Bossini HI0391 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

FRAME
RGB Led Lights Cromotherapy
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento Инструкция по монтажу и эксплуатации
AR 
HI0001 - FRAME HI0391 - FRAME/1
HI0925 - FRAME/2 HI0926 - FRAME/2
HI0927 - FRAME/3 HI0930 - FRAME/3
HI0928 - FRAME/4 HI0929 - FRAME/4
2
Frame RETROFIT
(Per installazioni esistenti, procedere da pag. 8 - For already installed shower heads, start
from page 8 - Bei bereits installierten Duschköpfen ab Seite 8 beginnen - Commencer
à la page 8 pour les pommes de douche déjà installées - Para rociadores ya instalados,
comenzar desde la página 8 - Для существующих установок со стр. 8

FRAME (HI0001)
Dream Multifunction Dream 1 Spray
3
Frame
SINGLE FUNCTION AND MULTIFUNCTION
(Per nuove installazioni, procedere da pag. 23 - For new shower head installations, start
from page 23 - Bei neuen Duschkopnstallationen ab Seite 23 beginnen - Pour les nouvelles
installations de pomme de douche, commencer à la page 23 - Para nuevas instalaciones de
rociadores, comenzar desde la página 23 - Для новых установок со стр. 23

FRAME (HI0001)
Dream Multifunction
Dream 1 Spray
23
4
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per
liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product and causing functional problems, always flush out
the system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s water
intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub the
silicone nozzles to free them of the lime deposits.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone
pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BENUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang
der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig
mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada
de la instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para eliminar
la cal y mantener el difusor siempre limpio.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Корректное использование данного продукта позволит Вам избежать возможных повреждений вашей
ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего устройства душевой лейки, которое может
привести к возникновению проблем её функционирования, прочистить водопроводные трубы, к которым
будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в достаточном количестве, перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной поверхности, рекомендуем время от времени
проводить рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы освободить их от накипи и таким образом
содержать вашу лейку в чистоте.
 AR






5
IMPIANTO ELETTRICO Dati tecnici
220-230V 50 Hz ---> Versione standard
115V 50-60 Hz ---> Versione su richiesta
Allacciamento elettrico 220-230V~ 50 Hz – max 20W - classe di protezione II
Cavo di alimentazione 220/230V
(predisposto a cura del cliente) Diametro esterno del cavo: max 8,5mm
Barra LED 106 LED basso voltaggio
Conformità EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Trasformatore di sicurezza 230V~ / 10V= 50 Hz da installare al di fuori della zona di
sicurezza (in conformità alla norma DIN VDE 0100, parte
10 – secondo prescrizione CEI 64/8)
Grado di protezione IP67
TELECOMANDO: resiste agli schizzi d’acqua, tuttavia se ne
sconsiglia lutilizzo sotto il getto diretto dellacqua
Marchi di sicurezza CE
Gli impianti elettrici, in conformità alle norme nazionali ed internazionali vigenti in materia, devono essere eseguiti da
tecnici qualicati. Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema è prevista una funzione di Time-Out che lo spegne
dopo 30 minuti circa. Gli apparecchi dovrebbero essere alimentati attraverso un dispositivo di protezione differenziale (RCD)
che abbia una corrente differenziale di funzionamento che non superi i 30mA.
GB ELECTRICAL EQUIPMENT Technical specications
220-230V 50 Hz ---> Standard version
115V 50-60 Hz ---> Version on demand
Electric connection 220-230V~ 50 Hz – max 20W - class of protection II
Electric cable
(supplied by customer)
External cable diameter: max 8.5mm
LED bar 106 low voltage LED
Conformity EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Safety Transformer 230V~ / 10V= 50 Hz to be installed outside the safety
area (in compliance with standard DIN VDE 0100,
part 107 –
according to prescription CEI 64/8)
Grade of protection IP67
REMOTE CONTROL SWITCH: it is waterproof, however its
better not to use it under the direct water spray
Safety mark CE
The electrical systems must be carried out by a qualied technician in accordance with the national and international laws in force.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30 minutes. Power
should run through the wiring with the aid of a residual-current device (RCD) possessing a working residual current no higher
than 30mA.
6
ELEKTRISCHE ANLAGE Technische Daten
220-230V 50 Hz ---> Standardausführung
115V 50-60 Hz ---> Ausführung auf Anfrage
Elektrischer Anschluss 220-230V~ 50 Hz – max 20W - Schutzklasse II
Stromkabel
(wird vom Kunden selbst zur Verfügung gestellt)
Außendurchmesser des Kabels: max. 8,5 mm
LED Leiste 106 LED mit niedriger Spannung
Konformität EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Sicherheitstransformator 230V~ / 10V= 50 Hz; der Transformator muss außerhalb des
Sicherheitsbereichs montiert werden (entsprechend der DIN-
Norm VDE 0100, Teil 107 und der Norm CEI 64/8)
Schutzklasse IP67
FERNBEDIENUNG: er ist wasserdicht, es ist jedoch besser, ihn
nicht unter direktem Wassersprühstrahl ihn zu verwenden
Sicherheitsgeprüft CE
Die elektrischen Anschlüsse müssen entsprechend der diesbezüglichen nationalen und internationalen Richtlinien von hierfür
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten abschaltet.
Die Geräte müssen über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Ansprechstrom von 30 mA versorgt werden.
F INSTALLATION ÉLECTRIQUE Caractéristiques techniques
220-230V 50 Hz ---> Version standard
115V 50-60 Hz ---> Version à la demande
Branchement électrique 220-230V~ 50 Hz – max 20W - Classe de Protection II
Cordon d’alimentation Diamètre extérieur du câble : 8,5 mm (dimension max.)
Reglette LED 106 LED Basse tension
Conformité EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Transformateur de sécurité 230V~ / 10V= 50 Hz à installer dans la zone sécurisée
(conformément à la norme
DIN VDE 0100, partie 107– selon les
prescriptions CEI 64/8)
Indice de protection IP67
TÉLÉCOMMANDE: il est étanche, mais il est préférable de ne
pas l’utiliser sous les jets d’eau directs
Marquage de sécurité CE
Les installations électriques doivent, conformément aux normes nationales et internationales en vigueur en la matière, être
réalisées par des techniciens qualiés.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la f
onction de Time-Out q
ui interrompt lopération éteint l’appareil au bout de 30 minutes environ.
Les appareils devraient être alimentés par un dispositif de protection différentielle (DDR) dont le courant différentiel de
fonctionnement ne dépasse pas les 30 mA.
7
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Datos técnicos
220-230V 50 Hz ---> Versión estándar
115V 50-60 Hz ---> Versión a pedido
Conexión eléctrica 220-230V~ 50 Hz – max 20W - Clase de protección II
Cable de alimentación
(a cargo del cliente) Diámetro exterior del cable: 8,5mm máx.
Barra luminosa de LED 106 LED bajo voltaje
Conformidad EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Transformador de seguridad 230V~ / 10V= 50 Hz que debe instalarse fuera de la zona de
seguridad (en conformidad con la norma DIN VDE 0100, parte
107 – según la prescripción CEI 64/8)
Grado de protección IP67
TELEMANDO: es resistente al agua, sin embargo, es mejor
no usarlo debajo del rociador de agua directo
Marcas de seguridad CE
Las instalaciones eléctricas, en conformidad con las normas nacionales e internacionales vigentes en la materia, deben ser ejecutadas
por técnicos cualicados.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de, aproximadamente, 30 minutos.
Los aparatos se deben alimentar a través de un dispositivo de protección diferencial (RCD) con una corriente diferencial de
funcionamiento que no supere los 30mA.
ЭЛЕКТРО ОБОРУДОВАНИЕ Технические данные
220-230V 50 Hz ---> Стандартная поставка
115V 50-60 Hz ---> По запросу
Параметры питающей сети 220-230V~ 50 Hz – max 20W - Класс защиты II
Токопод
(подготавливается заказчиком) Внешний диаметр кабеля: макс 8,5мм
Светодиодная подсветка 106 светодиодов низкого напряжения
Cоответствие EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
Предохранительный трансформатор 230V~ / 10V= 50 Hz для установки вне безопасной зоны
(в соответствии с нормой DIN VDE 100, часть 107 – второе
требование CEI 64/8)
Степень защиты IP67
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ: Пульт управления не восприимчив
к брызгам воды, тем не менее не рекомендуется его
использование под прямой струей воды
Стандарты техники безопасности CE
В соответствии с национальными и международными нормативами монтаж электроприборов должен выполняться
квалифицированными специалистами.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отключает прибор, примерно
через 30 минут.
Устройства должны быть подключены через прибор защитного дифференциала (RCD) который имеет дифференциал
тока не превышающий 30mA.
8
 AR
220-230V 50 Hz
115V 50-60 Hz
EN300 - EN301 - EN303
EN 61000
EN 60335
EN 60529
EN 62471
IP67
CE


  220-230V~ 50 Hz
 
 
 











9
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
Frame RETROFIT
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
PUT ON INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES.
INDIVIDUELLE SCHUTZGERÄTE ÜBERZIEHEN.
METTRE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS.
PONER DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
12
Le illustrazioni a seguire sono valide sia per installazioni esistenti con Dream multifunzione, sia per quelle con Dream
monogetto, salvo dove diversamente specicato.
The following pictures are valid for existing installations both of Dream multifunction shower heads and of Dream
single function shower heads, except when otherwise specied.
Die folgenden Abbildungen gelten für bestehende Installationen sowohl von Dream-Multifunktionsduschköpfen als
auch von Dream-Einzelfunktionsduschköpfen, sofern nicht anders angegeben.
Les images suivantes sont valables pour les installations existantes soit des pommes de douche Dream multifonctions
que des pommes de douche Dream à fonction unique, sauf indication contraire.
Las siguientes imágenes son válidas para instalaciones existentes tanto de rociadres multifunción Dream como de
rociadores de función única Dream, excepto cuando se especique lo contrario.
Рисунки ниже относятся, как к уже существующим установкам Dream многофункциональным, так и к
Dream монорежим, за исключением тех, где указано иное.
13
220-230V~ 50 Hz


 
10
Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje
Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание - Q.Ty
1Cornice luminosa - Lighting frame - Beleuchtungsrahmen - Cadre d'éclairage - Marco de
iluminación - Световая рамка - 1
2Vite M5x75 mm - M5x75 mm screw - M5x75 mm Schraube - Vis M5x75 mm - Tornillo M5x75
mm - Винты M5x75 мм - 6
3Distanziale H13 mm - Spacer H 13 mm - Abstandshalter H 13 mm - Espaceur H 13 mm
- Separador a. 13 mm - Распорка H13 mm - 6
4O-ring - 6
5Tasselli - Plugs - Dübel- Cheville - Tacos - Дюбель - 6
6Alimentatore - Power supply unit - Netzgerät - Alimentateur - Alimentador - Блок питания - 1
7Connettore con Fusibile - Connector with fuse - Stecker mit Sicherung - Connecteur avec
fusible - Conector con fusible - Разъем с предохранителем - 1
8Scheda ricevitore - Receiver board - Empfängerplatine - Fichier électronique du récepteur
- Placa de circuitos receptor - Схема приемника - 1
9
Scheda elettronica barra LED - Electronic board for LED bar - Elektronikplatine für LED-
Leiste - Fichier électronique pour barre LED - Placa de circuitos para barra led - Светодиодная
панель - 1
10
Cavo di collegamento 10V da 5 m (disponibile a richiesta con lunghezza
diversa) - 10V connection cable - 5m long (other lengths available on request) -
Verbindungskabel 10V, 5 m lang (auf Wunsch in unterschiedlichen Längen erhältlich) - Câble de
branchement 10V de 5 m (autres longueurs disponibles sur demande) - Cable de conexión 10V
de 5m (disponible bajo petición con longitud variada) - Кабель соединительный 10V длина
5м (по запросу длина может быть изменена)
1
11 Telecomando - Remote control switch - Fernbedienung - Télécommande - Telemando -
Пульт управления - 1
12
Filtro elettromagnetico - Electromagnetic filter - Elektromagnetische Filter - Filtre
électromagnétique - Filtro electromagnético - электромагнитное фильтр 1
13 Dima - Template - Schablone - Gabarit - Guía - Трафарет - 1



H13






510




11
460
600
360
500
70
70
2
19
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes - Необходимые значения - 
12
12mm
Controsotto
False ceiling
Zwischendecke
Faux plafond
Falso techo
Подвесной потолок
MIN
190x190x70mm
220-230V
10V
NON INCLUSA - not included - nicht im lieferumfang enthalten
non inclus - no incluída - не входит в комплектацию
MIN Ø20mm
MIN
120mm
Soone (puramente illustrativo)
Shower head (purely indicative)
Duschkopf (rein indikativ)
Pomme de douche (purement indicatif)
Rociador (puramente indicativo)
Потолочная лейка (исключительно для иллюстрации)
PREDISPOSIZIONI SUGGERITE
Recommended Set Ups - Empfohlene Vorbereitende Massnahmen - Installations Recommandées -
Predisposiciones Sugeridas - Рекомендованные Предустановки -
Predisporre una scatola di derivazione secondo le normative vigenti nel paese di installazione.
Ensure a junction box is readied, in accordance with current regulations within the country of installation.
Im Einklang mit der geltenden Gesetzgebung am Installationsort muss eine Anschlussdose vorgesehen werden.
Mettre en place un boîtier de dérivation dans le respect des règlementations en vigueur dans le pays d’installation.
Instalar una caja de derivación conforme a la normativa vigente en el país de instalación.
Расположить распределительный блок согласно действующим нормативам страны, в которой он устанавливается.





13
220-230V
10V
220-230V
10V
A
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Montage - Instalación - Instalação - Установка - Montage - Installation - Installation
- Instalacja - Εγκατασταση - KURULUM -
10
6

14
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
C
220-230V
10V
B
6
12
15
220-230V
10V
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
D
12
16
PULL
PULL PULL
PULL
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
OUT
10VDC
VCA
INPUT
OK
NO!
E
F
17
10V
G
18
3
H
ATTENZIONE: il soone potrebbe non essere stato vincolato al sotto, è necessario
sostenerlo durante lo smontaggio.
WARNING: the shower head may not to have been xed to the ceiling. It is necessary to
support the shower head during its disassembling.
WARNUNG: Der Duschkopf darf nicht an der Decke befestigt sein. Bei der Demontage muss
der Duschkopf abgestützt werden.
ATTENTION: la pomme de douche peut ne pas avoir été xée au plafond. Il est nécessaire de
supporter la pomme de douche lors de son démontage.
ADVERTENCIA: es posible que la ducha no haya sido jada al techo. Es necesario soportar
el cabezal de ducha durante su desmontaje
ВАЖНО: потолочная лейка может не быть прикреплена к потолку, необходимо
придерживать ее в процессе монтажа

19
A
B
C
I
2
1
3
4
20
L
7
8
9
M
N
13
O
21
P
22
Q
Lillustrazione seguente mostra solo il collegamento elettrico ed il posizionamento delle schede
elettroniche sopra il soone (per semplicazione non viene rappresentato il collegamento
idraulico).
The following picture shows only the electrical connection and the placement of the electronic
boards on the upper side of the shower head (to simplify, the water connection is not
represented).
Das folgende Bild zeigt nur den elektrischen Anschluss und die Platzierung der Elektronikplatinen
auf der Oberseite des Duschkopfes (zur Vereinfachung ist der Wasseranschluss nicht dargestellt).
Limage suivante ne montre que le raccordement électrique et le placement des chiers
électroniques sur la face supérieure de la pomme douche (pour simplier, le raccordement à l’eau
nest pas représenté).
La siguiente imagen muestra solo la conexión eléctrica y la colocación de las placas electrónicas en
la parte superior del rociador (para simplicar, la conexión del agua no está representada).
Данный рисунок демонстрирует подключение электрооборудования и расположение
электроблока над потолочной лейкой (для упрощения здесь не показано подключение
водоснабжения).
8
710
9


23
3
R
S
24
Frame SINGLE FUNCTION
1A
2A
6A
3A
9A
8A
4A
5A
7A
10A
11A
12A
13A
14A
15A
16A
17A
18A
19A
20A
25
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Contenido del embalaje - Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание - Q.Ty
1A
Soffione in acciaio inox - Stainless steel shower head - Duschkopf aus Edelstahl - Plafond de douche en acier
inox - Rociador de acero inoxidable - Душевая лейка из стали inox -
1
2A
Tubo Flessibile cm 100 ½”F x ¾”F - Flexible hose 100 cm ½”F X ¾”F - Schlauch 100 cm, ½”F x
¾”F - Tuyau flexible 100 cm ½”.F X ¾”F - Tubo Flexible de 100 cm ½”F X ¾”F - Гибкая шланг
100 см ½”F
X ¾”F -
1
3A
Attacco ad innesto rapido al soffione - Quick coupling connector to shower head
- Schnellkupplung für Duschkopf- Raccord encastrable rapide du plafond de douche - Acople de enganche
rápido al rociador - Соединение для быстрого подключения лейки -
1
4A
Guarnizione - Seal - Dichtung - Joint - Junta - Уплотнитель
-1
5A
Raccordo adattatore ½”M x ½”M - Adapter ½”M x ½”M
- Adapter ½”M x ½”M - Raccord adaptateur ½” M x ½” M - Empalme adaptador ½”M x ½”M -
Соединительный адаптер ½”M x ½”M -
1
6A
Dima - Template - Schablone - Gabarit - Guía - Трафарет -
1
7A
Chiave a brugola con grani - Hex key with grub screws - Sechskantschlüssel mit Stiften - Clé Allen et
vis sans tête - Llave Allen con tornillos prisioneros - Ключ шестигранный -
1
8A
Ugelli in gomma (scorta) - Rubber nozzles (spare) - Gummidüsen (als Reserve) - Buse en caoutchouc
- Tetones de goma (de repuesto) - Резиновые вкладки (запасные) -
-
9A
Cornice luminosa - Lighting frame - Beleuchtungsrahmen - Cadre d'éclairage - Marco de iluminación
- Световая рамка
- 1
10A
Vite M5x75 mm - M5x75 mm screw - M5x75 mm Schraube - Vis M5x75 mm - Tornillo M5x75 mm -
Винты M5x75 мм -
6
11A
Distanziale H13 mm - Spacer H 13 mm - Abstandshalter H 13 mm - Espaceur H 13 mm - Separador a.
13 mm - Распорка H13 mm -
6
12A
O-ring -
6
13A
Tasselli - Plugs - Dübel- Cheville - Tacos - Дюбель -
6
14A
Alimentatore - Power supply unit - Netzgerät - Alimentateur - Alimentador - Блок питания -
1
15A
Connettore con Fusibile - Connector with fuse - Stecker mit Sicherung - Connecteur avec fusible -
Conector con fusible - Разъем с предохранителем
- 1
16A
Scheda ricevitore - Receiver board - Empfängerplatine - Fichier électronique du récepteur - Placa de
circuitos receptor - Схема приемника -
1
17A
Scheda elettronica barra LED - Electronic board for LED bar - Elektronikplatine für LED-Leiste - Fichier électronique
pour barre LED - Placa de circuitos para barra led - Светодиодная панель -
1
18A
Cavo di collegamento 10V da 5 m (disponibile a richiesta con lunghezza diversa) - 10V connection
cable - 5m long (other lengths available on request) - Verbindungskabel 10V, 5 m lang (auf Wunsch in
unterschiedlichen Längen erhältlich) - Câble de branchement 10V de 5 m (autres longueurs disponibles
sur demande) - Cable de conexión 10V de 5m (disponible bajo petición con longitud variada) - Кабель
соединительный 10V длина 5м (по запросу длина может быть изменена)
1
19A
Telecomando - Remote control switch - Fernbedienung - Télécommande - Telemando - Пульт управления -
1
20A
Filtro elettromagnetico - Electromagnetic filter - Elektromagnetische Filter - Filtre électromagnétique
- Filtro electromagnético - электромагнитное фильтр -
1






















26
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes - Необходимые значения -
500
600
1/2" GAS M
19
97.5
78.5
2

27
Frame MULTIFUNCTION
2A
2A
3A
4A
4A
21A
1A
2A
6A
3A
9A
8A
4A
5A
7A
10A
11A
12A
13A
14A
15A
16A
17A
18A
19A
20A
2A
28
22A
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Contenido del embalaje - Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание - Q.Ty
1A
Soffione in acciaio inox - Stainless steel shower head - Duschkopf aus Edelstahl - Plafond de douche en acier
inox - Rociador de acero inoxidable - Душевая лейка из стали inox -
1
2A
Tubo Flessibile cm 100 ½”F x ¾”F - Flexible hose 100 cm ½”F X ¾”F - Schlauch 100 cm, ½”F x
¾”F - Tuyau flexible 100 cm ½”.F X ¾”F - Tubo Flexible de 100 cm ½”F X ¾”F - Гибкая шланг
100 см ½”F
X ¾”F -
2/4
3A
Attacco ad innesto rapido al soffione - Quick coupling connector to shower head
- Schnellkupplung für Duschkopf- Raccord encastrable rapide du plafond de douche - Acople de enganche
rápido al rociador - Соединение для быстрого подключения лейки -
1/2
4A
Guarnizione - Seal - Dichtung - Joint - Junta - Уплотнитель
-2/4
5A
Raccordo adattatore ½”M x ½”M - Adapter ½”M x ½”M
- Adapter ½”M x ½”M - Raccord adaptateur ½” M x ½” M - Empalme adaptador ½”M x ½”M -
Соединительный адаптер ½”M x ½”M -
2/4
6A
Dima - Template - Schablone - Gabarit - Guía - Трафарет -
1
7A
Chiave a brugola con grani - Hex key with grub screws - Sechskantschlüssel mit Stiften - Clé Allen et
vis sans tête - Llave Allen con tornillos prisioneros - Ключ шестигранный -
1
8A
Ugelli in gomma (scorta) - Rubber nozzles (spare) - Gummidüsen (als Reserve) - Buse en caoutchouc
- Tetones de goma (de repuesto) - Резиновые вкладки (запасные) -
-
9A
Cornice luminosa - Lighting frame - Beleuchtungsrahmen - Cadre d'éclairage - Marco de iluminación
- Световая рамка
- 1
10A
Vite M5x75 mm - M5x75 mm screw - M5x75 mm Schraube - Vis M5x75 mm - Tornillo M5x75 mm -
Винты M5x75 мм -
6












29
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Contenido del embalaje - Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание - Q.Ty
11A
Distanziale H13 mm - Spacer H 13 mm - Abstandshalter H 13 mm - Espaceur H 13 mm - Separador a.
13 mm - Распорка H13 mm -
6
12A
O-ring -
6
13A
Tasselli - Plugs - Dübel- Cheville - Tacos - Дюбель -
6
14A
Alimentatore - Power supply unit - Netzgerät - Alimentateur - Alimentador - Блок питания -
1
15A
Connettore con Fusibile - Connector with fuse - Stecker mit Sicherung - Connecteur avec fusible -
Conector con fusible - Разъем с предохранителем
- 1
16A
Scheda ricevitore - Receiver board - Empfängerplatine - Fichier électronique du récepteur - Placa de
circuitos receptor - Схема приемника -
1
17A
Scheda elettronica barra LED - Electronic board for LED bar - Elektronikplatine für LED-Leiste - Fichier électronique
pour barre LED - Placa de circuitos para barra led - Светодиодная панель -
1
18A
Cavo di collegamento 10V da 5 m (disponibile a richiesta con lunghezza diversa) - 10V connection
cable - 5m long (other lengths available on request) - Verbindungskabel 10V, 5 m lang (auf Wunsch in
unterschiedlichen Längen erhältlich) - Câble de branchement 10V de 5 m (autres longueurs disponibles
sur demande) - Cable de conexión 10V de 5m (disponible bajo petición con longitud variada) - Кабель
соединительный 10V длина 5м (по запросу длина может быть изменена)
1
19A
Telecomando - Remote control switch - Fernbedienung - Télécommande - Telemando - Пульт управления -
1
20A
Filtro elettromagnetico - Electromagnetic filter - Elektromagnetische Filter - Filtre électromagnétique
- Filtro electromagnético - электромагнитное фильтр -
1
21A
Catenelle L. 1 mt con gancio - Small chains, length: 1m with hook - Ketten, Länge 1 m,
mit Haken - Chaînes d’1 m de long avec crochet - Cadenitas L. 1 m con gancho - цепочки L. 1 mt
с крюком - 4
22A
Tubo Flessibile per getto NEB (HI0928-HI0930) - Flexible hose for NEB jet (HI0928-
HI0930) - Schlauch für NEB-Strahl (HI0928-HI0930) - Tuyau flexible pour jet NEB (HI0928-HI0930)
- Tubo flexible para chorro NEB (HI0928-HI0930) - Гибкий шланг для режима NEB (HI0928-
HI0930) -
1














30
500
600
1/2" GAS M
1/2" GAS M
19
102.5
83.5
2
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes - Необходимые значения - 
31
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per
liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product and causing functional problems, always flush out the
system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub the
silicone nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone
pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang
der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig
mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada
de la instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la
cal y mantener el difusor siempre limpio.
Корректное использование данного продукта позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего устройства душевой лейки, которое может
привести к возникновению проблем её функционирования, прочистить водопроводные трубы, к которым
будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в достаточном количестве, перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной поверхности, рекомендуем время от времени
проводить рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы освободить их от накипи и таким образом
содержать вашу лейку в чистоте.
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию -







AR
32
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical Features - Caractéristiques Techniques - Technische Eigenschaften - Características Técnicas
Технические Характеристики -
Prodotto
Product
Kopfbrausen
Produit
Productos
Душевая лейка
Portate d’acqua
Flow Rates
Wasserdurchuss
Débit d’eau
Consumo de agua
Пропускная способность
Peso soone Kg
Product Weight Kg
Gewicht der Kopfbrausen Kg
Poid produit Kg
Productos Kg
Вес лейки кг
Peso soone con acqua Kg
Product Weight With water Kg
Gewicht der Kopfbrausen Mit Wasser Kg
Poid produit avec l’eau Kg
Productos con agua Kg
Вес лейки с водой кг
HI0001
FRAME
-max 4,0Kg -
HI0391
FRAME/1
1 Getto / 1 Spray
min 16 L/min max 13,8Kg max 15,3Kg
HI0925
FRAME/2
2 Getti / 2 Sprays
min 16 L/min max 15,5Kg max 16,5Kg
HI0926
FRAME/2
2 Getti / 2 Sprays
min 16 L/min max 15,5Kg max 16,5Kg
HI0927
FRAME/3
3 Getti / 3 Sprays
min 16 L/min ma x 17,0Kg max 18,0Kg
HI0930
FRAME/3
3 Getti / 3 Sprays (NEB)
min 16 L/min ma x 17,0Kg max 18,0Kg
HI0928
FRAME/4
4 Getti / 4 Sprays (NEB)
min 16 L/min max 18,0Kg max 19,0Kg
HI0929
FRAME/4
4 Getti / 4 Sprays (KNEIPP)
min 16 L/min max 18,0Kg max 19,0Kg
Le illustrazioni a seguire sono valide sia per FRAME SINGLE FUNCTION, sia per FRAME MULTIFUNCTION,
salvo dove diversamente specicato
The following pictures are valid both for FRAME SINGLE FUNCTION and for FRAME MULTIFUNCTION,
except otherwise specied.
Die folgende Bilder sing gültig sowohl für FRAME SINGLE FUNCTION als auch für FRAME
MULTIFUNCTION, sofern nicht anderes ausgegeben.
Les images suivantes sont valables soit pour FRAME SINGLE FUNCTION que pour FRAME
MULTIFUNCTION, sauf indication contraire.
Las siguientes imágenes son válidas tanto para FRAME SINGLE FUNCTION como para FRAME
MULTIFUNCTION, excepto que se especique lo contrario.
Следующие иллюстрации относятся как к FRAME SINGLE FUNCTION, так и к FRAME
MULTIFUNCTION, если не указано иное.

   
























33
CH
1100mm
12mm
MIN
190x190x70mm
220-230V
MIN Ø20mm
MIN
120mm 1/2” GAS
NON INCLUSO
not included - nicht im
lieferumfang enthalten - non
inclus - no incluída - не входит
в комплектацию
Controsotto
False ceiling
Zwischendecke
Faux plafond
Falso techo
Подвесной потолок
NON INCLUSA - not included - nicht im lieferumfang enthalten
non inclus - no incluída - не входит в комплектацию
10V
A1
Predisporre una scatola di derivazione secondo le normative vigenti nel paese di installazione.
Ensure a junction box is readied, in accordance with current regulations within the country of installation.
Im Einklang mit der geltenden Gesetzgebung am Installationsort muss eine Anschlussdose vorgesehen werden.
Mettre en place un boîtier de dérivation dans le respect des règlementations en vigueur dans le pays d’installation.
Instalar una caja de derivación conforme a la normativa vigente en el país de instalación.
Расположить распределительный блок согласно действующим нормативам страны, в которой он устанавливается.
PREDISPOSIZIONI SUGGERITE
Recommended Set Ups - Empfohlene Vorbereitende Massnahmen - Installations Recommandées -
Predisposiciones Sugeridas - Рекомендованные Предустановки - 




34
Ø 10mm
NON INCLUSO
NOT INCLUDED
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
NON INCLUS - NO INCLUÍDA
НЕ ВХОДИТ В КОМПЛЕКТАЦИЮ
B1
C1
D1
E1
6A

35
220-230V
10V
220-230V
10V
F1
18A
14A
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Montage - Instalación - Instalação - Установка - Montage - Installation - Installation
- Instalacja - Εγκατασταση - KURULUM - 
36
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
H1
220-230V
10V
G1
14A
20A
37
220-230V
10V
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
I1
20A
38
PULL
PULL PULL
PULL
OUT
10VDC
VCA
INPUT
220-230V
10V
OUT
10VDC
VCA
INPUT
OK
NO!
L1
M1
39
10V
N1
40
DOVE PREVISTE
WHERE PROVIDED
WO VORGESEHEN
OU PREVU
DONDE PREVISTO
ГДЕ ЗАПЛАНИРОВАНО
O1
P1
21A

41
1/2”M GAS
1/2”
M
GAS
23
1/2”
F
GAS
23
Q1
5A
3A
2A
4A
4A
42
S1
Nebulizzato/mist spray
3
R1
7A
3A
2A
22A
43
A
B
C
T1
9A
10A
11A
12A
44
U1
16A
15A
17A
V1
45
W1
18A
16A
17A
15A
Lillustrazione seguente mostra solo il collegamento elettrico ed il posizionamento delle schede
elettroniche sopra il soone (per semplicazione non viene rappresentato il collegamento
idraulico già illustrato precedentemente)
The following picture shows only the electrical connection and the placement of the electronic
boards on the upper side of the shower head (to simplify, the water connection is not represented
because already shown before).
Das folgende Bild zeigt nur den elektrischen Anschluss und die Platzierung der Elektronikplatinen
auf der Oberseite des Duschkopfes (zur Vereinfachung ist der Wasseranschluss nicht dargestellt, da
bereits zuvor gezeigt).
Limage suivante ne montre que le raccordement électrique et le placement des chiers
électroniques sur la face supérieure de la pomme douche (pour simplier, le raccordement à l’eau
nest pas représenté car déjà montré auparavant).
La siguiente imagen muestra solo la conexión eléctrica y la colocación de las placas electrónicas en
la parte superior del rociador (para simplicar, la conexión del agua no está representada porque
ya se mostró anteriormente).
Данный рисунок демонстрирует подключение электрооборудования и расположение
электроблока над потолочной лейкой (для упрощения здесь не показано подключение
водоснабжения, которое продемонстрировано на предыдущем рисунке).


46
3
3
x 16
OK
X1
Y1 Z1
13A
10A
13A
10A
47
COLOR STOP!
RGB OFF
RGB
ON
x 1
x 1
x 1
Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema, è prevista una funzione di Time-Out che lo spegne dopo 30 minuti circa.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30 minutes.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten abschaltet.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out qui interrompt l’opération éteint l’appareil au bout de 30 minutes environ.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de, aproximadamente, 30 minutos.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отключает прибор, примерно через 30 минут.
FUNZIONAMENTO TELECOMANDO
Remote control switch Operation - Bedienen Der Fernbedienung - Fonctionnement Du Télécommande
Funcionamiento Telemando - Работа Пульт управления - 

48
IN CASO DI MANCATO FUNZIONAMENTO DEI LED
vericare la corretta installazione e sostituire i fusibili come illustrato
In case of LEDs non -functioning check the installation and replace the fuses as illustrated - Sollte di Lichter nicht blen-
den, überprüfen Sie die korrekte Montage oder ersetzen Sie die Sicherungen so wie angezeigt - En cas de non fonction-
nement des LEDs, vérier l’installation et remplacer les fusibles comme illustré - En caso de fallo de los LEDs averiguar
el correcto montaje y sostituir los fusibles como indicado - В случае, если светодиоды не работают, проверить
правильность установки и заменить предохранители, как показано
10V
OK!
220V
10V
220V
220V
NO!
A


15A
49
OUT
10VDC
VCA
INPUT F1
F2
F1: Ø5x20mm 1A 250V
F2: Ø5x20mm 3,15A 10V
F1
10V
>250V
10V
220V
NO!
F2
10V
220V
10V
220V
NO!
B
C
50
Sostituzione batteria (Modello CR2016)
Replacement of the battery (Model CR2016) - Ersatz der Batterie (Modell CR2016) - Remplacement de la batterie
(modèle CR2016) - Sustitución de la batería (Modelo CR2016) - Замена элемента питания (Модель CR2016)
1 2
3 4
5 6
7 8

51
9 10
52
PER LA PULIZIA
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma
macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo dopo
ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non impiegare mai detergenti o
disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico, Candeggina, Cloro etc.
Pulizia degli ugelli in silicone: il soffione è dotato del sistema “Easy-Clean” con ugelli in silicone. Il calcare è il
peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone il sistema “Easy-Clean”. Questi ugelli in silicone, sono
estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di
calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con la mano gli ugelli in silicone, le insenature si liberano facilmente dal
calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito
un trattamento diverso da quello da noi suggerito.
La garanzia non copre danni causati da deposito di calcare o impurità.
CLEANING
Congratulations for choosing a Bossini product and we thank you for the trust you have given us. To keep the material’s
appearance as long as possible, a few guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For routine
cleaning, simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying
after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants
or those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid, Bleach, chlorine etc.
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped with the “Easy-Clean” system with silicon nozzles. Calcium
is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes theEasy-Clean” system. These silicon nozzles are extremely
heat resistant and with hot water they dilate, thus detaching the first layer of calcium. Moreover, periodically rubbing
the silicon nozzles manually easily gets rid of calcium. With one simple gesture, your shower is always perfect.
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty on our product’s surface is not valid if the material
undergoes treatment different than that suggested. The warranty does not cover any damage due to deposits of
calcium or impurities.
NETTOYAGE
Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter quelques
règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des
taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon humide avec un peu de savon, rincer et
sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais faire
usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique, Eau de Javel, Chlore, etc.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en silicone . Le calcaire est le pire ennemi des douches et c’est pour cela que Bossini propose le système “Easy-
Clean”. Ces modules en silicone sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau chaude,
permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer régulièrement avec la
main sur les modules en silicone pour libérer le calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit pour que votre
douche soit toujours en parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi un
traitement autre que celui que nous recommandons. La garantie ne couvre pas les dommages causés par les dépôts
de calcaire ou de saletés.
DIE REINIGUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns
entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln
befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne
Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um
die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
53
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie
auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure, Bleichmittel, Chlor usw enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das
von der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen:
dem Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig.Sobald warmes Wasser durch die Düsen
läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen
regelmäßig mit der Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt also eine
kleine Handbewegung, um Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte
verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen Behandlung unterzogen wurde. Von der
Garantie werden keine durch Kalkablagerungen oder Verunreinigungen verursachte Schäden gedeckt.
PARA LA LIMPIEZA
Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito en la superficie de los productos y
forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de
jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini propone el sistema “Easy-Clean”.Estos módulos de goma,
son extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente permitiendo, de este modo,
que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las
acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está siempre perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la superficie de nuestros productos pierde su validez si el material
ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por nosotros. La garantía no cubre los daños causados por la
acumulación de cal o suciedad.
Чистка
Для сохранения внешнего вида изделия более продолжительное время, необходимо следовать нескольким
правилам.
Уход за металлическими поверхностями: вода содержит известняк, который оседает на поверхности
изделий и образует неприятные пятна. Для обычного, каждодневного ухода достаточно использовать
мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо протереть. Протирая изделие
насухо после каждого использования, можно избежать образования пятен извести.
Важно: рекомендуется использование средств только на основе мыльного раствора. Никогда не
использовать чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие спирт, соляную или
фосфорную кислоту.
Для чистки резиновых насадок: душевая лейка оснащена системой “Easy-Clean” с резиновыми насадками
(модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому компания Боссини предлагает систему “Easy-Clean”.
Эти резиновые модули очень термостойкие и расширяются под воздействием горячей воды, отделяя
таким образом первый слой накипи. Кроме того, если периодически сгибать силиконовые модули движением
руки, то накипь легко отстаёт от поверхности.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам, что гарантия на покрытия поверхностей наших изделий не будет
распрстраняется, если изделие было подвергнуто обработке средством, отличным от рекомендованных
нами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за известковых отложений и
загрязненности.















AR
54
CONDIZIONI DI GARANZIA BOSSINI
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia
accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati da deposito di calcare o impurità, l’impiego di prodotti
di pulizia e manutenzione diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni. Inoltre
Bossini non risponde dei costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento
datato comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di
fabbricazione e dà diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto
difettoso. Il pezzo difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un
rapporto di descrizione del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per
valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare
Bossini o il rivenditore di zona.
WARRANTY TERMS
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits or impurities, the use of detergents and maintenance products
other than those specifically recommended in our instructions manual. Furthermore Bossini is not responsible for labour
costs and/or damages, whether accidental or consequent to the installation, repairing or replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and place of
purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the warranty period
and must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only covers production faults
/ defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The
defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right
to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase
document (e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its distributor.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder mangelhafte
Montage, den gewöhnlichen Verschleiß, Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den Gebrauch von anderen
als in der Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber
hinaus haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden, die
während der Installation, der Reparatur oder des Austausches des Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das
beanstandete Teil zu überprüfen, um den Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und ist
nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den Fachhändler in Ihrer
Nähe.
CONDITIONS DE GARANTIE
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions davoir choisi un produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par utilisation non conforme, conception de l’installation de l’eau
erronée, l’usure, les dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits détergents et
d’entretien différents de celui recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents,
55
arrivés lors de l’installation, réparation ou remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la réparation ou
remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de
port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit dexaminer les pièces reçues pour valider
l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date dachat du produit, certifiée par un document dachat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los especificamente indicados en las instrucciones presentes. A
parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos
durante la instalación, reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre la
adquisición del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho exclusivamente a
la reparación o a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini
a portes pagados, acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la
pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие по причине: неправильной установки или
использования, ошибочной трактовки устройства, естественного износа, повреждений возникших
вследствие известковых налетов и загрязнений, использования чистящих средств по уходу за изделием,
отличных от представленных в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты или убытки
случайные или возникшие вследствие установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть представлен при наличии датированного документа
подтверждающего покупку изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим производственные
дефекты, и дает, эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом.
Некачественное изделие должно быть отправлено в компанию Bossini, за счет отправителя и
сопровождено заключением с подробным описанием дефекта. Bossini оставляет за собой право на
проведение инспектированного осмотра, признанного дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.
 AR













Made in Italy
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuito da / Distributed by
2MXFI03390001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bossini HI0391 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para