Delta 25975 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
TWO HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS
DE MONTURA DE CENTRO
PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À DEUX POIGNÉES
®
U
P
C
Model/Modelo/Modèle
25975 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
SILICONE
SILICONE
51757 51757 51757 51757 51757
51757 51757 51757 51757 51757
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
NSF-61
ICC/ANSI A117.1
1
7/15/08 Rev. B
3/32"
51757 Rev. B
2
A B
Position faucet (1) and gasket (2) on sink.
Hand tighten nuts (3). Option: If sink is
uneven, use silicone under the gasket.
1
2
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está
desnivelado, utilice silicón debajo
del empaque.
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le
lavabo. Serrez les écrous (3) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est
inégale, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
1
1/2" (13 mm)
IPS
1
2
3
3
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is
properly seated in bottom of handle
before installing.
1
Instale las manijas (1).
Antes de instalar,
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté
apropiadamente colocado en la parte inferior
de la manija.
Posez les poignées (1).
Assurez-vous que
l’anneau de glissement (2) est bien calé au
fond de la poignée avant l’installation.
1
1
2
3/32"
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (A), or coupling nuts (1)
(not supplied)
with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
Haga las conexiones a las líneas de agua.
Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use
las tuercas de acoplamiento (1) (no proporcio-
nadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E.
de 3/8" (B).
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po
IPS (A) ou les écrous de raccordement (1)
(non fournis)
avec tubes-raccords à portée
sphérique de 3/8 po d.e. (B).
Faucet Installation
Supply Line Connections
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Installation du robinet
Conexiones par alas Líneas
de Suministro
Branchement des conduites
d’arrivée d’eau
Handle Installation
Instalación de la Manija
Installation de Poignée
51757 Rev. B
3
4
A.
B.
D.
1
2
2
E.
1
2
3
C.
3
1
2
F.
3
2
1
4
3
4
5
6
1
4
7
1
A.
Remove flange (1) and rubber washer (2) from
pop-up body.
B.
Add Teflon
®
tape (1) to the drain body (2).
Insert
threaded end of drain body up through drain
hole and attach flange (3) to body with pivot (4)
pointing to rear of sink.
C.
Unscrew the nut (1) from the pop-up body.
Note: retain the seal (2) on the horizontal
rod (3). Place the nut onto the horizontal rod
and insert the rod and seal (2) into the pivot hole
(4). Install stopper (5) as removable (6) or non-
removable (7). Slide nut (1) on and hand tighten.
D.
Tighten nut (1) clockwise until the pop-up
is secure.
Pop-Up Installation
E.
Place one end of spring clip (1) on end of
horizontal rod (2). Insert rod through hole in
lift rod strap (3). Secure with spring clip.
F.
Insert lift rod (1) through faucet and into
strap (2). Tighten screw (3) to secure lift rod.
Connect assembly to drain (4).
A.
Quite el reborde / brida (1) y la arandela de
goma (2) del cuerpo del desagüe automático.
B.
Aplique la cinta Teflon® (1) al cuerpo del
desagüe (2). Introduzca el extremo enroscado
en el cuerpo del desagüe hacia arriba por el
agujero de drenaje y fije el reborde (3) al cuerpo
con el pivote (4) en dirección hacia la parte de
atrás del lavamanos.
C.
Destornille la tuerca (1) del cuerpo del desagüe
automático. Nota: conserve el sello (2) en la
barra horizontal (3). Coloque la tuerca en la
barra horizontal e introduzca la barra y el sello
(2) en el agujero del pivote (4). Instale el tapón
(5) como desmontable (6) o fijo (7). Deslice la
tuerca (1) y apriete a mano.
D.
Apriete la tuerca (1) en sentido al de las
manecillas del reloj hasta que el desagüe
automático quede fijo.
Instalación del Desagüe Automático
E.
Coloque un extremo del gancho de resorte
(1) en el extremo de la barra horizontal (2).
Introduzca la barra por el agujero de la
barra chata para levantar (3). Fije el gancho
de resorte.
F.
Introduzca la barra de levantar (1) en la
barra chata (2) y apriete el tornillo (3).
Conecte el ensamble al drenaje (4).
A.
Retirez la collerette (1) et la rondelle en
caoutchouc (2) du corps du renvoi.
B.
Appliquez du ruban de Téflon
®
(1) sur le corps
du renvoi (2). Introduisez l’extrémité filetée du
corps du renvoi dans le trou prévu pour le renvoi
et fixez la collerette (3) de manière que le pivot
(4) pointe vers l’arrière de l’évier.
C.
Desserrez l’écrou (1) du corps du renvoi.
Note : Maintenez le joint (2) sur la tige
horizontale (3). Placez l’écrou sur la tige
horizontale, puis introduisez la tige et le joint (2)
dans le trou prévu pour le pivot (4). Installez la
bonde (5) de manière qu’elle soit démontable (6)
ou non démontable (7). Glissez l’écrou (1) sur la
tige et serrez-le à la main.
D.
Serrez l’écrou (1) dans le sens horaire jusqu’à ce
que le renvoi mécanique soit bien fixé.
Installation du renvoi mécanique
E.
Placez une extrémité de l’agrafe à ressort (1)
sur l’extrémité de la tige horizontale (2).
Introduisez la tige dans le trou du feuillard (3)
de la tirette. Fixez-la à l’aide de l’agrafe
à ressort.
F.
Introduisez la tirette (1) dans le feuillard (2)
et serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au
renvoi (4).
1
4
51757 Rev. B
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) propor-
cionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave (3)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro
que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el
aireador usando la llave de tuercas proporcionada.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
5
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn
faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Reinstall aerator
with wrench.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2)
et tournez les poignées
(3) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez
s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les élé-
ments internes du robinet.
Remettez l’aérateur en place en
utilisant la clé.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de
trop les serrer.
1
3
3
4
2
1
2
1
2
3/32"
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Stem Unit Assembly (1).
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–
puis remplacez l’obturateur (1).*
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de
la Espiga (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (2) correctamente para obtener una
rotación debida.
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées
1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le
bon sens.
Flush the System and Check for Leaks
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
6
51757 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Delta
Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2008 Masco Corporation of Indiana
© 2008 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Transcripción de documentos

UP LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS C ® 51757 51757 ® 51757 51757 TWO HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX POIGNÉES ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 NSF-61 ICC/ANSI A117.1 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. TEF LON Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ON LIC SI SILICO SILICONE NE F TE ON L • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. 3/32" 51757 51757 • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. 51757 E LIC ON For easy installation of your Delta faucet you will need: E 51757 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: TEF LON SI 51757 51757 Model/Modelo/Modèle 25975 Series/Series/Seria SILICO NE NE ICO SIL TE F LON Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365 1 7/15/08     Rev. B 1 3 2 1 2 1 1 3/32" 1/2" (13 mm) IPS 1 2 1 3 A B Faucet Installation Handle Installation Supply Line Connections Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing. Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A), or coupling nuts (1) (not supplied) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B). Instalación de la Llave de Agua / Grifo Instalación de la Manija Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque. Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. Conexiones par alas Líneas de Suministro Installation du robinet Installation de Poignée Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. Posez les poignées (1). Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation. 51757    Rev. B 2 Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento (1) (no proporcionadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B). Branchement des conduites d’arrivée d’eau Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement (1) (non fournis) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B). A. 4 C. B. 6 7 3 1 5 2 3 1 2 1 4 2 4 F. E. D. 1 1 3 1 3 2 1 2 4 Pop-Up Installation A. Remove flange (1) and rubber washer (2) from pop-up body. B. Add Teflon® tape (1) to the drain body (2). Insert threaded end of drain body up through drain hole and attach flange (3) to body with pivot (4) pointing to rear of sink. C. Unscrew the nut (1) from the pop-up body. Note: retain the seal (2) on the horizontal rod (3). Place the nut onto the horizontal rod and insert the rod and seal (2) into the pivot hole (4). Install stopper (5) as removable (6) or nonremovable (7). Slide nut (1) on and hand tighten. E. Place one end of spring clip (1) on end of horizontal rod (2). Insert rod through hole in lift rod strap (3). Secure with spring clip. F. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3) to secure lift rod. Connect assembly to drain (4). D. Tighten nut (1) clockwise until the pop-up is secure. Instalación del Desagüe Automático A. Quite el reborde / brida (1) y la arandela de goma (2) del cuerpo del desagüe automático. B. Aplique la cinta Teflon® (1) al cuerpo del desagüe (2). Introduzca el extremo enroscado en el cuerpo del desagüe hacia arriba por el agujero de drenaje y fije el reborde (3) al cuerpo con el pivote (4) en dirección hacia la parte de atrás del lavamanos. Installation du renvoi mécanique A. Retirez la collerette (1) et la rondelle en caoutchouc (2) du corps du renvoi. B. Appliquez du ruban de Téflon® (1) sur le corps du renvoi (2). Introduisez l’extrémité filetée du corps du renvoi dans le trou prévu pour le renvoi et fixez la collerette (3) de manière que le pivot (4) pointe vers l’arrière de l’évier. C. Destornille la tuerca (1) del cuerpo del desagüe automático. Nota: conserve el sello (2) en la barra horizontal (3). Coloque la tuerca en la barra horizontal e introduzca la barra y el sello (2) en el agujero del pivote (4). Instale el tapón (5) como desmontable (6) o fijo (7). Deslice la tuerca (1) y apriete a mano. D. Apriete la tuerca (1) en sentido al de las (1) en el extremo de la barra horizontal (2). Introduzca la barra por el agujero de la barra chata para levantar (3). Fije el gancho de resorte. F. Introduzca la barra de levantar (1) en la barra chata (2) y apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al drenaje (4). manecillas del reloj hasta que el desagüe automático quede fijo. C. Desserrez l’écrou (1) du corps du renvoi. Note : Maintenez le joint (2) sur la tige horizontale (3). Placez l’écrou sur la tige horizontale, puis introduisez la tige et le joint (2) dans le trou prévu pour le pivot (4). Installez la bonde (5) de manière qu’elle soit démontable (6) ou non démontable (7). Glissez l’écrou (1) sur la tige et serrez-le à la main. D. Serrez l’écrou (1) dans le sens horaire jusqu’à ce que le renvoi mécanique soit bien fixé. 51757    Rev. B E. Coloque un extremo del gancho de resorte 3 E. Placez une extrémité de l’agrafe à ressort (1) sur l’extrémité de la tige horizontale (2). Introduisez la tige dans le trou du feuillard (3) de la tirette. Fixez-la à l’aide de l’agrafe à ressort. F. Introduisez la tirette (1) dans le feuillard (2) et serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 5 1 2 3 3 3/32" 2 1 2 1 4 Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (1). Flush the System and Check for Leaks Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator with wrench. Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten. Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay Filtraciones / Fugas Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1). Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave (3) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el aireador usando la llave de tuercas proporcionada. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (2) correctamente para obtener una rotación debida. Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité Entretien Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur en place en utilisant la clé. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (1).* Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 51757    Rev. B CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND © 2008 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2008 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2008 Division de Masco Indiana 6 51757     Rev. B
1 / 1

Delta 25975 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario