Graco 3868 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
©2002 Graco 239-6-02 IS3874
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
28
239-6-02
4
239-6-02
239-6-02
25
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde
haya cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO.
Con un peso máximo de
37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor, contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
NO FUERCE LA BANDEJA
contra el niño. Use solamente
las cinco posiciones de ajuste.
Asegúrese de que ambos dedos
de ajuste están trabados en las
ranuras de los apoyabrazos.
NO AJUSTE la altura o
reclinación de la silla alta con
su niño sentado en ella.
NO USE LA BANDEJA cuando
el asiento está en la posición
reclinada.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar
si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o
repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente
jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis
desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez
au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE
JAVEL ou détergent.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide,
cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE
BLANCHIMENT.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws,
worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
Cuidado y mantenimiento
Soins et entretien
Care and Maintenance
239-6-02
6
23
239-6-02
Assembly • Assemblage Montaje
1
2X 2X
2X
IMPORTANT: Lay
highchair frame
on floor so it looks
exactly like the
drawing before
attaching feet.
Tighten screws
securely, but do
not overtighten.
IMPORTANT: Placer
l’armature de la chaise
haute sur le sol de
façon à ce qu’elle soit
exactement pareil à
l’illustration avant de
fixer les pieds de base.
Serrez les vis
solidement, sans
trop serrer.
IMPORTANTE: Ponga
el armazón de la silla
alta en el piso para
que se parezca al dibujo
antes de poner las
patas.
Ajuste los tornillos con
seguridad pero no
demasiado.
Poussez les pieds de base
arrière vers le bas.
Push rear legs down.
Empuje las patas traseras
hacia abajo.
Empuje las lengüetas hacia dentro
Appuyez sur les onglets
Push tabs in
To Fold Highchair Plier la chaise haute
Para plegar la silla alta
40
7
239-6-02
239-6-02
22
2
2X
2X
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Screwdriver
Destornillador
2X
3
Tournevis
VERIFIQUE que la traba esté
doblada hacia abajo después de
cambiar la reclinación. No use la
bandeja grande cuando el asiento
está reclinado.
ASSUREZ-VOUS que le loquet est
refermé après le changement de
l’inclinaison. N’utilisez pas le
grand plateau lorsque le siège
est en position inclinée.
CHECK that lock is flipped back
down after changing recline. Do
not use large tray when seat is
in a recline position.
To Adjust Recline
Pour régler l’inclinaison
Para ajustar la posición reclinable
39
38
9
239-6-02
20
239-6-02
7
Apriete las presillas rojas, ubicadas
en los tubos de plástico de las
patas para permitir que el asiento
se deslice sobre el armazón. La
posición más baja del asiento
NO debe apoyarse arriba
de las patas. Tire el asiento
hacia arriba hasta alcanzar la
posición de trabado más baja.
Press the red latches, located on
the plastic leg tubes, to allow seat
to slide onto frame. Lowest seat
position should NOT rest on
top of legs. Pull seat up to
lowest latching position.
Appuyez sur les loquets rouges
situés sur les pieds de base en
plastique afin de permettre au
siège de glisser sur l’armature.
La position la plus basse du
siège NE doit pas reposer sur
le dessus des pieds de base.
Soulevez le siège à la
position d’enclenchement
la plus basse.
Tug on the free end until shoulder
straps are tight. CHECK behind and
in front of seat to see that the
straps are tight.
Coup sur l'extremité libre jusqu'à
temps que les courroies des épaules
sont tendus. VERIFIEZ par en
arrière et en avant du siège que
les courroies sont tendues.
Tire de los extremos libres hasta que
las cintas del hombro estén tensas.
VERIFIQUE adelante y atrás del
asiento para determinar si las
cintas están tensas.
Para apretar
Pour serrer
To tighten
Para aflojar
Pour desserrer
To loosen
To Secure Child: Harness Models
Pour attacher l'enfant: Modèles avec harnais
Para asegurar el niño: modelos con arnés
34
33
32
31
239-6-02
10
19
239-6-02
9
Waist Belt Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
8
Arrière du siège
Parte trasera
del asiento
Rear of seat
1110
Use las manijas laterales o el
botón delantero para ajustar
la posición de la bandeja
grande. Se puede sacar la
bandeja de la silla alta
usando las manijas laterales.
Utilisez les poignées latérales
ou le bouton devant pour
régler la position du grand
plateau. Le plateau peut être
enlevé de la chaise haute en
utilisant les poignées
latérales.
Use either the side handles
or the front button to adjust
the position of the large tray.
Tray may be removed from
highchair by using the side
handles.
Empuje el botón delantero
Poussez sur le bouton devant
Push on front button
30
239-6-02
11
18
239-6-02
12
13
14
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Enfilez deux boucles de
siège en tissu à travers les
trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del
almohadón de tela a
través de los agujeros
en el asiento.
Vinyl pad
Push 2 loops of cloth pad
through the holes in the
seat.
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asiento
como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
WARNING
Small tray must be
attached securely
to highchair before
using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja pequeña
debe estar conectada
con seguridad a la
silla alta antes de
que se pueda usar
la bandeja grande.
MISE EN
GARDE Le petit
plateau doit être
solidement fixé à
la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
Pull out the side handles under
the large tray. Put the tray in
one of the five adjustment
positions, and release the side
handles. CHECK that tray is
securely attached by pulling
forward on the tray.
Tirez sur les poignées latérales
sous le grand plateau. Placez
le plateau dans une des cinq
positions de réglage et libérez
les poignées latérales.
ASSUREZ-VOUS que le
plateau est bien fixé en
le tirant vers le haut.
Tire las manijas laterales debajo
de la bandeja grande. Ponga la
bandeja en una de las cinco
posiciones de ajuste y libere
las manijas laterales.
VERIFIQUE que la bandeja
esté conectada con
seguridad tirando de la
bandeja hacia delante.
To Attach Large Tray Pour fixer le grand
plateau • Para conectar la bandeja grande
29
239-6-02
12
17
239-6-02
Harness Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
15
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
Remove shoulder straps before
attaching seat pad.
Enlevez les courroies des épaules
avant de fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes
de colocar la almohadilla del
asiento.
17
Arrière du siège
Parte trasera del
asiento
Rear of seat
16
To release, pull latches on both
sides of tray and lift up.
Pour dégager, tirez sur les loquets
de chaque côté du plateau et
soulevez.
Para liberarla, tire los seguros en
ambos costados de la bandeja y
levante para arriba.
VERIFIQUE que la
bandeja pequeña
esté conectada con
seguridad tirando de
la bandeja hacia arriba.
ASSUREZ-VOUS que
le petit plateau est
bien fixé en le tirant
vers le haut.
CHECK that small tray
is securely attached by
pulling up on the tray.
To Attach Small Tray
Pour fixer le petit plateau
Para conectar la bandeja pequeña
27
28
Seguros
Loquets
Latches
Lengüeta
Onglet
Seguros
Loquets
Onglet
Tab
Tab
Lengüeta
Latches
239-6-02
13
239-6-02
16
18
19
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Vinyl pad
Enfilez deux boucles de siège en tissu à
travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a
través de los agujeros en el asiento.
Push 2 loops of cloth pad through the holes
in the seat.
Saque las correas del
hombro antes de colocar
la almohadilla del asiento.
Enlevez les courroies des
épaules avant de fixer le
coussin du siège.
Remove shoulder straps
before attaching seat pad.
Harness Model with Vinyl Pad
Modèle avec harnais avec coussin en vinyle
Modelo con arnés y almohadón de vinilo
26
25
24
The harness straps must go
into the slot that is even with
or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar
las cintas.
Les courroies doivent aller dans
les fentes de niveau ou juste
au-dessus des épaules. Évitez
de tordre les courroies.
239-6-02
14
239-6-02
15
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asien-
to como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
21
Waist Belt Model with Vinyl Pad
Modèle avec ceinture à la taille avec
coussin en vinyle Modelo con cinturón
y almohadón de vinilo
22
23
20
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus
des épaules. Évitez de tordre
les courroies.
239-6-02
14
239-6-02
15
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asien-
to como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
21
Waist Belt Model with Vinyl Pad
Modèle avec ceinture à la taille avec
coussin en vinyle Modelo con cinturón
y almohadón de vinilo
22
23
20
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus
des épaules. Évitez de tordre
les courroies.
239-6-02
13
239-6-02
16
18
19
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Vinyl pad
Enfilez deux boucles de siège en tissu à
travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a
través de los agujeros en el asiento.
