieťová prípojka
220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Prierez kábla 1,5 mm2
Inštalovaný
príkon max. 3500 W
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/
EU stanovuje: Elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to
obrázok v návode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
26
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
•Extensão tomadas
•Manual de instruções
3. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
O produto é adequado apenas para instalação em
interiores.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
•Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos.
•Oproduto apenas pode ser ligado a uma rede de
alimentação em conformidade com o descrito na
placa de características.
•Ligue o produto apenas a uma tomada eléctrica
adequada. A tomada eléctrica deve estar sempre
facilmente acessível
•Aproteção contra sobretensão apenas pode ser ope-
rada numa tomada de rede de 16 A protegida com
condutor de proteção instalado de forma correta.
•Não ligue a um cabo de extensão, tomadas de
bancada ou adaptadores.
•Instale todos os cabos de forma a que não se
possa tropeçar neles.
•Não dobre nem esmague o cabo.
•Nunca ligue em série vários exemplares deste
produto.
•Desligue o produto da rede eléctrica com o botão
de ligar/desligar – se o produto não possuir este
botão, retire a cha da tomada eléctrica.
•Para desligar o cabo, faça-o sempre puxando a
cha e nunca puxando o próprio cabo.
•Não utilize o produto se este apresentar danos
visíveis.
•Não tente fazer a manutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
•Para a utilização comercial, aplica-se um dever de
diligência mais elevado.
•Por conseguinte, observe as normas de prevenção
de acidentes da união de associações prossionais
para instalações e equipamentos elétricos e todas
as outras regulamentações legais aplicáveis à
respetiva indústria e/ou local de utilização, assim
como as normas de prevenção de acidentes das
associações prossionais e instituições de seguro
de acidentes relevantes!
4. Utilização correta
A proteção contra sobretensão incorporada foi
concebida para sobretensões de rede, causadas
por processos de comutação ou quedas de raios
distantes. No entanto, devem ser tomadas medidas
adicionais contra a queda de raios direta. A proteção
contra alta tensão (cláusula de requisitos) deve ser
prevista na instalação da casa. A nalidade principal
é a proteção de instalações telefónicas/sistemas de
computadores e aparelhos de áudio/vídeo/satélite de
elevado valor.
Aviso
Tenha em atenção as características máximas
de proteção contra sobretensão na placa de
identicação do produto.
5. Ligação
Os aparelhos devem ser desligados antes de estabele-
cer a ligação. A proteção contra sobretensão apenas
pode ser ligada entre consumidores e uma tomada
com terra. No estado operacional acende-se a lâmpa-
da de controlo para a proteção contra sobretensão.
27
Aviso
Se a lâmpada de controlo da proteção contra so-
bretensão não acender após ligação, a proteção
contra sobretensão está danicada, não podendo
ser mais utilizada e devendo ser substituída por
uma proteção contra sobretensão nova.
6. Manutenção e conservação
•limpe o produto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Certique-se de que não entra água para dentro
do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Cobertura de seguro de 20 milhões de euros
Cobertura de seguro de até 20 milhões de euros por
danos não patrimoniais e patrimoniais no âmbito
do nosso seguro de responsabilidade pelo produto.
Requisito para tal é uma utilização adequada dos
produtos (ter em atenção as instruções de segurança)
e uma prova de que o dano se deve a uma falha da
função de proteção descrita. (ter em atenção os da-
dos técnicos na placa de identicação e no presente
manual de instruções)
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
10. Especicações técnicas
Proteção contra
sobretensão
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Corrente de
fuga total 13.500 A (3 x 4.500 A)
Comprimento
do cabo 1,4 m
Ligação à rede 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Secção trans-
versal de cabo
1,5 mm2
Potência de
ligação max. 3500 W
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos para este efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes para este processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou a embalagem indicam que
o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
28
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu
güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden
okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullan-
ma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklan-
ması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
•Priz çubuğu
•Kullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
•Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için
tasarlanmıştır.
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
•Çocukların cihazla oynaması yasaktır.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koru-
yunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
•Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan
şebeke beslemesinde kullanılmalıdır.
•Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir
prizde çalıştırınız. Şebeke prizine daima kolayca
erişilebilmelidir.
•Aşırı gerilim koruması sadece 16A ile sigortalanmış
ve kurallara uygun koruyucu iletken takılmış bir
elektrik prizi ile kullanılabilir.
•Uzatma kablolarına, masa prizlerine veya adaptör-
lere bağlamayın.
•Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
•Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırıl-
mamalıdır.
•Bu ürünün birden fazla örneğini asla arka arkaya
sıralı olarak takmayınız.
