Philips CRP431/01 Manual de usuario

Categoría
Biberones
Tipo
Manual de usuario
- Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.
- Mantenga todos los componentes que no
estén en uso fuera del alcance de los niños.
- No caliente ningún vaso que contenga
líquido ni comida en el microondas.
Precaución
- Cierre bien la parte superior enroscable
girándola en el sentido de las agujas
del reloj. De lo contrario, podría soltarse
durante el uso.
- Para beber del vaso con pajita, levante la
tapa y tire de la tapa hacia atrás.
- El vaso con pajita está diseñado para
utilizarse con leche y agua. No lo utilice
con otros líquidos, como zumos de frutas,
bebidas azucaradas de sabores, bebidas
gaseosas, sopa o caldo.
- El vaso con pajita no puede calentarse en
el microondas.
- No apriete demasiado la tapa en el vaso
con pajita.
- No utilice el vaso con pajita para mezclar y
agitar la leche de fórmula para lactantes, ya
que esto puede atascar el oricio de salida
y causar que el vaso gotee.
- Asegúrese de que las piezas de la pajita
están bien montadas.
FR
Important
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
- Veillez à ce que ce produit soit toujours
utilisé sous la supervision d’un adulte.
- L’aspiration continue et prolongée de
liquides peut abîmer les dents.
- Vériez toujours la température des
aliments avant de nourrir votre enfant.
- Examinez le gobelet avant chaque utilisation.
Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou
ssurée, cessez immédiatement de l’utiliser.
- Avant la première utilisation, prenez
soin de démonter et de nettoyer
soigneusement chaque pièce.
- Interdisez à votre enfant de courir ou de
marcher en buvant.
- Rangez toutes les pièces non utilisées
hors de portée des enfants.
- Ne réchauez aucun liquide ni aliment
dans le gobelet au micro-ondes.
Caution
- Fermez hermétiquement le couvercle en
le vissant dans le sens des aiguilles d’une
montre an d’éviter qu’il ne se détache en
cours d’utilisation.
- An que le gobelet avec paille puisse être
utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en
faisant basculer le capuchon vers l’arrière.
- Le gobelet avec paille est conçu pour
contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez
pas pour d’autres liquides, comme
des jus de fruit, des boissons sucrées
aromatisées, des boissons gazeuses,
de la soupe ou du bouillon.
- Le gobelet avec paille ne va pas au
micro-ondes.
- Ne serrez pas exagérément le couvercle
sur le gobelet avec paille.
- Ne vous servez pas du gobelet avec paille
pour préparer et mélanger la préparation
pour nourrissons, car cela pourrait obstruer
le trou d’aération et causer des fuites.
- Assurez-vous que les pièces de la paille
sont correctement assemblées.
- Para evitar quemaduras, permita que
los líquidos calientes se enfríen antes de
llenar el vaso.
- Por razones de seguridad e higiene,
sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.
Utilice solo pajitas de Philips Avent.
- No intercambie las partes del vaso con
pajita con las de un biberón de cristal.
Limpieza y esterilización
Antes de utilizarlo por primera vez
- Para esterilizar el vaso con pajita, hierva
todas las piezas durante 5 minutos.
Esto garantiza la higiene.
Precaución
- No utilice agentes de limpieza abrasivos o
antibacterias ni disolventes químicos.
- No ponga las piezas en contacto directo
con supercies que se hayan limpiado con
limpiadores antibacterias.
- Los colorantes de la comida pueden
producir decoloración en las piezas.
- Después de cada uso, desmonte todas
las piezas y límpielas bien en agua
templada y detergente líquido. También
puede limpiar todas las piezas en la
bandeja superior del lavavajillas.
- Si es necesario, limpie la pajita con un
cepillo de limpieza especíco.
- No almacene el vaso con pajita en cabinas
de secado/esterilización con resistencias.
- Los vasos son aptos para todos los
métodos de esterilización.
Almacenamiento
Precaución
- Por motivos de higiene y mantenimiento,
desmonte por completo el vaso con
pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente
cerrado y seco.
- Mantenga el vaso con pajita alejado de
fuentes de calor y de la luz solar directa.
Consejo 1: Mezcle y combine biberones y
partes de vasos de Philips Avent para crear
el producto que más le convenga, cuando
lo necesite. Todos los biberones y los vasos
de Philips Avent son compatibles, excepto
los biberones de cristal Natural SCF67x y los
vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2).
Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden
por separado.
- Pour éviter les risques de brûlures, laissez
refroidir les liquides chauds avant de
remplir le gobelet.
- Pour des raisons de sécurité et d’hygiène,
remplacez les pailles après 3 mois
d’utilisation. Utilisez uniquement des
pailles Philips Avent.
- N’interchangez pas les pièces du gobelet
avec paille avec celles d’un biberon en verre.
Nettoyage et stérilisation
Avant la première utilisation
- Pour stériliser le gobelet avec paille,
immergez toutes les pièces dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes de façon à
en garantir l’hygiène.
Caution
- N’utilisez jamais de produits de nettoyage
abrasifs ou antibactériens ni de solvants
chimiques.
- Ne placez pas de pièces directement sur
des surfaces ayant été nettoyées à l’aide
de produits de nettoyage antibactériens.
- Les colorants alimentaires peuvent causer
la décoloration des pièces.
- Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces et nettoyez-les soigneusement
dans de l’eau tiède savonneuse. Vous
pouvez également placer toutes les pièces
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
- Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une
brosse de nettoyage pour paille.
- Ne rangez pas le gobelet avec paille dans
un appareil de séchage ou de stérilisation
doté d’éléments chauants.
- Les gobelets se prêtent à toutes les
méthodes de stérilisation.
Rangement
Caution
- Pour des raisons d’hygiène et de commodité,
démontez complètement le gobelet avec
paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant
sec et couvert.
- Gardez le gobelet avec paille à l’abri
des sources de chaleur et de la lumière
directe du soleil.
Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les
pièces de biberons et de gobelets Philips Avent
et créez le produit qui vous convient au moment
où vous en avez besoin. Tous les biberons et
les gobelets Philips Avent sont compatibles,
à l’exception des biberons en verre Natural
SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2).
Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables
sont vendues séparément.
2
- Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.
- Mantenga todos los componentes que no
estén en uso fuera del alcance de los niños.
- No caliente ningún vaso que contenga
líquido ni comida en el microondas.
Precaución
- Cierre bien la parte superior enroscable
girándola en el sentido de las agujas
del reloj. De lo contrario, podría soltarse
durante el uso.
- Para beber del vaso con pajita, levante la
tapa y tire de la tapa hacia atrás.
- El vaso con pajita está diseñado para
utilizarse con leche y agua. No lo utilice
con otros líquidos, como zumos de frutas,
bebidas azucaradas de sabores, bebidas
gaseosas, sopa o caldo.
- El vaso con pajita no puede calentarse en
el microondas.
- No apriete demasiado la tapa en el vaso
con pajita.
- No utilice el vaso con pajita para mezclar y
agitar la leche de fórmula para lactantes, ya
que esto puede atascar el oricio de salida
y causar que el vaso gotee.
- Asegúrese de que las piezas de la pajita
están bien montadas.
FR
Important
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
- Veillez à ce que ce produit soit toujours
utilisé sous la supervision d’un adulte.
- L’aspiration continue et prolongée de
liquides peut abîmer les dents.
- Vériez toujours la température des
aliments avant de nourrir votre enfant.
- Examinez le gobelet avant chaque utilisation.
Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou
ssurée, cessez immédiatement de l’utiliser.
- Avant la première utilisation, prenez
soin de démonter et de nettoyer
soigneusement chaque pièce.
- Interdisez à votre enfant de courir ou de
marcher en buvant.
- Rangez toutes les pièces non utilisées
hors de portée des enfants.
- Ne réchauez aucun liquide ni aliment
dans le gobelet au micro-ondes.
Caution
- Fermez hermétiquement le couvercle en
le vissant dans le sens des aiguilles d’une
montre an d’éviter qu’il ne se détache en
cours d’utilisation.
- An que le gobelet avec paille puisse être
utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en
faisant basculer le capuchon vers l’arrière.
- Le gobelet avec paille est conçu pour
contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez
pas pour d’autres liquides, comme
des jus de fruit, des boissons sucrées
aromatisées, des boissons gazeuses,
de la soupe ou du bouillon.
- Le gobelet avec paille ne va pas au
micro-ondes.
- Ne serrez pas exagérément le couvercle
sur le gobelet avec paille.
- Ne vous servez pas du gobelet avec paille
pour préparer et mélanger la préparation
pour nourrissons, car cela pourrait obstruer
le trou d’aération et causer des fuites.
- Assurez-vous que les pièces de la paille
sont correctement assemblées.
- Para evitar quemaduras, permita que
los líquidos calientes se enfríen antes de
llenar el vaso.
- Por razones de seguridad e higiene,
sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.
Utilice solo pajitas de Philips Avent.
- No intercambie las partes del vaso con
pajita con las de un biberón de cristal.
Limpieza y esterilización
Antes de utilizarlo por primera vez
- Para esterilizar el vaso con pajita, hierva
todas las piezas durante 5 minutos.
Esto garantiza la higiene.
Precaución
- No utilice agentes de limpieza abrasivos o
antibacterias ni disolventes químicos.
- No ponga las piezas en contacto directo
con supercies que se hayan limpiado con
limpiadores antibacterias.
- Los colorantes de la comida pueden
producir decoloración en las piezas.
- Después de cada uso, desmonte todas
las piezas y límpielas bien en agua
templada y detergente líquido. También
puede limpiar todas las piezas en la
bandeja superior del lavavajillas.
- Si es necesario, limpie la pajita con un
cepillo de limpieza especíco.
- No almacene el vaso con pajita en cabinas
de secado/esterilización con resistencias.
- Los vasos son aptos para todos los
métodos de esterilización.
Almacenamiento
Precaución
- Por motivos de higiene y mantenimiento,
desmonte por completo el vaso con
pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente
cerrado y seco.
- Mantenga el vaso con pajita alejado de
fuentes de calor y de la luz solar directa.
Consejo 1: Mezcle y combine biberones y
partes de vasos de Philips Avent para crear
el producto que más le convenga, cuando
lo necesite. Todos los biberones y los vasos
de Philips Avent son compatibles, excepto
los biberones de cristal Natural SCF67x y los
vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2).
Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden
por separado.
- Pour éviter les risques de brûlures, laissez
refroidir les liquides chauds avant de
remplir le gobelet.
- Pour des raisons de sécurité et d’hygiène,
remplacez les pailles après 3 mois
d’utilisation. Utilisez uniquement des
pailles Philips Avent.
- N’interchangez pas les pièces du gobelet
avec paille avec celles d’un biberon en verre.
Nettoyage et stérilisation
Avant la première utilisation
- Pour stériliser le gobelet avec paille,
immergez toutes les pièces dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes de façon à
en garantir l’hygiène.
Caution
- N’utilisez jamais de produits de nettoyage
abrasifs ou antibactériens ni de solvants
chimiques.
- Ne placez pas de pièces directement sur
des surfaces ayant été nettoyées à l’aide
de produits de nettoyage antibactériens.
- Les colorants alimentaires peuvent causer
la décoloration des pièces.
- Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces et nettoyez-les soigneusement
dans de l’eau tiède savonneuse. Vous
pouvez également placer toutes les pièces
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
- Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une
brosse de nettoyage pour paille.
- Ne rangez pas le gobelet avec paille dans
un appareil de séchage ou de stérilisation
doté d’éléments chauants.
- Les gobelets se prêtent à toutes les
méthodes de stérilisation.
Rangement
Caution
- Pour des raisons d’hygiène et de commodité,
démontez complètement le gobelet avec
paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant
sec et couvert.
- Gardez le gobelet avec paille à l’abri
des sources de chaleur et de la lumière
directe du soleil.
Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les
pièces de biberons et de gobelets Philips Avent
et créez le produit qui vous convient au moment
où vous en avez besoin. Tous les biberons et
les gobelets Philips Avent sont compatibles,
à l’exception des biberons en verre Natural
SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2).
Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables
sont vendues séparément.
2

Transcripción de documentos

Evite que su hijo corra o ande mientras bebe. Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. No caliente ningún vaso que contenga líquido ni comida en el microondas. -- Precaución -- Cierre bien la parte superior enroscable girándola en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, podría soltarse durante el uso. -- Para beber del vaso con pajita, levante la tapa y tire de la tapa hacia atrás. -- El vaso con pajita está diseñado para utilizarse con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa o caldo. -- El vaso con pajita no puede calentarse en el microondas. -- No apriete demasiado la tapa en el vaso con pajita. -- No utilice el vaso con pajita para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee. -- Asegúrese de que las piezas de la pajita están bien montadas. -- ---- -- Para evitar quemaduras, permita que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso. Por razones de seguridad e higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso. Utilice solo pajitas de Philips Avent. No intercambie las partes del vaso con pajita con las de un biberón de cristal. Limpieza y esterilización Antes de utilizarlo por primera vez -- Para esterilizar el vaso con pajita, hierva todas las piezas durante 5 minutos. Esto garantiza la higiene. Precaución -- No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos. -- No ponga las piezas en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. -- Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas. -- Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien en agua templada y detergente líquido. También puede limpiar todas las piezas en la bandeja superior del lavavajillas. ---- Si es necesario, limpie la pajita con un cepillo de limpieza específico. No almacene el vaso con pajita en cabinas de secado/esterilización con resistencias. Los vasos son aptos para todos los métodos de esterilización. Almacenamiento Precaución -- Por motivos de higiene y mantenimiento, desmonte por completo el vaso con pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente cerrado y seco. -- Mantenga el vaso con pajita alejado de fuentes de calor y de la luz solar directa. Consejo 1: Mezcle y combine biberones y partes de vasos de Philips Avent para crear el producto que más le convenga, cuando lo necesite. Todos los biberones y los vasos de Philips Avent son compatibles, excepto los biberones de cristal Natural SCF67x y los vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2). Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden por separado. FR Important Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! -- Veillez à ce que ce produit soit toujours utilisé sous la supervision d’un adulte. -- L’aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents. -- Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant. -- Examinez le gobelet avant chaque utilisation. Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou fissurée, cessez immédiatement de l’utiliser. -- Avant la première utilisation, prenez soin de démonter et de nettoyer soigneusement chaque pièce. -- Interdisez à votre enfant de courir ou de marcher en buvant. -- Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants. -- Ne réchauffez aucun liquide ni aliment dans le gobelet au micro-ondes. Caution -- Fermez hermétiquement le couvercle en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’éviter qu’il ne se détache en cours d’utilisation. -- Afin que le gobelet avec paille puisse être utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en faisant basculer le capuchon vers l’arrière. -- Le gobelet avec paille est conçu pour contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez pas pour d’autres liquides, comme des jus de fruit, des boissons sucrées aromatisées, des boissons gazeuses, de la soupe ou du bouillon. -- Le gobelet avec paille ne va pas au micro-ondes. -- Ne serrez pas exagérément le couvercle sur le gobelet avec paille. -- Ne vous servez pas du gobelet avec paille pour préparer et mélanger la préparation pour nourrissons, car cela pourrait obstruer le trou d’aération et causer des fuites. -- Assurez-vous que les pièces de la paille sont correctement assemblées. --- -- Pour éviter les risques de brûlures, laissez refroidir les liquides chauds avant de remplir le gobelet. Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, remplacez les pailles après 3 mois d’utilisation. Utilisez uniquement des pailles Philips Avent. N’interchangez pas les pièces du gobelet avec paille avec celles d’un biberon en verre. -- --- Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement dans de l’eau tiède savonneuse. Vous pouvez également placer toutes les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une brosse de nettoyage pour paille. Ne rangez pas le gobelet avec paille dans un appareil de séchage ou de stérilisation doté d’éléments chauffants. Les gobelets se prêtent à toutes les méthodes de stérilisation. Nettoyage et stérilisation -- Avant la première utilisation -- Pour stériliser le gobelet avec paille, immergez toutes les pièces dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes de façon à en garantir l’hygiène. Rangement Caution -- N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques. -- Ne placez pas de pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens. -- Les colorants alimentaires peuvent causer la décoloration des pièces. Caution -- Pour des raisons d’hygiène et de commodité, démontez complètement le gobelet avec paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant sec et couvert. -- Gardez le gobelet avec paille à l’abri des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil. Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les pièces de biberons et de gobelets Philips Avent et créez le produit qui vous convient au moment où vous en avez besoin. Tous les biberons et les gobelets Philips Avent sont compatibles, à l’exception des biberons en verre Natural SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2). Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables sont vendues séparément. 2 Evite que su hijo corra o ande mientras bebe. Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. No caliente ningún vaso que contenga líquido ni comida en el microondas. -- Precaución -- Cierre bien la parte superior enroscable girándola en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, podría soltarse durante el uso. -- Para beber del vaso con pajita, levante la tapa y tire de la tapa hacia atrás. -- El vaso con pajita está diseñado para utilizarse con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa o caldo. -- El vaso con pajita no puede calentarse en el microondas. -- No apriete demasiado la tapa en el vaso con pajita. -- No utilice el vaso con pajita para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee. -- Asegúrese de que las piezas de la pajita están bien montadas. -- ---- -- Para evitar quemaduras, permita que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso. Por razones de seguridad e higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso. Utilice solo pajitas de Philips Avent. No intercambie las partes del vaso con pajita con las de un biberón de cristal. Limpieza y esterilización Antes de utilizarlo por primera vez -- Para esterilizar el vaso con pajita, hierva todas las piezas durante 5 minutos. Esto garantiza la higiene. Precaución -- No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos. -- No ponga las piezas en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. -- Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas. -- Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien en agua templada y detergente líquido. También puede limpiar todas las piezas en la bandeja superior del lavavajillas. ---- Si es necesario, limpie la pajita con un cepillo de limpieza específico. No almacene el vaso con pajita en cabinas de secado/esterilización con resistencias. Los vasos son aptos para todos los métodos de esterilización. Almacenamiento Precaución -- Por motivos de higiene y mantenimiento, desmonte por completo el vaso con pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente cerrado y seco. -- Mantenga el vaso con pajita alejado de fuentes de calor y de la luz solar directa. Consejo 1: Mezcle y combine biberones y partes de vasos de Philips Avent para crear el producto que más le convenga, cuando lo necesite. Todos los biberones y los vasos de Philips Avent son compatibles, excepto los biberones de cristal Natural SCF67x y los vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2). Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden por separado. FR Important Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! -- Veillez à ce que ce produit soit toujours utilisé sous la supervision d’un adulte. -- L’aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents. -- Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant. -- Examinez le gobelet avant chaque utilisation. Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou fissurée, cessez immédiatement de l’utiliser. -- Avant la première utilisation, prenez soin de démonter et de nettoyer soigneusement chaque pièce. -- Interdisez à votre enfant de courir ou de marcher en buvant. -- Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants. -- Ne réchauffez aucun liquide ni aliment dans le gobelet au micro-ondes. Caution -- Fermez hermétiquement le couvercle en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’éviter qu’il ne se détache en cours d’utilisation. -- Afin que le gobelet avec paille puisse être utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en faisant basculer le capuchon vers l’arrière. -- Le gobelet avec paille est conçu pour contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez pas pour d’autres liquides, comme des jus de fruit, des boissons sucrées aromatisées, des boissons gazeuses, de la soupe ou du bouillon. -- Le gobelet avec paille ne va pas au micro-ondes. -- Ne serrez pas exagérément le couvercle sur le gobelet avec paille. -- Ne vous servez pas du gobelet avec paille pour préparer et mélanger la préparation pour nourrissons, car cela pourrait obstruer le trou d’aération et causer des fuites. -- Assurez-vous que les pièces de la paille sont correctement assemblées. --- -- Pour éviter les risques de brûlures, laissez refroidir les liquides chauds avant de remplir le gobelet. Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, remplacez les pailles après 3 mois d’utilisation. Utilisez uniquement des pailles Philips Avent. N’interchangez pas les pièces du gobelet avec paille avec celles d’un biberon en verre. -- --- Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement dans de l’eau tiède savonneuse. Vous pouvez également placer toutes les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une brosse de nettoyage pour paille. Ne rangez pas le gobelet avec paille dans un appareil de séchage ou de stérilisation doté d’éléments chauffants. Les gobelets se prêtent à toutes les méthodes de stérilisation. Nettoyage et stérilisation -- Avant la première utilisation -- Pour stériliser le gobelet avec paille, immergez toutes les pièces dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes de façon à en garantir l’hygiène. Rangement Caution -- N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques. -- Ne placez pas de pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens. -- Les colorants alimentaires peuvent causer la décoloration des pièces. Caution -- Pour des raisons d’hygiène et de commodité, démontez complètement le gobelet avec paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant sec et couvert. -- Gardez le gobelet avec paille à l’abri des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil. Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les pièces de biberons et de gobelets Philips Avent et créez le produit qui vous convient au moment où vous en avez besoin. Tous les biberons et les gobelets Philips Avent sont compatibles, à l’exception des biberons en verre Natural SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2). Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables sont vendues séparément. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips CRP431/01 Manual de usuario

Categoría
Biberones
Tipo
Manual de usuario