Push 2 loops of cloth pad through the holes
in the seat.
Saque las correas del
hombro antes de colocar
la almohadilla del asiento.
Enlevez les courroies des
épaules avant de fixer le
coussin du siège.
Remove shoulder straps
before attaching seat pad.
Harness Model with Vinyl Pad
Modèle avec harnais avec coussin en vinyle
Modelo con arnés y almohadón de vinilo
26
25
24
The harness straps must go
into the slot that is even with
or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar
las cintas.
Les courroies doivent aller dans
les fentes de niveau ou juste
au-dessus des épaules. Évitez
de tordre les courroies.
239-6-02
12
17
239-6-02
Harness Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
15
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
Remove shoulder straps before
attaching seat pad.
Enlevez les courroies des épaules
avant de fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes
de colocar la almohadilla del
asiento.
17
Arrière du siège
Parte trasera del
asiento
Rear of seat
16
To release, pull latches on both
sides of tray and lift up.
Pour dégager, tirez sur les loquets
de chaque côté du plateau et
soulevez.
Para liberarla, tire los seguros en
ambos costados de la bandeja y
levante para arriba.
VERIFIQUE que la
bandeja pequeña
esté conectada con
seguridad tirando de
la bandeja hacia arriba.
ASSUREZ-VOUS que
le petit plateau est
bien fixé en le tirant
vers le haut.
CHECK that small tray
is securely attached by
pulling up on the tray.
To Attach Small Tray
Pour fixer le petit plateau
Para conectar la bandeja pequeña
27
28
Seguros
Loquets
Latches
Lengüeta
Onglet
Seguros
Loquets
Onglet
Tab
Tab
Lengüeta
Latches
239-6-02
11
18
239-6-02
12
13
14
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Enfilez deux boucles de
siège en tissu à travers les
trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del
almohadón de tela a
través de los agujeros
en el asiento.
Vinyl pad
Push 2 loops of cloth pad
through the holes in the
seat.
Coussin en tissu
Almohadón de tela
Cloth pad
Attachez les boucles à
l'arrière du siège tel
qu’illustré.
Conecte los bucles a la
parte trasera del asiento
como se indica.
Attach loops to rear
of seat as shown.
WARNING
Small tray must be
attached securely
to highchair before
using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja pequeña
debe estar conectada
con seguridad a la
silla alta antes de
que se pueda usar
la bandeja grande.
MISE EN
GARDE Le petit
plateau doit être
solidement fixé à
la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
Pull out the side handles under
the large tray. Put the tray in
one of the five adjustment
positions, and release the side
handles. CHECK that tray is
securely attached by pulling
forward on the tray.
Tirez sur les poignées latérales
sous le grand plateau. Placez
le plateau dans une des cinq
positions de réglage et libérez
les poignées latérales.
ASSUREZ-VOUS que le
plateau est bien fixé en
le tirant vers le haut.
Tire las manijas laterales debajo
de la bandeja grande. Ponga la
bandeja en una de las cinco
posiciones de ajuste y libere
las manijas laterales.
VERIFIQUE que la bandeja
esté conectada con
seguridad tirando de la
bandeja hacia delante.
To Attach Large Tray Pour fixer le grand
plateau • Para conectar la bandeja grande
29
239-6-02
10
19
239-6-02
9
Waist Belt Model with Two Pads
Modèle avec ceinture à la taille
avec deux coussins
Modelo con cinturón y dos almohadones
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
8
Arrière du siège
Parte trasera
del asiento
Rear of seat
1110
Use las manijas laterales o el
botón delantero para ajustar
la posición de la bandeja
grande. Se puede sacar la
bandeja de la silla alta
usando las manijas laterales.
Utilisez les poignées latérales
ou le bouton devant pour
régler la position du grand
plateau. Le plateau peut être
enlevé de la chaise haute en
utilisant les poignées
latérales.
Use either the side handles
or the front button to adjust
the position of the large tray.
Tray may be removed from
highchair by using the side
handles.
Empuje el botón delantero
Poussez sur le bouton devant
Push on front button
30
239-6-02
8
21
239-6-02
Match up the “L” or “R” on the
plastic leg tubes with the letters
molded on the seat back.
Faites correspondre le “L” et le
“R” sur les pieds de base de
plastique avec les lettres
moulées sur le dossier du siège.
Ponga los tubos de plástico de
las patas marcados "L" y "R"
junto a las letras moldeadas en
el respaldo del asiento.
4
5
6
VERIFIQUE que ambos
costados de la silla estén
trabados a la misma altura.
ASSUREZ-VOUS que les deux
côtés de la chaise haute sont
enclenchés à la même hauteur.
CHECK that both sides of chair
are latched at the same height
setting.
To Adjust Height Pour régler la hauteur
Para ajustar la altura
To Secure Child: Waist Belt Models
Pour attacher l'enfant: modèles avec
ceinture à la taille Para asegurar el niño:
modelos con el cinturón en la cintura
37
36
35
7
239-6-02
239-6-02
22
2
2X
2X
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Screwdriver
Destornillador
2X
3
Tournevis
VERIFIQUE que la traba esté
doblada hacia abajo después de
cambiar la reclinación. No use la
bandeja grande cuando el asiento
está reclinado.
ASSUREZ-VOUS que le loquet est
refermé après le changement de
l’inclinaison. N’utilisez pas le
grand plateau lorsque le siège
est en position inclinée.
CHECK that lock is flipped back
down after changing recline. Do
not use large tray when seat is
in a recline position.
To Adjust Recline
Pour régler l’inclinaison
Para ajustar la posición reclinable
39
38
239-6-02
6
23
239-6-02
Assembly • Assemblage Montaje
1
2X 2X
2X
IMPORTANT: Lay
highchair frame
on floor so it looks
exactly like the
drawing before
attaching feet.
Tighten screws
securely, but do
not overtighten.
IMPORTANT: Placer
l’armature de la chaise
haute sur le sol de
façon à ce qu’elle soit
exactement pareil à
l’illustration avant de
fixer les pieds de base.
Serrez les vis
solidement, sans
trop serrer.
IMPORTANTE: Ponga
el armazón de la silla
alta en el piso para
que se parezca al dibujo
antes de poner las
patas.
Ajuste los tornillos con
seguridad pero no
demasiado.
Poussez les pieds de base
arrière vers le bas.
Push rear legs down.
Empuje las patas traseras
hacia abajo.
Empuje las lengüetas hacia dentro
Appuyez sur les onglets
Push tabs in
To Fold Highchair Plier la chaise haute
Para plegar la silla alta
40
4
239-6-02
239-6-02
25
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde
haya cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO.
Con un peso máximo de
37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor, contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
NO FUERCE LA BANDEJA
contra el niño. Use solamente
las cinco posiciones de ajuste.
Asegúrese de que ambos dedos
de ajuste están trabados en las
ranuras de los apoyabrazos.
NO AJUSTE la altura o
reclinación de la silla alta con
su niño sentado en ella.
NO USE LA BANDEJA cuando
el asiento está en la posición
reclinada.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar
si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o
repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente
jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis
desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez
au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE
JAVEL ou détergent.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide,
cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE
BLANCHIMENT.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws,
worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
Cuidado y mantenimiento
Soins et entretien
Care and Maintenance
©2002 Graco 239-6-02 IS3874
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
28
239-6-02

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( • Please save for future use. • Veuiller garder pour usage ultérieur. • Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro. ) Telephone • Telefóno 239-6-02 28 ©2002 Graco 239-6-02 IS3874 Care and Maintenance Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • EVITE SERIAS LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical. • NO FUERCE LA BANDEJA contra el niño. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos. • NO AJUSTE la altura o reclinación de la silla alta con su niño sentado en ella. • NO USE LA BANDEJA cuando el asiento está en la posición reclinada. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws, worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Soins et entretien INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE JAVEL ou détergent. HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT. • DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe. Cuidado y mantenimiento • ESTA SILLA ALTA ESTÁ DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras (16,8 kg). DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. 239-6-02 4 25 239-6-02 Assembly • Assemblage • Montaje To Fold Highchair • Plier la chaise haute • Para plegar la silla alta 40 2X Push tabs in 2X Appuyez sur les onglets Empuje las lengüetas hacia dentro 2X IMPORTANT: Lay highchair frame on floor so it looks exactly like the drawing before attaching feet. Tighten screws securely, but do not overtighten. IMPORTANT: Placer l’armature de la chaise haute sur le sol de façon à ce qu’elle soit exactement pareil à l’illustration avant de fixer les pieds de base. Serrez les vis solidement, sans trop serrer. IMPORTANTE: Ponga el armazón de la silla alta en el piso para que se parezca al dibujo antes de poner las patas. Ajuste los tornillos con seguridad pero no demasiado. Push rear legs down. Poussez les pieds de base arrière vers le bas. 1 239-6-02 Empuje las patas traseras hacia abajo. 6 23 239-6-02 To Adjust Recline • Pour régler l’inclinaison • Para ajustar la posición reclinable 2X 2X 2 Screwdriver Tournevis 38 Destornillador Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal 39 CHECK that lock is flipped back down after changing recline. Do not use large tray when seat is in a recline position. 2X 3 ASSUREZ-VOUS que le loquet est refermé après le changement de l’inclinaison. N’utilisez pas le grand plateau lorsque le siège est en position inclinée. VERIFIQUE que la traba esté doblada hacia abajo después de cambiar la reclinación. No use la bandeja grande cuando el asiento está reclinado. 239-6-02 22 7 239-6-02 To Secure Child: Harness Models • Pour attacher l'enfant: Modèles avec harnais • Para asegurar el niño: modelos con arnés 31 Press the red latches, located on the plastic leg tubes, to allow seat to slide onto frame. Lowest seat position should NOT rest on top of legs. Pull seat up to lowest latching position. Appuyez sur les loquets rouges situés sur les pieds de base en plastique afin de permettre au siège de glisser sur l’armature. La position la plus basse du siège NE doit pas reposer sur le dessus des pieds de base. Soulevez le siège à la position d’enclenchement la plus basse. 32 34 7 33 To tighten To loosen Pour serrer Pour desserrer Para apretar Para aflojar Apriete las presillas rojas, ubicadas en los tubos de plástico de las patas para permitir que el asiento se deslice sobre el armazón. La posición más baja del asiento NO debe apoyarse arriba de las patas. Tire el asiento hacia arriba hasta alcanzar la posición de trabado más baja. Tug on the free end until shoulder straps are tight. CHECK behind and in front of seat to see that the straps are tight. Coup sur l'extremité libre jusqu'à temps que les courroies des épaules sont tendus. VERIFIEZ par en arrière et en avant du siège que les courroies sont tendues. Tire de los extremos libres hasta que las cintas del hombro estén tensas. VERIFIQUE adelante y atrás del asiento para determinar si las cintas están tensas. 239-6-02 20 9 239-6-02 Waist Belt Model with Two Pads • Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins • Modelo con cinturón y dos almohadones AND ET Y Push on front button Poussez sur le bouton devant Empuje el botón delantero 30 Use either the side handles or the front button to adjust the position of the large tray. Tray may be removed from highchair by using the side handles. Utilisez les poignées latérales ou le bouton devant pour régler la position du grand plateau. Le plateau peut être enlevé de la chaise haute en utilisant les poignées latérales. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Use las manijas laterales o el botón delantero para ajustar la posición de la bandeja grande. Se puede sacar la bandeja de la silla alta usando las manijas laterales. 8 Rear of seat 9 Arrière du siège Parte trasera del asiento 10 239-6-02 11 10 19 239-6-02 To Attach Large Tray • Pour fixer le grand plateau • Para conectar la bandeja grande 12 Cloth pad Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat. Coussin en tissu Almohadón de tela WARNING Small tray must be attached securely to highchair before using the large tray. MISE EN GARDE Le petit plateau doit être solidement fixé à la chaise haute avant d'utiliser le grand plateau. ADVERTENCIA La bandeja pequeña debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande. Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège. Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento. Vinyl pad Coussin en vinyle Almohadón de vinilo Pull out the side handles under the large tray. Put the tray in one of the five adjustment positions, and release the side handles. CHECK that tray is securely attached by pulling forward on the tray. 29 Tirez sur les poignées latérales sous le grand plateau. Placez le plateau dans une des cinq positions de réglage et libérez les poignées latérales. ASSUREZ-VOUS que le plateau est bien fixé en le tirant vers le haut. Attach loops to rear of seat as shown. 13 Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré. Conecte los bucles a la parte trasera del asiento como se indica. 14 Tire las manijas laterales debajo de la bandeja grande. Ponga la bandeja en una de las cinco posiciones de ajuste y libere las manijas laterales. VERIFIQUE que la bandeja esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia delante. 239-6-02 18 11 239-6-02 Harness Model with Two Pads • Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins • Modelo con cinturón y dos almohadones AND ET Y To Attach Small Tray • Pour fixer le petit plateau • Para conectar la bandeja pequeña Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Tab 27 Onglet CHECK that small tray is securely attached by pulling up on the tray. Lengüeta 15 Remove shoulder straps before attaching seat pad. Latches Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège. Loquets Seguros Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento. 16 ASSUREZ-VOUS que le petit plateau est bien fixé en le tirant vers le haut. VERIFIQUE que la bandeja pequeña esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia arriba. Tab Onglet Lengüeta To release, pull latches on both sides of tray and lift up. 28 Pour dégager, tirez sur les loquets de chaque côté du plateau et soulevez. 17 239-6-02 12 Rear of seat Latches Arrière du siège Loquets Parte trasera del asiento Seguros Para liberarla, tire los seguros en ambos costados de la bandeja y levante para arriba. 17 239-6-02 Harness Model with Vinyl Pad • Modèle avec harnais avec coussin en vinyle • Modelo con arnés y almohadón de vinilo 18 Remove shoulder straps before attaching seat pad. 24 Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège. Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento. Cloth pad 19 Coussin en tissu 25 Almohadón de tela Vinyl pad Coussin en vinyle Almohadón de vinilo The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. 26 Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies. Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat. Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège. Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 239-6-02 16 13 239-6-02 Attach loops to rear of seat as shown. 20 Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré. Waist Belt Model with Vinyl Pad • Modèle avec ceinture à la taille avec coussin en vinyle • Modelo con cinturón y almohadón de vinilo Conecte los bucles a la parte trasera del asiento como se indica. 21 The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies. 22 Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 23 239-6-02 14 15 239-6-02 Attach loops to rear of seat as shown. 20 Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré. Waist Belt Model with Vinyl Pad • Modèle avec ceinture à la taille avec coussin en vinyle • Modelo con cinturón y almohadón de vinilo Conecte los bucles a la parte trasera del asiento como se indica. 21 The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies. 22 Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 23 239-6-02 14 15 239-6-02 Harness Model with Vinyl Pad • Modèle avec harnais avec coussin en vinyle • Modelo con arnés y almohadón de vinilo 18 Remove shoulder straps before attaching seat pad. 24 Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège. Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento. Cloth pad 19 Coussin en tissu 25 Almohadón de tela Vinyl pad Coussin en vinyle Almohadón de vinilo The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. 26 Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies. Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat. Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège. Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 239-6-02 16 13 239-6-02 Harness Model with Two Pads • Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins • Modelo con cinturón y dos almohadones AND ET Y To Attach Small Tray • Pour fixer le petit plateau • Para conectar la bandeja pequeña Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Tab 27 Onglet CHECK that small tray is securely attached by pulling up on the tray. Lengüeta 15 Remove shoulder straps before attaching seat pad. Latches Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège. Loquets Seguros Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento. 16 ASSUREZ-VOUS que le petit plateau est bien fixé en le tirant vers le haut. VERIFIQUE que la bandeja pequeña esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia arriba. Tab Onglet Lengüeta To release, pull latches on both sides of tray and lift up. 28 Pour dégager, tirez sur les loquets de chaque côté du plateau et soulevez. 17 239-6-02 12 Rear of seat Latches Arrière du siège Loquets Parte trasera del asiento Seguros Para liberarla, tire los seguros en ambos costados de la bandeja y levante para arriba. 17 239-6-02 To Attach Large Tray • Pour fixer le grand plateau • Para conectar la bandeja grande 12 Cloth pad Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat. Coussin en tissu Almohadón de tela WARNING Small tray must be attached securely to highchair before using the large tray. MISE EN GARDE Le petit plateau doit être solidement fixé à la chaise haute avant d'utiliser le grand plateau. ADVERTENCIA La bandeja pequeña debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande. Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège. Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento. Vinyl pad Coussin en vinyle Almohadón de vinilo Pull out the side handles under the large tray. Put the tray in one of the five adjustment positions, and release the side handles. CHECK that tray is securely attached by pulling forward on the tray. 29 Tirez sur les poignées latérales sous le grand plateau. Placez le plateau dans une des cinq positions de réglage et libérez les poignées latérales. ASSUREZ-VOUS que le plateau est bien fixé en le tirant vers le haut. Attach loops to rear of seat as shown. 