•Bu ürünü şebekeden ayırmak için aç/kapat anah-
tarını kullanınız - böyle bir anahtar yoksa - şebeke
kablosunu prizden çıkartınız.
•Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil,
daima fişi tutarak çekin.
Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
•Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
•Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme
yükümlülüğünüz var.
•Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik
tesisatları ve işletme ekipmanları konusundaki kaza
önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/
veya kullanım yeri için geçerli olan yasal mevzuata,
ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının kaza
önleme kurallarına uyun!
4. Amacına Uygun Kullanım
Aşırı gerilim koruması, açma-kapama işlemleri veya
uzağa bir yıldırım düşmesi sonucu şebekede oluşan
aşırı gerilimlere karşı korunma sağlar. Doğrudan
yıldırım düşmesine karşı ayrıca önlem alınmalıdır. Bu
genel korunma (performans gerekliliği) ev tesisatında
mevcut olmalıdır. Esas kullanım amacı yüksek değerli
telefon sistemlerinin, bilgisayar sistemlerinin ve
audio/video/uydu cihazlarının korunmasıdır
Uyarı
Lütfen ürünün tip plaketindeki azami aşırı gerilim
koruması özelliklerini dikkate alın.
5. Bağlantı
Cihazlar bağlanmadan önce kapatılmalıdır. Aşırı
gerilim koruması sadece tüketici ile koruyucu iletkenli
priz arasına bağlanabilir. İşletmeye hazır durumda
aşırı gerilim korumasının kontrol lambası yanar.
Uyarı
Açtıktan sonra aşırı gerilim korumasının kontrol
lambası yanmazsa aşırı gerilim koruması bozuktur
Bu durumda kullanılması yasaktır ve yenisiyle
değiştirilmelidir.
29
6. Bakım ve temizlik
•Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
•Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
8. 20 milyon avro sigorta güvencesi
Ürün mesuliyet sigortamız kapsamında kişilerin
ve malların zarar görmesine karşı 20 milyon
avroya kadar sigorta güvencesi sağlanır. Bunun için
önkoşul ürünlerin amacına uygun olarak kullanılması
(güvenlik uyarılarını dikkate alın) ve hasarın, cihazın
koruma fonksiyonunu yerine getirmemesinden
kaynaklandığının ispatlanmasıdır. (bu bağlamda tip
plaketindeki ve işbu kullanım kılavuzundaki teknik
verileri dikkate alın)
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
10. Teknik bilgiler
Aşırı gerilim
koruması
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Toplam
iletim akımı 13.500 A (3 x 4.500 A)
Kablo uzunluğu
1,4 m
Şebeke
bağlantısı 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Kablo kesiti 1,5 mm2
Bağlantı gücü maks. 3500 W
11. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve
elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe
atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları
yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol
tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri
kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına
önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen
atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için
de geçerlidir.
30
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
2. Conținutul pachetului
•Baghetă prize
•Manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare
privată și nu profesională.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a
fost conceput.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire și utilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Produsul poate  folosit exclusiv la o rețea de
alimentare conform descrierii de pe placa de
construcție.
•Exploataţi aparatul numai la o priză de reţea apro-
bată în acest sens. Priza trebuie să e permanent
și ușor accesibilă.
•Protecția contra supratensiunii se folosește numai
la o priză de rețea protejată cu 16A și cablul de
protecție instalat de specialist.
•Nu se conectează cu cabluri de extensie, prize de
masă și adaptoare.
•Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați de ele.
Nu îndoiți și nu striviţi cablul.
•Nu introduceți niciodată mai multe exemplare ale
acestui produs în serie.
•Opriți alimentarea cu curent a produsului printr-un
comutator pornit/oprit - dacă acesta nu există
scoateți cablul de alimentare din priză.
•Pentru scoaterea din priză trageți de ștecher și
niciodată de cablu.
Nu utilizați produsul în continuare dacă prezintă
cazuri evidente de deteriorări.
•Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de perso-
nal de specialitate.
•În cazul utilizării profesionale este valabilă obliga-
ția mărită de a avea grijă și a evita pericolele.
•În acest sens vă rugăm să respectați prevede-
rile pentru prevenirea accidentelor ale uniunii
asociațiilor profesionale pentru instalații electrice și
mijloace de producție și toate celelalte referitoare
la regulile generale corespunzătoare cu legislația
legate de profesiune și/sau locul de utilizare, pre-
cum și respectarea prevederilor pentru prevenirea
accidentelor ale respectivelor asociații profesionale
și asiguratorului de accidente!
4. Utilizare conform destinației
Protecția contra supratensiunii montată este pozată
pentru supratensiuni cauzate de rețea, generate de
procese de comutare sau fulgere îndepărtate. Împo-
triva fulgerelor trebuiesc luate măsuri suplimentare.
Protecția provizorie (clauză de livrare) este prevăzută
în instalația interioară a casei. Scopul principal
este protecția instalațiilor telefonice performante /
a sistemelor de calculatoare și a aparatelor audio /
video / satelit.
Avertizare
Respectați caracteristicile maxime ale protecției
contra supratensiunii aate pe plăcuța indicatoare
a produsului.
5. Racord
Înaintea racordării aparatele se deconectează.
Protecția contra supratensiunii se montează numai
între consumator și o priză cu contact de protecție
(Schuko). Dacă este pregătită de funcționare lampa
de control a protecției luminează.
31
Avertizare
Dacă după pornire lampa de control nu luminea-
ză, protecția contra supratensiunii este defectă
- nu mai aveți voie să o folosiți și trebuie înlocuită
cu una nouă.
6. Întreţinere și revizie
•Curățați acest produs numai cu o cârpă fără sca-
me, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi.
•Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu își asumă nici o
răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare
a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Asigurarea acordă o garanție de 20 de
milioane
În cadrul asigurării obligatorii a produsului nostru,
acoperirea este până la 20 de milioane pentru
vătămări corporale și daune materiale. Condiție
prealabilă pentru acest lucru este utilizarea corectă a
produselor (respectați instrucțiunile de siguranță) și
o dovadă că paguba este cauzată de nerespectarea
funcției de protecție descrisă. (aveți în vedere datele
tehnice de pe plăcuța indicatoare și din acest manual
de utilizare)
9. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
10. Date tehnice
Protecție contra
supratensiunii Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Total - Curent
de scurgere 13.500 A (3 x 4.500 A)
Lungime cablu 1,4 m
Racord la rețea 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Prol transver-
sal cablu 1,5 mm2
Putere contact max. 3500 W
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului încon-
jurător: Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU și 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice și electronice nu pot 
salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea
aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei
de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi
de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricare a aparatelor scoase din uz
aduceți o contribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
32
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvis-
ningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara
sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för
att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig
av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till
den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
•Grenuttag
•Bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
•Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
•Barn får inte leka med apparaten.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhett-
ning och använd den bara i inomhusmiljöer.
•Produkten får bara användas med ett försörjnings-
nät enligt beskrivningen på typskylten.
•Använd bara produkten när den är ansluten till ett
godkänt uttag. Eluttaget måste alltid vara lätt att nå.
•Överspänningsskyddet får endast kopplas in i
ett eluttag avsäkrat med 16 A och med korrekt
installerad skyddsledare.
•Anslut det inte till förlängningskablar, bordsuttag
eller adaptrar.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla
dem.
Böj och kläm inte kabeln.
•Seriekoppla aldrig era exemplar av den här
produkten.
•Skilj produkten från elnätet med hjälp av ström-
brytaren – om den saknas drar du ut elsladden
ur uttaget.
•Dra direkt i kontakten när kabeln ska tas bort,
aldrig i kabeln.
Fortsätt inte använda produkten när den har
tydliga skador.
•Försök inte serva eller reparera produkten själv.
Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
•Vid kommersiell användning gäller större aktsam-
hetskrav.
•Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för
elektriska anläggningar och utrustning, och övriga
gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande
arbetarskyddsföreskrifter från yrkesorganisationer
och försäkrande organ!
4. Avsedd användning
Det inbyggda överspänningsskyddet är konstruerat
för överspänningar i elnätet som uppkommer till
följd av spänningstoppar eller avlägsna blixtnedslag.
Mot direkt blixtnedslag krävs ytterligare åtgärder.
Grovskyddet (krav) ska tillhandahållas i byggnadens
elinstallation. Huvudsakligt syfte är att skydda
högklassiga telefonsystem/datorsystem och audio-/
video-/SAT-enheter.
Varning
Observera de maximala egenskaperna rörande
överspänningsskydd på produktens typskylt.
5. Anslutning
Innan apparaterna ansluts måste de vara avstängda.
Överspänningsskyddet får endast anslutas mellan en
förbrukare och ett jordat uttag. I driftklart tillstånd
lyser kontrollampan för överspänningsskydd.
Varning
Om kontrollampan för överspänningsskydd inte
lyser efter påslagning är överspänningsskyddet
defekt. Det får då inte längre användas och måste
bytas ut mot ett nytt överspänningsskydd.
33
6. Service och skötsel
•Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
•Var noga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar
eller garanti för skador som beror på olämplig instal-
lation, montering och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshän-
visningarna inte följs.
8. 20 miljoner euro försäkringsskydd
Försäkringsskydd upp till 20 miljoner euro för
person- och materiella skador inom ramen för vår
produktansvarsförsäkring. En förutsättning är att pro-
dukterna används på ändamålsenligt sätt (observera
säkerhetsanvisningarna) och att det kan bevisas att
skadan kan hänföras till att den beskrivna skydds-
funktionen inte har upprätthållits (se den tekniska
datan på typskylten och i denna bruksanvisning).
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
10. Tekniska data
Överspän-
ningsskydd
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Total avled-
ningsström 13.500 A (3 x 4.500 A)
Kabellängd 1,4 m
Nätanslutning 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Kabelarea 1,5 mm2
Anslutnings-
effekt max. 3500 W
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av
dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna
symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
34
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje
sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
•Pistorasiapaneeli
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
•Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven
kuvauksen mukaisessa syöttöverkossa.
•Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta
pistorasiasta. Pistorasian tulee olla aina helposti
käden ulottuvilla.
•Ylijännitesuojaa saadaan käyttää ainoasta
16A-sulakkeella suojatulla, asianmukaisesti
asennetulla maadoitetulla verkkopistorasialla.
•Älä liitä laitetta jatkokaapeleihin,
pöytäpistorasioihin tai sovittimiin.
•Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa
ei ole.
•Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
•Älä koskaan kytke useita tällaisia tuotteita
peräkkäin.
•Erota tuote verkosta virtakatkaisimen avulla – jos
katkaisinta ei ole, irrota virtajohto pistorasiasta.
•Irrota sähköjohto aina vetämällä pistokkeesta, ei
koskaan johdosta.
•Älä käytä tuotetta enää, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
•Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi
huolellisuusvelvollisuus.
•Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen
sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut
kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa koskevat
lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton
ja vakuutusyhtiön tapaturmantorjuntamääräykset!
4. Määräystenmukainen käyttö
Asennettu ylijännitesuoja on mitoitettu suojaamaan
verkosta johtuvilta ylijännitteiltä, joita voi aiheutua
kytkennöistä tai kaukaisista salamaniskuista. Suorilta
salamaniskuilta suojautuminen vaatii lisätoimia.
Karkean suojauksen (vaatimuslauseke) tulee
kuulua taloasennukseen. Tärkein käyttötarkoitus
on korkealaatuisten puhelinlaitteiden/
tietokonejärjestelmien sekä ääni-/video-/
satelliittilaitteiden suojaaminen.
Varoitus
Huomioi tuotteen tyyppikilvellä olevat
maksimaaliset ylijännitteen suojausominaisuudet.
5. Liitäntä
Ennen laitteiden liittämistä järjestelmään ne on kaikki
sammutettava. Ylijännitesuoja saadaan liittää vain
sähkönkuluttajan ja suojakosketinpistorasian väliin.
Käyttövalmiissa tilassa ylijännitesuojan merkkivalo
syttyy.
Varoitus
Ylijännitesuoja on viallinen, jos ylijännitesuojan
merkkivalo ei syty päällekytkennän jälkeen - silloin
sitä ei saa enää käyttää ja pitää vaihtaa uuteen
ylijännitesuojaan.
35
6. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
•Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. 20 miljoonan euron vakuutussuoja
Vakuutussuoja 20 miljoonaan euroon
saakka henkilö- ja esinevahinkoihin meidän
tuotevastuuvakuutuksen puitteissa. Edellytys tähän
on tuotteiden asianmukainen käyttö (huomioi
tällöin turvallisuusohjeet) ja todistus siitä, että
vaurio on aiheutunut kuvatun suojatoiminnon
toimimattomuudesta. (Huomio tällöin tyyppikilvellä ja
tässä käyttöohjeessa mainitut tekniset tiedot).
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
10. Tekniset tiedot
Ylijännitesuoja
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3 kV/ Typ III
Kokonais-
purkausvirta 13.500 A (3 x 4.500 A)
Johdon pituus 1,4 m
Verkkoliitäntä 220-240 V / 50-60 Hz / 16 A
Johdon
poikkipinta-ala 1,5 mm2
Liitäntäteho maks. 3500 W
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
00137239/08.16
Alllisted brands are trademarksof thecorrespondingcompanies.Errors andomissions excepted,
andsubjectto technical changes. Ourgeneraltermsof delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hama 00137239 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario