DeWalt DCBL720B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DCBL720 20V MAX* Lithium Handheld Blower
Souffleur portatif au lithium-ion de 20V max.* DCBL720
Soplador de mano con batería de iones de litio de 20V Máx* DCBL720
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-De
11
English

PROBLEM SOLUTION
Unit will not start • Check battery installation.
• Check battery charging
requirements.
Battery won’t charge • Insert battery into charger until red
charging light illuminates. Charge
up to 8 hours if battery is totally
drained.
• Plug charger into a working outlet.
Refer to Important Charging
Notes for more details.
• Check current at receptacle by
plugging an appliance into it.
• Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out
the lights.
• Move charger and tool to a
surrounding air temperature of
above 40°F (4.5°C) or below
105°F (40.5°C).
Français
23

PROBLÈME SOLUTION
L’appareil refuse de
démarrer
• Vérifier l’installation de la batterie.
• Vérifier les exigences de charge pour
la pile.
La pile ne se charge
pas
• Insérer le bloc-piles dans le chargeur
de sorte que le voyant de charge rouge
s’allume. Charger jusqu’à 8heures si
le bloc-piles est complètement épuisé.
Brancher le chargeur dans une
prise sous tension. Se reporter
à Remarques importantes
sur le chargement pour plus de
renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en y
branchant un appareil électrique.
• Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors
tension lorsque la lumière sont éteinte;
• Déplacer le chargeur et le bloc-piles
dans un endroit la température
ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et
80 °F);
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
eWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
BLOWER TYPE1
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com
DCBL720
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE
PROPER EYE, RESPIRATORY, AND HEARING PROTECTION. STORE INDOORS. USE ONLY WITH DEWALT 20V MAX BATTERY.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER DES PROTECTIONS OCULAIRE, RESPIRATOIRE
ET AUDITIVE ADÉQUATES. À ENTREPOSER À L'INTÉRIEUR. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT AVEC DES PILES DEWALT DE 20V MAX. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. USE PROTECCIÓN AUDITIVA, RESPIRATORIA Y
VISUAL ADECUADA. GUARDAR EN EL INTERIOR. UTILIZAR ÚNICAMENTE CON UNA BATERÍA DEWALT 20V MAX. MADE IN CHINA
SER.
Español
24

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES:
• Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta
unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y
demás información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del
uso y al instruir a otras personas.
No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia
personas a su alrededor.
Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas
y las piezas en movimiento.
• Este aparato está destinado para uso comercial.
ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta
eléctrica, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado
por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos
de seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén
diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.



AVERTISSEMENT: Lire toutes les
directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des
Español
25
GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice
la unidad, ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los
pies así como el equilibrio.
CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione
mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones para el
mantenimiento apropiado.
NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad del producto, las reparaciones el mantenimiento y
los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
DeWALT
u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre
refacciones
DeWALT.
NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores en estas unidades producen chispas en condiciones
normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los
vapores.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use
herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados.
ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el
sentido común. No opere la herramienta si está cansado.
UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para
ningún trabajo que no sea para el que está diseñada.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención
cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual.
Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas
o por separado, debe recargarse únicamente con el cargador
específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras
baterías.
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE
con la batería diseñada específicamente para ella. El uso de otras
baterías puede crear riesgos de incendio.
EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en posición de apagado antes de insertar la batería.
Transportar las unidades con el dedo en el interruptor, o insertar la
batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido
propicia los accidentes.
NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad
que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor
en posición e apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios, o guardar la unidad. Dichas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de encender la unidad accidentalmente.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use anteojos
o gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) en todo momento que esta unidad esté en
uso. Además, use un protector facial o máscara antipolvo. Los
anteojos de seguridad están disponibles por un costo adicional en
su centro de mantenimiento local de
DeWALT o en una instalación
de mantenimiento autorizada.
NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos
cuando esté en operación.
Español
26
de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
choque eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies
mojadas. Guárdese bajo techo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ................... voltios
Hz ................. hertz
min ............... minutos
o DC .... corriente directa
................. Construcción de
Clase I (tierra)
................. Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
RPM ............ revoluciones
o minuto
seguridad
A ................... amperios
W .................. vatios
o AC ....... corriente alterna
n
o ................. velocidad sin
carga
…/min .......... por minuto
................. terminal de
conexión a tierra
.................. símbolo de
advertencia de
seguridad
............. Lea el manual
de instrucciones
antes del uso
................. Use protección
adecuada para
las vías
respiratorias
................. Use protección
adecuada para
los ojos
................. Use protección
adecuada para
los oídos
NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con
ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas
y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del
cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.
NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
NO manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del
mismo, con las manos húmedas.
CONSERVE A LOS NI—OS, ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando
encienda u opere la unidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los
objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la
operación.
UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante
para recargar.
TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan
corto con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves.
La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar
quemaduras.
NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo
y puede causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en
caso de ingestión.
ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice
siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según
el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la
pérdida de audición.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES
DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes
Español
27
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad
de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer,
atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No
guarde ni transporte la unidad de batería de manera que
objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc.,
sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o
en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de
mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería
individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.


Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el
número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes
de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones
de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.

No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados
por
DeWALT.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato se
moja, déjelo secar 48horas como mínimo antes del uso..
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posición ENCENDIDA.
Español
28
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables
marca D
eWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y
reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su
propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El
líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
eWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
eWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
Español
29
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
eWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
• Asegúresedeque elcableno sea ubicadodemanera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
Español
30

Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.

Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.

1. Enchufe el cargador en una toma
F
FIG. 1
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (F) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser
utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.

x
Español
31
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No
sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que
se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica
de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio
para su reciclaje
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación
está fuera de los límites.

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 24 °C (65 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
Español
32

ATENCIÓN: Asegúrese de que la batería se haya
quitado antes de instalar o quitar el tubo (D). El tubo debe instalarse
en la carcasa (3A) antes del uso.
• ENSAMBLAJE DEL TUBO: Para instalar el tubo en el soplador,
alinee las clavijas (3B) en la parte inferior del tubo con la ranura (3C)
en la parte inferior de la abertura de
la carcasa como se muestra en la
Figura3. Empuje el tubo dentro de
la carcasa del soplador hasta que
el bloqueo encaje en el tubo y se
escuche un clic.
• Tire del tubo para asegurarse de
que esté firmemente instalado.
• Para quitar el tubo, inserte un destornillador en el orificio de
desbloqueo (3D) en el costado de la carcasa. Levante la lengüeta
en el interior y tire del tubo hacia afuera.

ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el
tubo firmemente instalado. Nunca intente alcanzar el interior de la
carcasa a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre quite la batería
cuando:
• Deje el soplador sin supervisión y al almacenarlo.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en el soplador.

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.


A. Interruptor de gatillo
B. Bloqueo palanca de
velocidad
C. Interruptor de bloqueo en
apagado
D. Mango del interruptor
E. Tubo
F. Caja de la batería
G. Paquete de baterías
H. Botón de liberación de la
batería
FIG. 3
D
3A
3B
3C
3D
F
E
D
A
FIG. 2
C
B
G
Español
33
Para activar el indicador de carga,
6A
FIG. 6
presione y sostenga el botón del
indicador (6A). Se iluminará una
combinación de las tres luces LED
verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga
esté por debajo del nivel útil, el
indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto,
la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
de carga, por favor llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

ATENCIÓN: No apunte la descarga de la
unidad hacia usted mismo o hacia transeúntes.
ATENCIÓN: Siempre use anteojos de seguridad
y protección para los oídos. Use una máscara con filtro si el
funcionamiento produce polvo. Se recomienda el uso de guantes,
pantalones largos y calzado resistente. Mantenga el cabello largo y la
ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento.
Para encender el soplador, oprima el gatillo de velocidad variable (A).
Para apagar el soplador, suelte el gatillo.
Para bloquear el soplador en encendido, tire hacia atrás la palanca
de bloqueo en encendido (B), como se muestra en la Figura 7. El
soplador funciona a velocidades más altas a medida que la palanca
se hace avanzar. La palanca de bloqueo en encendido también puede


ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la
batería, asegúrese de que el interruptor de bloqueo en apagado (C)
esté en la posición de bloqueado para evitar el accionamiento del
interruptor.
Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías
(F) en la caja de la batería (E) como se muestra en la Figura4 hasta
que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese
de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente
asegurado en su lugar.
Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación
de la batería (G) en la parte superior de la caja de la batería y extraiga
el paquete de baterías del aparato como se muestra en la Figura5.
FIG. 4
F
E
FIG. 5
G


Algunas unidades de alimentación DeWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentación.
Español
34
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
eWALT)
tirarse hacia atrás para arrancar el soplador sin necesidad de oprimir
primero el interruptor de gatillo. Para apagar el soplador al utilizar la
palanca de bloqueo de velocidad, empuje la palanca hacia la parte
delantera del soplador.
• Sostenga la barredora con una mano como se muestra en la
Figura8 y barra de un lado a otro con el tubo (E) a varios centímetros
(pulgadas) por encima de la superficie dura. Avance lentamente
manteniendo la pila acumulada de residuos frente a usted.
FIG. 7
FIG. 8

ADVERTENCIA: NO utilice este producto
con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
eWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
eWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Español
35
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.

DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdocon
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Español
36
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
BLOWER TYPE1
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com
DCBL720
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE
PROPER EYE, RESPIRATORY, AND HEARING PROTECTION. STORE INDOORS. USE ONLY WITH DEWALT 20V MAX BATTERY.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER DES PROTECTIONS OCULAIRE, RESPIRATOIRE
ET AUDITIVE ADÉQUATES. À ENTREPOSER À L'INTÉRIEUR. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT AVEC DES PILES DEWALT DE 20V MAX. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. USE PROTECCIÓN AUDITIVA, RESPIRATORIA Y
VISUAL ADECUADA. GUARDAR EN EL INTERIOR. UTILIZAR ÚNICAMENTE CON UNA BATERÍA DEWALT 20V MAX. MADE IN CHINA
SER.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
eWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
eWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas
por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año
a contar de la fecha de compra.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
eWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación
ha sido alterada de cualquier manera. D
eWALT no es responsable
de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado
permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
eWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
Español
37

PROBLÈME SOLUTION
La unidad no
enciende
• Verifique la instalación de la batería.
• Verifique los requisitos de carga de la
batería.
La batería no carga • Inserte la batería en el cargador hasta
que se encienda la luz roja de carga.
Cargue hasta 8horas si la batería está
totalmente agotada.
• Enchufe el cargador en un tomacorriente
que funcione. Para conocer más
detalles, consulte Notas importantes
sobre la carga.
• Compruebe que haya corriente en el
receptáculo enchufando un aparato en
este.
Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
• Mueva el cargador y el paquete de
baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente
16°C a 27°C (60 °F a 80 °F).
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(DEC15) Part No. 90620115 REV02 DCBL720 Copyright © 2015 DeWALT
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on
the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100
DCB115
DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DCB114 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404
40 XX XXXXXXXX XXX90 XXX XXXXX XXXX
XX
DCB406
40 XX XXXXXXXX XXX130X XXXXXXXXXXX
XX
DC9360
36 XX 45 XX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XX
DCB361
36 XX 45 XX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XX
DC9280
28 XX 60 XX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XX
DW0242
24 XX XXXXXXXX XXXXX XXXXXXXX60X60
XX
DCB200
20 XX XXXXX
45
60 60 140140 90 XXXXXXXXX XX90 XXX
DCB201
20 XX XXXXX
22 30 30 70 70 45 XX XXXXXXXXX45 XXX
DCB203
20 XX XXXXX
30 35 35 90 90 60 XXXXXXXXXXX60 XXX
DCB204
20 XX XXXXX
60
70 70 185185 120X XX X XXXXXXX120X
XX
DCB205
20 XX XXXXX
75
90 90 240240 150X XX X XXXXXXX150X
XX
DCB207
20 XX XXXXX
22
30 30 60 60 40 XX XXXXXXXXXXX
XX
DC9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X60 130 XXX6
06
0
DC9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X45 95 XXX4
54
5
DC9180
18 XX X6060X XXX60 XXXXX XXXXXXX XXXX
X6
0
DC9181
18 XX X3030X XXX30 XXXXX XXXXXXX XXXX
X3
0
DC9182
18 XX X4040X XXX40 XXXXX XXXXXXX XXXX
X4
0
DW9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X60 130 XXX6
06
0
DW9098
18 30 30 X3030X XXX30 XXXX30X X303012X30 60 XXX3
03
0
DW9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X45 95 XXX4
54
5
DC9091
14.4 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DC9094
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590X XX45 45
DW9091
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590X XX45 45
DW9094
14.4 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060X XX30 30
DCB120
12 XX XXX X40
3030X60 45 XX XXXXXXXXX45 XXX
DCB127
12 XX XXXXX
30
35 35 X9060XXXX XXXXXXX60 XXX
DC9071
12 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DW9050
12 XX XXXXXXXX XXXXX40 X XXXXXXXXX
XX
DW9071
12 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9072
12 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DW9048
9.6 XX XXXXXXXX XXXXX40 X XXXXX XXXX
XX
DW9061
9.6 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9062
9.6 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DCB080
8 XX XXX60 XXXXXXXXX XXXXXXX XXXX
XX
DW9057
7.2 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
20

Transcripción de documentos

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DCBL720 20V Max* Lithium Handheld Blower Souffleur portatif au lithium-ion de 20V max.* DCBL720 Soplador de mano con batería de iones de litio de 20V Máx* DCBL720 TROUBLESHOOTING Solution Unit will not start • Check battery installation. English PROBLEM • Check battery charging requirements. Battery won’t charge • Insert battery into charger until red charging light illuminates. Charge up to 8 hours if battery is totally drained. • Plug charger into a working outlet. Refer to Important Charging Notes for more details. • Check current at receptacle by plugging an appliance into it. • Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. • Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 °F (4.5 °C) or below 105 °F (40.5 °C). 11 dEpannage DCBL720 BLOWER TYPE1 Solution L’appareil refuse de démarrer • Vérifier l’installation de la batterie. La pile ne se charge pas • Insérer le bloc-piles dans le chargeur de sorte que le voyant de charge rouge s’allume. Charger jusqu’à 8 heures si le bloc-piles est complètement épuisé. • Vérifier les exigences de charge pour la pile. • Brancher le chargeur dans une prise sous tension. Se reporter à Remarques importantes sur le chargement pour plus de renseignements. SER. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE, RESPIRATORY, AND HEARING PROTECTION. STORE INDOORS. USE ONLY WITH DEWALT 20V MAX BATTERY. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER DES PROTECTIONS OCULAIRE, RESPIRATOIRE ET AUDITIVE ADÉQUATES. À ENTREPOSER À L'INTÉRIEUR. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT AVEC DES PILES DEWALT DE 20V MAX. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. USE PROTECCIÓN AUDITIVA, RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. GUARDAR EN EL INTERIOR. UTILIZAR ÚNICAMENTE CON UNA BATERÍA DEWALT 20 V MAX. MADE IN CHINA WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT Problème • Vérifier le courant à la prise en y branchant un appareil électrique. • Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte; www.DEWALT.com • Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F); 23 Français GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. Amérique latine : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otras personas. • No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a su alrededor. • Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento. • Este aparato está destinado para uso comercial. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta eléctrica, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • compuestos en los fertilizantes • compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos de seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias importantes de seguridad ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: • Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este manual. Normas generales de seguridad AVERTISSEMENT: Lire toutes les directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des 24 25 Español • GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la unidad, ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio. • CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado. • NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio DeWALT u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones DeWALT. • NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los vapores. • EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados. • ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. • UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para ningún trabajo que no sea para el que está diseñada. • TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones. • NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser usada por niños. • NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería. • ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante. avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. • UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías. • USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio. • EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades con el dedo en el interruptor, o insertar la batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido propicia los accidentes. • NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la unidad. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la unidad accidentalmente. • SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use anteojos o gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA  Z94.3) en todo momento que esta unidad esté en uso. Además, use un protector facial o máscara antipolvo. Los anteojos de seguridad están disponibles por un costo adicional en su centro de mantenimiento local de DeWALT o en una instalación de mantenimiento autorizada. • NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación. Español • NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. • CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y partes móviles. • NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido. • NO manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo, con las manos húmedas. • CONSERVE A LOS NI—OS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad. • REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la operación. • UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante para recargar. • TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras. • NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión. de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/ MSHA ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: .................. terminal de V.................... voltios conexión a tierra Hz.................. hertz ................... símbolo de min................ minutos advertencia de o DC..... corriente directa seguridad .................. Construcción de .............. Lea el manual Clase I (tierra) de instrucciones .................. Construcción de antes del uso Clase II (doble .................. Use protección aislamiento) adecuada para RPM............. revoluciones las vías o minuto respiratorias seguridad .................. Use protección A.................... amperios adecuada para W................... vatios los ojos o AC........ corriente alterna .................. Use protección no.................. velocidad sin adecuada para carga los oídos …/min........... por minuto ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes 26 ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. 27 Español Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato se moja, déjelo secar 48 horas como mínimo antes del uso.. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Español El sello RBRC™ Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 28 • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 29 Español • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Indicadores de carga Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. Procedimiento de carga (Fig. 1) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de fig. 1 F insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (F) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. Retardo por unidad caliente/fría Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. Permanencia de la unidad de batería en el cargador El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. Unidades de batería desgastadas: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. Unidades de batería defectuosas: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. Español Operación de la luz indicadora x 30 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Línea de alimentación con problemas Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima aún cuando la unidad de batería se caliente. 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a.  Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.  Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. 31 Español ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje Recomendaciones de almacenamiento Ensamblaje (Fig. 3) 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. Nota: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. ATENCIÓN: Asegúrese de que la batería se haya quitado antes de instalar o quitar el tubo (D). El tubo debe instalarse en la carcasa (3A) antes del uso. • Ensamblaje del tubo: Para instalar el tubo en el soplador, alinee las clavijas (3B) en la parte inferior del tubo con la ranura (3C) en la parte inferior de la abertura de fig. 3 D 3A la carcasa como se muestra en la Figura 3. Empuje el tubo dentro de la carcasa del soplador hasta que el bloqueo encaje en el tubo y se escuche un clic. • Tire del tubo para asegurarse de 3B 3D 3C que esté firmemente instalado. • Para quitar el tubo, inserte un destornillador en el orificio de desbloqueo (3D) en el costado de la carcasa. Levante la lengüeta en el interior y tire del tubo hacia afuera. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Componentes (Fig. 2) A. Interruptor de gatillo B. Bloqueo palanca de velocidad C. Interruptor de bloqueo en apagado D. Mango del interruptor E. Tubo F. Caja de la batería G. Paquete de baterías H. Botón de liberación de la batería B fig. 2 Funcionamiento ADVERTENCIA: C D Español No utilice el soplador sin el tubo firmemente instalado. Nunca intente alcanzar el interior de la carcasa a través del orificio del tubo. a ADVERTENCIA: E F Siempre quite la batería cuando: • Deje el soplador sin supervisión y al almacenarlo. • Verifique, ajuste, limpie o trabaje en el soplador. G 32 Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 2, 4, 5) Para activar el indicador de carga, Fig. 6 presione y sostenga el botón del indicador (6A). Se iluminará una 6A combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese de que el interruptor de bloqueo en apagado (C) esté en la posición de bloqueado para evitar el accionamiento del interruptor. Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías (F) en la caja de la batería (E) como se muestra en la Figura 4 hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente asegurado en su lugar. Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación de la batería (G) en la parte superior de la caja de la batería y extraiga el paquete de baterías del aparato como se muestra en la Figura 5. fig. 4 F fig. 5 G Encendido (Fig. 2, 7, 8) ATENCIÓN: No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia transeúntes. ATENCIÓN: E Unidades de alimentación con indicador de carga (Fig. 6) Algunas unidades de alimentación DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentación. 33 Español Siempre use anteojos de seguridad y protección para los oídos. Use una máscara con filtro si el funcionamiento produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado resistente. Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento. Para encender el soplador, oprima el gatillo de velocidad variable (A). Para apagar el soplador, suelte el gatillo. Para bloquear el soplador en encendido, tire hacia atrás la palanca de bloqueo en encendido (B), como se muestra en la Figura  7. El soplador funciona a velocidades más altas a medida que la palanca se hace avanzar. La palanca de bloqueo en encendido también puede Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano tirarse hacia atrás para arrancar el soplador sin necesidad de oprimir primero el interruptor de gatillo. Para apagar el soplador al utilizar la palanca de bloqueo de velocidad, empuje la palanca hacia la parte delantera del soplador. • Sostenga la barredora con una mano como se muestra en la Figura 8 y barra de un lado a otro con el tubo (E) a varios centímetros (pulgadas) por encima de la superficie dura. Avance lentamente manteniendo la pila acumulada de residuos frente a usted. fig. 7 (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 fig. 8 Accesorios ADVERTENCIA: NO utilice este producto con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso. Reparaciones Español CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWalt, en un centro de mantenimiento autorizado DeWalt u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) 34 Póliza de Garantía Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • Servicio en garantía: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • confirmatción de propiedad: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • Para su seguridad: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República 35 Español DeWalt reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: DCBL720 SER. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA 1 año de servicio gratuito DeWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT Unidades de alimentación DeWalt La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. DeWalt no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. Español BLOWER TYPE1 TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE, RESPIRATORY, AND HEARING PROTECTION. STORE INDOORS. USE ONLY WITH DEWALT 20V MAX BATTERY. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER DES PROTECTIONS OCULAIRE, RESPIRATOIRE ET AUDITIVE ADÉQUATES. À ENTREPOSER À L'INTÉRIEUR. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT AVEC DES PILES DEWALT DE 20V MAX. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. USE PROTECCIÓN AUDITIVA, RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. GUARDAR EN EL INTERIOR. UTILIZAR ÚNICAMENTE CON UNA BATERÍA DEWALT 20 V MAX. MADE IN CHINA www.DEWALT.com Solamente para propósito de México: Importado por: DeWalt Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 GARANTÍA de reembolso de su dinero por 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 36 Detección de problemas Problème Solution La unidad no enciende • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. La batería no carga • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta 8 horas si la batería está totalmente agotada. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Para conocer más detalles, consulte Notas importantes sobre la carga. • Compruebe que haya corriente en el receptáculo enchufando un aparato en este. • Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces. Español • Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). 37 DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB115 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DCB114 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X X X X X X X DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X DCB200 20 X X X X X X X 45 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X X X 90 X X X DCB201 20 X X X X X X X 22 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X X 45 X X DCB203 20 X X X X X X X 30 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X X 60 X X X DCB204 20 X X X X X X X 60 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X X 120 X X X DCB205 20 X X X X X X X 75 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X X 150 X X X X 22 30 30 60 60 40 DCB207 20 X X X X X X X X X X DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60 DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45 DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9182 18 X X X 40 40 X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60 DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30 DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45 DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60 DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB120 12 X X X X X X 40 20 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X X 45 X X DCB127 12 X X X X X X X 30 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X X 60 X X X DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60 DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9071 X X X X X X X X X X X X 30 X 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC15) Part No. 90620115 REV02 DCBL720 Copyright © 2015 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt DCBL720B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para