13 Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré. Conecte los bucles a la parte trasera del asiento como se indica. 14 Tire las manijas laterales debajo de la bandeja grande. Ponga la bandeja en una de las cinco posiciones de ajuste y libere las manijas laterales. VERIFIQUE que la bandeja esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia delante. 239-6-02 18 11 239-6-02 Waist Belt Model with Two Pads • Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins • Modelo con cinturón y dos almohadones AND ET Y Push on front button Poussez sur le bouton devant Empuje el botón delantero 30 Use either the side handles or the front button to adjust the position of the large tray. Tray may be removed from highchair by using the side handles. Utilisez les poignées latérales ou le bouton devant pour régler la position du grand plateau. Le plateau peut être enlevé de la chaise haute en utilisant les poignées latérales. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Use las manijas laterales o el botón delantero para ajustar la posición de la bandeja grande. Se puede sacar la bandeja de la silla alta usando las manijas laterales. 8 Rear of seat 9 Arrière du siège Parte trasera del asiento 10 239-6-02 11 10 19 239-6-02 To Secure Child: Waist Belt Models • Pour attacher l'enfant: modèles avec ceinture à la taille • Para asegurar el niño: modelos con el cinturón en la cintura Match up the “L” or “R” on the plastic leg tubes with the letters molded on the seat back. 4 35 Faites correspondre le “L” et le “R” sur les pieds de base de plastique avec les lettres moulées sur le dossier du siège. Ponga los tubos de plástico de las patas marcados "L" y "R" junto a las letras moldeadas en el respaldo del asiento. 36 To Adjust Height • Pour régler la hauteur • Para ajustar la altura 5 6 CHECK that both sides of chair are latched at the same height setting. 37 ASSUREZ-VOUS que les deux côtés de la chaise haute sont enclenchés à la même hauteur. VERIFIQUE que ambos costados de la silla estén trabados a la misma altura. 239-6-02 8 21 239-6-02 To Adjust Recline • Pour régler l’inclinaison • Para ajustar la posición reclinable 2X 2X 2 Screwdriver Tournevis 38 Destornillador Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal 39 CHECK that lock is flipped back down after changing recline. Do not use large tray when seat is in a recline position. 2X 3 ASSUREZ-VOUS que le loquet est refermé après le changement de l’inclinaison. N’utilisez pas le grand plateau lorsque le siège est en position inclinée. VERIFIQUE que la traba esté doblada hacia abajo después de cambiar la reclinación. No use la bandeja grande cuando el asiento está reclinado. 239-6-02 22 7 239-6-02 Assembly • Assemblage • Montaje To Fold Highchair • Plier la chaise haute • Para plegar la silla alta 40 2X Push tabs in 2X Appuyez sur les onglets Empuje las lengüetas hacia dentro 2X IMPORTANT: Lay highchair frame on floor so it looks exactly like the drawing before attaching feet. Tighten screws securely, but do not overtighten. IMPORTANT: Placer l’armature de la chaise haute sur le sol de façon à ce qu’elle soit exactement pareil à l’illustration avant de fixer les pieds de base. Serrez les vis solidement, sans trop serrer. IMPORTANTE: Ponga el armazón de la silla alta en el piso para que se parezca al dibujo antes de poner las patas. Ajuste los tornillos con seguridad pero no demasiado. Push rear legs down. Poussez les pieds de base arrière vers le bas. 1 239-6-02 Empuje las patas traseras hacia abajo. 6 23 239-6-02 Care and Maintenance Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • EVITE SERIAS LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical. • NO FUERCE LA BANDEJA contra el niño. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos. • NO AJUSTE la altura o reclinación de la silla alta con su niño sentado en ella. • NO USE LA BANDEJA cuando el asiento está en la posición reclinada. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws, worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Soins et entretien INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE JAVEL ou détergent. HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT. • DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe. Cuidado y mantenimiento • ESTA SILLA ALTA ESTÁ DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras (16,8 kg). DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. 239-6-02 4 25 239-6-02 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( • Please save for future use. • Veuiller garder pour usage ultérieur. • Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro. ) Telephone • Telefóno 239-6-02 28 ©2002 Graco 239-6-02 IS3874
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco 3868 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas