Graco 1893776 El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
DuetSoothe
Swing & Rocker
©2021 Graco PD349086H 3/21
2
Prevent serious injury or death: Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
FALL and STRANGULATION
HAZARDS: Infants have
suffered head injuries falling
from swings and have strangled
in straps.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
STOP using product when
infant attempts to climb out
(approximately 9 months) or
reaches 30 lb (13.6 kg).
Stay near and watch infant
during use. This product is
not safe for unsupervised use
or unattended sleep.
Never carry swing with infant
in it.
SUFFOCATION HAZARDS:
Young infants have limited
head and neck control. If the
seat is too upright, infant’s
head can drop forward and
compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least
4 months old AND can hold
up head without help.
STRANGULATION HAZARD:
DO NOT suspend strings
over the product or attach
strings to toys.
DO NOT place product in
any location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
Strings can cause
strangulation. DO NOT
place items with a string
around your child’s neck,
such as hood strings or
pacifier cords.
DO NOT USE THIS
PRODUCT if it is damaged or
broken.
NEVER USE as a car seat.
3
DO NOT place product near
water and moisture. Do not
use the product near possible
wet areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool,
wet basement, etc.
DO NOT use the AC adapter
if it has been exposed to
liquids, has been dropped,
or is damaged.
• Protect the power cord. Place
it so it is not walked on or
pinched by furniture or other
items.
DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
• ROCKER MODE:
FALL HAZARD: Children have
suffered head injuries falling
from product.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
NEVER use this product to
carry or transport a child.
Child’s movement can slide
product. Use only on floor.
Never place product near
edges of counter tops,
tables, or other elevated sur-
faces.
STOP using product when
baby starts trying to sit up or
has reached 18 lb (8.2kg),
whichever comes first.
NEVER use this product as a
means to transport an infant
in a motor vehicle.
• Maximum recommended
height is 27 in. (68.2 cm)
and weight is 18 lb (8.2 kg).
SUFFOCATION HAZARD:
Babies have suffocated when
seats tipped over on soft
surfaces.
NEVER use on a bed, sofa,
cushion, or other soft
surface.
Stay near and watch child
during use. This product is
not safe for unsupervised use
or unattended sleep.
4
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different
battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all
batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not
mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be
sure to dispose of them in the proper manner, according to your
state and local regulations.
To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes,
Remove batteries before putting product into storage for a
prolonged period of time.
Dispose of used batteries immediately.
Old and new batteries should not be mixed. Always replace
the entire set of batteries at one time.
Never mix old and new batteries, or batteries of
different brands or types. Alkaline, standard carbon-zinc, and
rechargeable nickel-cadmium batteries should not be mixed.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size
D (LR20-1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
5
Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. This Class A/B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is needed.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. CAN
ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
6
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle :
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT
S’Y RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE. Suivre les
directives de montage
avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
DANGERS DE CHUTE et DE
STRANGULATION : Des bébés
ont subi des blessures à la tête
lors de chutes de balançoires et
se sont étranglés dans les
courroies.
• TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit
lorsque le bébé tente d’en
sortir (à environ 9 mois) ou
qu’il atteint 13,6 kg (30
livres).
Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour l’utilisation ou des
périodes de sommeil non
supervisées.
Ne jamais transporter la
balançoire quand le bébé s’y
trouve.
DANGERS DE SUFFOCATION :
Les jeunes bébés ont une maî-
trise limitée des mouvements de
leur tête et de leur cou. Si le
siège est trop droit, la tête du
bébé risque de tomber vers
l’avant et ainsi comprimer les
voies respiratoires.
TOUJOURS garder le siège de
la balançoire entièrement
incliné jusqu’à ce que le bébé
atteigne au moins 4 mois ET
puisse tenir sa tête droite sans
assistance.
RISQUE DE STRANGULATION :
NE PAS suspendre de cordons
au dessus de ce produit ni fixer
de cordons aux jouets.
NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d'objets munis d'un cordon
autour du cou d'un enfant,
dont les cordons d'un capu
chon ou le cordon d'une
sucette.
NE PAS UTILISER CE
PRODUIT si il est endommagé
ou brisé.
7
NE JAMAIS UTILISER comme
dispositif de retenue pour
enfant.
NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une baignoire,
une douche, une cuvette, un
évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse le
piétiner ou l’accrocher avec les
meubles ou d’autres objets.
NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
• MODE BERCEUSE :
DANGER DE CHUTE : Des enfants
ont subi des blessures à la tête en
tombant de ce produit.
TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter ou déplacer
un enfant.
Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le
plancher. NE JAMAIS placer un
porte-bébé près du bord d’un
comptoir, d’une table ou de
toute autre surface élevée.
CESSER d’utiliser ce produit
lorsque le bébé commence à
vouloir se tenir assis à la verti-
cale ou atteint 8,2 kg (18 lb),
la première des deux
occurrences prévalant.
NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
• Taille et poids maximaux
recommandés : 68,2 cm (27
po) et 8,2 kg (18 lb).
DANGER DE SUFFOCATION :
Des bébés ont suffoqué lorsqu’un
siège s’est renversé sur une
surface molle.
NE JAMAIS utiliser sur un lit, un
sofa, un coussin ou d’autres
surfaces moelleuses.
Rester à proximité et surveiller
l’enfant lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour des périodes de sommeil
prolongées ou non supervisées.
8
UTILISATION SURE DES PILES :
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Toutes les piles peuvent produire des fuites d’acide si on mélange
différents types de piles, si on les insère incorrectement (à
l’envers) ou si les piles ne sont pas toutes remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas utiliser ensemble des piles
neuves et usagées. Ne pas mélanger des piles alcalines et
régulières (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Toutes les piles peuvent produire des fuites d’acide ou exploser
si on les jette au feu ou si on tente de recharger une pile non
rechargeable. Ne jamais recharger de piles d’un type dans un
chargeur conçu pour un autre type.
Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures cutanées et d’autres blessures. Les
piles doivent être mises aux rebuts selon la méthode approuvée,
dans le respect des lois et règlements provinciaux ou locaux.
Pour éviter les fuites d’acide à piles qui peuvent brûler la peau et
les yeux :
Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une assez
longue période.
Éliminer immédiatement les piles usagées.
Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles. Remplacer
toujours l’ensemble des piles simultanément.
Ne jamais utiliser ensemble des piles neuves et usagées ou
des piles de types différents. Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard carbone-zinc et rechargeables de nickel-
cadmium.
Type de piles recommandées : alcalines jetables, format D (LR20
- 1,5 V). NE JAMAIS utiliser ensemble des piles de types
différents. Remplacer les piles lorsque l’appareil ne fonctionne
plus de manière satisfaisante.
9
Toute modification non dûment autorisée de cet appareil risque
d’annuler le privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
REMARQUE : Cet équipement a été examiné et s’est avéré être
conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles du FCC. Cet appareil
numérique de la classe A/B respecte toutes les exigences du
Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. Ces limites ont
pour objet d’offrir une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et émet de l’énergie des fréquences
radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces
consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne se produira pas
d’interférences dans une installation en particulier. Si ce matériel
provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de
télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant
l’appareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par
l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans un circuit différent de celui du
récepteur.
Obtenir l’aide du revendeur ou d’un technicien de radio/TV
compétent.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada.
CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
10
Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de armado podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USARIO PARA
USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del armado.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de columpios y
se han estrangulado con las
correas.
SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para
que esté ajustado.
DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda trepar
para salirse (aproximadamente
a los 9 meses) o pese 30 libras
(13,6 kg).
Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
• Nunca transporte el columpio
con el bebé sentado.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
bebés pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el
cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza
del bebé puede inclinarse hacia
adelante y comprimir la entrada
de aire.
SIEMPRE mantenga el asiento
del columpio totalmente
reclinado hasta que el bebé
tenga por lo menos 4 meses Y
pueda mantener erguida la
cabeza sin ayuda.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NO suspenda cordones sobre
el producto ni ponga
cordones en los juguetes.
No ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los
cordones de una capucha o
de un chupete.
NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
NUNCA LO USE como asiento
para automóvil.
ADVERTENCIA
11
NO ponga el producto cerca del
agua o humedad. No use el
producto cerca de posibles lugares
húmedos, tales como bañera,
ducha, lavadero, fregadero,
lavarropa, piscina, sótano húmedo,
etc.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado en
contacto con líquidos, se ha caído
o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
MODO MECEDORA:
PELIGRO DE CAÍDA: Niños han
sufrido lesiones de cabeza tras
caerse desde el producto.
Use SIEMPRE el sistema de
seguridad. Ajústelo para lograr
un calce apretado.
NUNCA use este producto para
llevar ni transportar a un niño.
Los movimientos del niño
pueden mover el producto.
Úselo solamente en el piso.
Nunca ponga el
transportador en los bordes
de mesadas, mesas u otras
superficies altas.
DEJE de usar el producto
cuando el bebé comience a
tratar de sentarse o ha
alcanzado las 18 libras (8.2
kg), lo que ocurra primero.
NUNCA use este producto
como manera de transportar
al bebé en un vehículo.
• La altura máxima
recomendada y el peso
máximo recomendado son 27
pulgadas (68.2 cm) y 18 libras
(8.2 kg).
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se
han asfixiado al tumbarse un
asiento sobre una superficie
blanda.
NUNCA lo use sobre una
cama, sofá, almohadón u otra
superficie blanda.
Quédese cerca y vigile a su
niño durante el uso. Este
producto no es seguro para
usarse sin supervisión ni para
dormir sin atenderse.
ADVERTENCIA
12
ADVERTENCIA
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de
pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al
revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo
tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas
alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en
el fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para
una pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas que pierden. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas
de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su
estado.
Para evitar las pérdidas de las pilas, las cuales pueden
quemar la piel y los ojos:
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un
período de tiempo prolongado.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Siempre reemplace el juego
de pilas completo al mismo tiempo.
Nunca mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de marcas o tipos
diferentes. No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-
carbono y pilas recargables de níquel-cadmio.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño D (LR20-
1,5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas
cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
13
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones a esta unidad no expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según
la Parte 15 de las Normas dela Comisión Federal de
Comunicaciones. Este aparato digital Clase B cumple todos los
requisitos de las Reglamentaciones Canadienses de
Equipamientos que Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /
NMB-3 (B). Se han establecido estos límites para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia peligrosa en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
peligrosas con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se
sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través
de una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente del que necesita el receptor.
Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio
y televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
14
Parts list Liste des pièces
Lista de piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Phillips
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
Herramientas
requeridas:
Destornillador Phillips
Ce modèle peut ne pas
comprendre certaines des
caractéristiques décrites
ci-dessous. S’assurer
d’avoir toutes les pièces
correspondant à ce
modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont
manquantes,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme
Phillips
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES DE
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
4X
Styles vary
Les modèles varient.
Los estilos varían
3X
15
Assembly • Montage • Ensamblaje
1Wrap seat pad over tubes on seat.
Envuelva la almohadilla del asiento
sobre los tubos del asiento.
Entourer les tubes du siège du
coussin de siège.
2Attach seat pieces together as
shown.
Sujete las piezas del asiento como
se indica.
Attacher ensemble les pièces du
siège ensemble, tel qu’illustré.
3Fasten screw on each side of seat
as shown.
Sujete un tornillo en cada costado
del asiento como se indica.
Fixer les vis de chaque côté du
siège, tel qu’illustré.
2X
16
4Wrap seat pad around vibration
unit and bottom of seat frame.
Envuelva la almohadilla del asiento
alrededor de la unidad de vibración
y el fondo del armazón del asiento.
Recouvrir le module vibratoire et le
fond du cadre du coussin de siège.
5Attach elastic straps to hooks on
both sides of seat.
Sujete las correas elásticas a los
ganchos en ambos costados
del asiento.
Fixer les courroies élastiques aux
crochets situés des deux côtés
du siège.
6Pull seat pad webbing through
bottom of frame as shown.
Pase las correas de la almohadilla
del asiento a través del fondo del
armazón como se indica.
Tirer les sangles du coussin de
siège à travers le fond du cadre,
tel qu’illustré.
17
7Insert seat tube into brackets on
rear of seat with snaps facing
away from the recline handle as
shown.
Inserte el tubo del asiento en los
soportes de atrás del asiento con
las trabas mirando en la dirección
opuesta de la manija de
reclinación como se indica.
Insérer le tube du siège dans les
supports situés à l'arrière du
siège, les attaches à pression à
l'opposée de la poignée
d’inclinaison, tel qu’illustré.
8Fasten seat tube with two screws.
CHECK to make sure seat tube is
attached by pulling on it.
Sujete el tubo del asiento con
dos tornillos.
VERIFIQUE para asegurarse de que
el tubo del asiento esté sujetado
tirándolo.
Fixer le tube du siège à l’aide de
deux vis.
VÉRIFIER que le tube du siège
est bien fixé en tirant dessus.
2X
Handle
Manija
Manivelle
Snap
Trabas
Attaches
18
Attaching Seat Pad
• Installation du coussin de siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Attach flaps on bottom of seat
pad to snaps on seat tube as
shown.
Sujete las aletas de abajo de la
almohadilla del asiento a las
trabas del tubo del asiento como
se indica.
Fixer les rabats du fond du siège
aux attaches à pression du tube
du siège, tel qu’illustré.
Attach seat pad to snaps on tube
as shown.
Sujete la almohadilla del asiento a
las trabas del tubo como se indica.
Fixer le coussin de siège aux
attaches à pression du tube du
siège, tel qu’illustré.
1
2
19
Assembling Legs
• Montage des pattes
• Ensamblaje de las patas
1
Assemble legs as shown.
Ensamble las patas como se indica.
Monter les pattes, tel qu’illustré.
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
20
Attaching Legs
• Installation des pattes
• Instalación de las patas
Lay seat face down and insert
leg tubes into holes in leg
bracket until they snap into
place.
CHECK to make sure leg
tubes are attached by pulling
on them.
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte los
tubos de las patas en el
soporte de las patas hasta
que se traben en su lugar.
VERIFIQUE para asegurarse
que los tubos de las patas
estén instalados tirándolos.
Tourner le siège à l’envers et
insérer le tube des pattes
dans leur support jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent en
place.
VÉRIFIER pour s’assurer que
les tubes des pattes sont fixés
solidement, en tirant dessus.
2
3
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
21
Assembling Swing Frame
• Montage du cadre de la balançoire
• Ensamblaje del armazón del columpio
2Insert motor housing
tubes to leg tubes as
shown.
Inserte los tubos del
armazón del motor en
los tubos de las patas
como se indica.
Insérer le boîtier du
moteur dans les tubes
des pattes, tel
qu’illustré.
1
Place carton on ground.
Lay unit down as
shown. Plug wires
together as shown and
insert wires inside tube.
Ponga la caja en el piso.
Ponga la unidad en el
piso como se indica.
Enchufe los alambres
como se indica y
póngalos en el interior
del tubo.
Placer le carton sur le
sol. Disposer le module
sur le sol tel qu’illustré.
Brancher les câbles
ensemble tel qu’illustré et
les insérer dans le tube.
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
16
Insert vertical tubes into
base tubes as shown.
Inserte los tubos
verticales en los tubos
de la base como se
indica.
Insérer les tubes
verticaux dans les tubes
de la base, tel qu’illustré.
3
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
Grab base tubes and
push down while
inserting tubes
together.
Agarre los tubos de la
base y empújelos hacia
abajo al insertar los
tubos juntos.
Agripper les tubes de la
base et les insérer l’un
dans l’autre en
appuyant vers le bas.
4
23
Place the cover on
tubes as shown.
Ponga la funda en los
tubos como se indica.
Placez la housse sur les
tubes, tel qu’illustré.
5
24
Attaching Rocker Seat
• Installation du siège à bascule
• Cómo sujetar el asiento de la mecedora
1
Insert rocker arm tubes into handle
until they snap into place as shown.
CHECK to make sure rocker arm
tubes are attached by pulling on
them.
Inserte los tubos de los brazos de la
mecedora en la manija hasta que se
traben en su lugar como se indica.
VERIFIQUE para asegurarse que los
tubos de los brazos de la mecedora
estén instalados tirándolos.
Insérer les tubes des bras du siège à
bascule dans la poignée jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
VÉRIFIER que les tubes des bras
du siège à bascule sont fixés
solidement, en tirant dessus.
2
Insert assembled rocker arms into
sides of rocker seat as shown.
CHECK to make sure rocker arm
tubes are attached by pulling on
them.
Inserte los brazos ensamblados de
la mecedora en los costados del
asiento de la mecedora como se
indica.
VERIFIQUE para asegurarse que los
tubos de los brazos de la mecedora
estén instalados tirándolos.
Insérer les bras montés du siège à
bascule dans les côtés du siège à
bascule, tel qu’illustré.
VÉRIFIER que les tubes des bras
du siège à bascule sont fixés
solidement, en tirant dessus.
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
25
3
Place rocker onto swing
mounts as shown until it
clicks into place.
Mounts are on both sides of
motor housing.
Ponga la mecedora en los
soportes del columpio como
se indica hasta que se trabe en
su lugar.
Los soportes están en ambos
costados del armazón del
motor.
Placer le siège à bascule sur les
supports du siège à bascule,
tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Les supports sont situés des
deux côtés du boîtier du
moteur.
SNAP!
CLIC !
¡CLIC!
4CHECK to make sure it is
attached by pulling up on it.
VERIFIQUE para asegurarse
de que esté sujetado
tirándolo.
VÉRIFIER qu’il est est bien
en fixé en tirant dessus.
Mount
Soporte
Supports
26
To Adjust Seat Positions
• Réglage de la position du siège
• Cómo ajustar la posición del asiento
1
To adjust seat position,
push button in on motor
housing and rotate into
one of three positions.
Para ajustar la posición del
asiento, oprima el botón
en el armazón del motor y
gírelo a una de las tres
posiciones.
Pour régler la position du
siège, appuyer sur le
bouton poussoir situé sur
le boîtier du moteur et
faire pivoter dans l’une des
trois positions.
2
3
27
To Adjust Recline (2 positions)
Réglage de l’inclinaison (2 positions)
Para ajustar la reclinación (2 posiciones)
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y
más activos.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Utiliser la position la plus inclinée pour les nourrissons et les
jeunes bébés. Utiliser la position la plus verticale pour les enfants
plus âgés et plus actifs.
Squeeze button on handle
at top of seat and rotate
up or down.
Oprima el botón en la
manija de arriba del asiento
y gírelo hacia arriba o
abajo.
Comprimer le bouton de la
poignée située au sommet
du siège et faire pivoter
vers le haut ou vers le bas.
28
To use as rocker, squeeze release button on inside of handle. Pull
rocker up and off of the mounts.
Para usarlo como mecedora, oprima el botón de liberación en
el interior de la manija. Tire la mecedora hacia arriba y fuera de
los soportes.
Pour utiliser comme un siège à bascule, comprimer le bouton de
dégagement situé à l’intérieur de la poignée. Tirer le siège à bascule
vers le haut, hors des supports.
2
To Remove Rocker Seat
• Pour retirer siège à bascule
• Cómo sacar el asiento de la mecedora
1
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
29
WARNING
Falling Hazard: Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
1
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
2
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 30.
Utiliser les boucles de réglage aux
épaules et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
les fentes des sangles du harnais,
consulter la page 30.
Use el ajustador deslizable del hombro y
la cintura para ajustarlo más
apretadamente. Para cambiar las
ranuras del arnés del hombro, consulte
la página 30.
3
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
30
Les courroies du harnais doivent être
passées dans les fentes situées ou au
niveau des épaules ou légèrement
au-dessus. Éviter de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
5
4
Las correas del arnés deben pasar por la
ranura a la altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar las correas.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad.
Au moment de changer les fentes du
passage de la courroie, S’ASSURER que la
courroie du harnais passe à travers la
même fente dans le coussin du siège.
Cuando cambia las ranuras de las correas
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasen por las mismas ranuras de
la almohadilla del asiento.
31
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non comprises)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
With baby out of swing, open the battery compartment lid
by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert four
D (LR20-1.5V) cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Une fois l’enfant hors de la balançoire, ouvrir le
compartiment de la pile de l’appareil en insérant un tournevis dans
la fente. Insérer quatre piles D (LR20-1,5V).
VÉRIFIER que les piles sont correctement installées. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa del compar-
timiento de las pilas insertando un destornillador en la ranura de la
moneda. Inserte cuatro pilas D (LR20-1,5V).
VERIFIQUE que las pilas están correctamente instaladas.
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
WARNING
To avoid injury: Remove child from swing before changing batteries.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones: Saque al niño del columpio antes de cambiar las
pilas.
MISE EN GARDE
Pour éviter les blessures : retirer l’enfant de la balançoire avant de
changer les piles.
32
WARNING Product does not recharge batteries.
When AC adapter is in use, batteries will automatically shut off.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the
product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash
basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by
furniture or other items.
WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord
out of the reach of children. DO NOT use with an extension cord.
Use only power cord provided.
To Use Wall Plug
• Utilisation de la prise murale
• Cómo usar un tomacorriente de la pared
33
MISE EN GARDE Le produit ne recharge
pas les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont
automatiquement désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement:
Gardez ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher
avec une rallonge.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ADVERTENCIA El producto no recarga las
pilas. Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se
apagan automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto
con líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación:
Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con
un cordón de extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
34
Starting Swing (6 Speed)
Démarrage de la balançoire (6 vitesses)
Activación del columpio (6 velocidades)
WARNING avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts
to get a snug fit around your infant.
TO TURN SWING ON:
Rotate the speed dial clockwise, and lightly push the swing to get it
started. Observe the swinging motion for a minute. It takes time for
the swing to adjust to a setting. Change setting if needed by moving
the dial clockwise for faster speeds or counter-clockwise for slower.
TO TURN SWING OFF: Turn dial counter-clockwise until it “CLICKS”
into the “OFF” position.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor.
Music
Soothing sounds
Musique
Sons apaisants
Música
Sonidos suaves
Speed Selection 1-6
Choix de vitesses, 1 à 6
Selección de la velocidad 1-6
Volume up
Volume vers
le haut
Subir el
volumen
Volume down
Volume vers
le bas
Bajar el
volumen
Battery Low Alert
Alerte de pile faible
Alerta de pila descargada
Music off
Musique éteinte
Música apagada
35
MISE EN GARDE Pour éviter les blessures
graves suite à une chute ou en glissant : toujours se servir de la
ceinture de sécurité; Après avoir attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE :
faire pivoter le cadran des vitesses dans le sens des aiguilles d’une
montre et pousser légèrement la balançoire pour la faire démarrer.
Observer le balancement pendant une minute. La balançoire prend
un certain temps à s’adapter à un changement de réglage. Changer
le réglage au besoin en déplaçant le cadran dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accélérer ou dans le sens contraire pour ralentir.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position d’ARRÊT.
On peut arrêter le siège à tout moment sans dommage pendant que
le moteur tourne.
ADVERTENCIA evite serias lesiones causadas
por caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de
sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado
alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad en el sentido de las agujas del reloj y
lentamente empuje el columpio para que se active. Observe el
movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo
para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el
valor si es necesario moviendo el dial en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la velocidad o en el sentido opuesto a las agujas
del reloj para reducir la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial en el sentido
opuesto a las agujas del reloj hasta que se haga “CLIC” en la posición
“APAGADO” (OFF).
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor.
36
(Music) Selects music. All ten songs will play in turn
and then start again with the rst song. Skip a song
by pressing the button. Music will automatically shut
off 60 minutes after the last button press or speed
change.
(Soothing Sounds)Selects from ve soothing sounds
from nature: womb sounds, stream, forest, white
noise, and distant storm. The selected soothing
sound will play continuously until a different sound is
selected or the timer turns the product off. Press the
button to skip to the next sound.
(Musique) Sélectionne de la musique. Les dix mélodies
jouent l’une après l’autre, en boucle. Appuyer sur le
bouton permet de sauter une chanson. La musique
s’arrêtera automatiquement 60 minutes après qu’on
ait appuyé sur un bouton ou changé de vitesse pour la
dernière fois.
(Sons apaisants) Permet de sélectionner parmi cinq
bruits apaisants de la nature : bruits utérins, ruisseau,
forêt, bruit de fond et orage distant. Les sons apaisants
jouent continuellement jusqu’à ce qu’on choisisse
un autre son ou que la minuterie éteigne l’appareil.
Appuyer sur le bouton pour passer au son suivant.
(Música) Selecciona la música. Las diez canciones
se escucharán una por vez y luego comenzarán de
nuevo con la primera canción. Si oprime el botón,
se puede saltear una canción. La música se apagará
automáticamente 60 minutos después de que se
oprima el botón por última vez o se cambie la
velocidad.
(Sonidos suaves) Seleccione entre los cincos sonidos
de la naturaleza que tranquilizan: sonidos del
vientre, de un arroyo, de un bosque, blanco y de
una tormenta lejana. El sonido suave seleccionado se
escuchará continuamente hasta que se seleccione un
sonido diferente o el reloj apague el producto. Oprima
el botón para pasar al sonido siguiente.
37
(Volume Down) Lowers sound/music volume.
(Music off) Turns off all sound/music.
1-6 set the speed of the product. Speed 1 moves the
product a little. Speed 6 moves the product through
its full range.
(Réduire le volume) Abaisse le volume de la musique/
des sons.
(Arrêter la musique) Éteint la musique/les sons.
Le choix de vitesse de 1 à 6 règle la vitesse de la
balançoire. La vitesse 1 déplace légèrement le produit.
La vitesse 6 fait bouger le produit à pleine vitesse.
(Bajar el volumen) Baja el volumen del sonido o la
música.
(Apagar la música) Apaga todos los sonidos o la
música.
Programe 1 a 6 la velocidad del producto. La velocidad
1 mueve al producto un poco. La velocidad 6 mueve al
producto a toda su velocidad.
(Volume Up) Raises sound/music volume.
(Augmenter le volume) Amplie le volume de la
musique/des sons.
(Subir el volumen) Sube el volumen del sonido o la
música.
Low Battery Alert- When you select a swing speed
(other than OFF) it will check the battery voltage if
they are installed. If the batteries are low, the LED will
blink - 1 second on, 1 second off.
Alerte de pile faible : après avoir sélectionné une
vitesse de balancement (différente de l’arrêt) le
système vérie la charge des piles qui sont installées.
Lorsque les piles sont faibles, le témoin DEL clignote :
1 seconde de marche, 1 seconde d’arrêt.
Alerta de pila descargada- Cuando usted selecciona una
velocidad del columpio (que no sea OFF) vericará el
voltaje de las pilas si están instaladas. Si las pilas están
descargadas, el diodo electroluminiscente destellará:
1 segundo encendido y 1 segundo apagado.
38
Body support • Support corporel
• Soporte del cuerpo
Features on Certain Models
Caractéristiques de certains modèles
Características de ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características.
Ce modèle peut ne pas
comprendre certaines de
ces caractéristiques.
Only use this body support on this
swing. Never use this body support
on any other product.
Use este soporte del cuerpo solamente
en este columpio. Nunca use este
soporte del cuerpo en ningún otro
producto.
Utiliser uniquement ce support corporel
avec cette balançoire. Ne jamais utiliser
ce support corporel avec un autre
produit.
Styles vary
Les modèles varient
Los estilos varían
39
Assembling Mobile
• Montage du mobile
• Cómo armar el móvil
Styles vary
Les modèles varient
Los estilos varían
3X
40
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D (LR20-1.5V) battery
in module. Replace lid.
Retirer le couvercle du
compartiment à piles qui se
trouve sous le siège à l’aide
d’une clé et insérer 1 pile D
(LR 20 - 1,5 V) dans le
module. Remettre le couvercle
en place.
Saque la tapa de las pilas que
se encuentra debajo del
asiento con una llave e inserte
1 pila D (LR20-1,5V) en el
módulo. Vuelva a poner la
tapa.
To Use Vibration
Utilisation de la vibration
Cómo usar la vibración
2
Vibration: Turn to one of two
settings.
Vibration : tourner pour
sélectionner un des deux réglages.
Vibración: Gírelo hasta que
llegue a uno de los dos valores.
1
41
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
7. Push swing to start.
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
5. Soft carpet (swings higher on hard floors).
42
Dépannage
LA BALANÇOIRE NE FONCTONNE PAS :
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Les piles sont mortes.
3. Le réglage de la vitesse est trop bas.
4. Les piles sont installées à l’envers. Vérifier les bornes positive et
négative (+ et -).
5. Il y a de la corrosion sur les bornes d’alimentation des piles. Faire
pivoter les piles en place contre les bornes, ou nettoyer à l’aide de
papier émeri ou d’une laine d’acier si la présence de corrosion est
importante.
6. Le bébé saisit les pattes de la balançoire. (Cesser l’utilisation.)
7. Pousser la balançoire pour faire démarrer.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS HAUT :
1. Le réglage de la vitesse est trop bas.
2. Une couverture pend, ce qui augmente la résistance à l’air.
3. Les piles sont trop faibles.
4. Le bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l’utilisation.)
5. La balançoire est installée sur un tapis moelleux (le balancement est
plus prononcé sur un sol dur).
43
Solución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. No hay pilas en el columpio.
2. Las pilas están gastadas.
3. La velocidad es demasiado baja.
4. Las pilas están colocadas al revés, verifique “+” y “-“.
5. Corrosión en los terminales de las pilas. Gire las pilas en su lugar
contra los terminales o límpielas con papel de lija o lana de acero si
la corrosión es severa.
6. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usarlo).
7. Empuje el columpio para activarlo.
EL ASIENTO NO LLEGA DEMASIADO ALTO:
1. El control es demasiado bajo.
2. La frazada cuelga causando mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo).
5. Alfombra blanda (se mueve más en pisos duros).
44
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad
for washing instructions. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CETTE BALANÇOIRE afin de
repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu.
Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser seulement des pièces
de rechange Graco.
POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE, reportez-vous à votre
étiquette d’entretien sur votre coussin du siège pour les instructions de
lavage. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT.
POUR NETTOYER LE CADRE, utiliser un savon ménager et de l’eau
tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR peut
causer la décoloration ou la déformation de certaines pièces.
Atención y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos
rotos. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use
solamente piezas de repuesto Graco.
PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de
cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para
el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
45
Notes • Notas
46
Notes • Notas
47
Notes • Notas
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (É.-U.)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, please contact us at the following :
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registra-
tion card provided with your product. We currently do not accept
product registrations from those living outside the United States of
America.
Para registrar su producto Graco dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour enregistrer notre produit Graco à partir des États-Unis, consulter notre
site Web : www.gracobaby.com/productregistration ou retourner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Nous n’acceptons pas
d’enregistrement de l’extérieur des États-Unis d’Amérique pour le moment.
Product Registration (USA)
Enregistrement du produit (États-Unis)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Graco 1893776 El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario