mothercare Slim Spaces Compact Swing Guía del usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

El mothercare Slim Spaces Compact Swing es un columpio compacto y plegable diseñado para bebés de hasta 9 meses o 11 kg. Cuenta con 6 velocidades de balanceo, 12 melodías y 4 sonidos de la naturaleza para calmar y entretener al bebé. El asiento es ajustable en 3 posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y el arnés de 5 puntos mantiene al bebé seguro. Se pliega fácilmente para facilitar su almacenamiento y transporte.

El mothercare Slim Spaces Compact Swing es un columpio compacto y plegable diseñado para bebés de hasta 9 meses o 11 kg. Cuenta con 6 velocidades de balanceo, 12 melodías y 4 sonidos de la naturaleza para calmar y entretener al bebé. El asiento es ajustable en 3 posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y el arnés de 5 puntos mantiene al bebé seguro. Se pliega fácilmente para facilitar su almacenamiento y transporte.

2
2-A Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
2-B Head support • Appui-tête • Apoyacabeza
1 WARNING •MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
du produit •Características
Pages • Páginas 4-12
Pages • Páginas 13-14
3-A Seat Assembly • Montage du siège • Ensamblaje del asiento
3-B Assembling Swing Frame • Montage du cadre de la balançoire
• Ensamblaje del armazón del columpio
3-C Attaching Seat to Swing Frame • Ancrage du siège au cadre de
la balançoire • Sujetar el asiento al armazón del columpio
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
Pages • Páginas 15-22
3
4 Use • Utilisation • Uso Pages • Páginas 23-37
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Atención y
mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au
Canada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA) • Inscription de votre produit (au
Canada) • Registro del producto (EE.UU.)
5 Cleaning • Nettoyage
• Limpieza
Pages • Páginas 38-44
4-A Using swing • Utilisation de la balançoire • Para utilizar el
columpio
4-B To Adjust Leg Height (Position 1 to Position 2)
Réglage de la hauteur des pattes (de la position 1 à la position 2)
• Para ajustar la altura de la pata (posición 1 a posición 2)
4-C To Lower Leg Height (Position 2 to Position 1)
Pour réduire la hauteur des pattes (de la position 2 à la
position 1)
• Cómo bajar la altura de la pata (posición 2 a posición 1)
4-D To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité
• Cómo sujetar al niño
4-E Installing Batteries (not included) • Installation des piles
(non comprises) • Instalación de las pilas (no se incluyen)
4-F Starting Swing • Démarrage de la balançoire
• Activación del columpio
4-G For Storage • Pour l’entreposage • Para el almacenamiento
4-H Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas
10
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones de
armado podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEL
BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O
ESTRANGULACIÓN CON LAS
CORREAS:
• Asegure siempre al bebé con el
sistema de seguridad provisto.
Luego de sujetar las hebillas,
ajuste los cinturones para lograr
un calce apretado alrededor de
su bebé.
• Nunca deje al bebé sin atender
en el columpio.
• Nunca transporte el columpio
con el bebé sentado.
Deje de usar el columpio
cuando el bebé intente salir
(aproximadamente a los 9
meses) o pese 25 libras
(11 kg).
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use
sobre una superficie elevada.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar la
estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los cordones
de una capucha o de un
chupete.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones en los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin la
funda del asiento.
DEJE DE USAR SU COLUMPIO
en caso de que esté dañado o
roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del armado. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
11
ADVERTENCIA
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si
todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una
pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de
la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período
prolongado de tiempo. Las pilas que quedan en la unidad pueden
perder y causar daños.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 4-D (LR20-
1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas
cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
12
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas
con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
ADVERTENCIA
14
2-B Head support • Appui-tête • Apoyacabeza
Only use this head support on this
swing. Never use this head support
on any other product.
Use este apoyacabeza solamente en
este columpio. Nunca use este
apoyacabeza en ningún otro
producto.
Utiliser uniquement cet appui-tête
avec cette balançoire. Ne jamais
utiliser cet appui-tête avec un autre
produit.
DO NOT use any
other accessories
with this product.
NO use ningún otro
accesorio con este
producto.
NE PAS UTILISER
d’autres accessoires
avec ce produit.
Styles may vary
Les styles peuvent varier
Los estilos pueden variar
15
3-A Seat Assembly
• Montage du siège
• Ensamblaje del asiento
1. Pull head and foot end of seat
apart until it snaps into open
position. You will hear 4 “snaps”
total.
1. Separe el extremo de la cabeza y
del pie del asiento hasta que se
traben en la posición abierta.
Escuchará un total de 4
“sonidos”.
1. Tirer sur la tête et le pied du siège
pour les éloigner jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en position
ouverte. Un total de 4 « clics »
se feront entendre.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
17
6. Abroche el broche
a
, la
lengüeta de gancho y bucle
b
a
las aletas. Luego sujete las aletas
al broche en los costados del
asiento
c
. Repita el
procedimiento del otro lado.
6. Fasten snap
a
, hook and loop
tab
b
on flaps. Then fasten
flaps to snap on sides of
seat
c
. Repeat on other side.
6. Attacher le bouton-pression
a
et les attaches autoagrippantes
b
sur les rabats. Attacher
ensuite les rabats aux
boutons-pression des deux côtés
du siège
c
. Répéter de l’autre
côté.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
a
b
c
a
b
c
20
4. Deslice las piernas en la posición
abierta.
4. Slide legs into open position.
4. Faire glisser les pattes en position
ouverte.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
21
3-C Attaching Seat to Swing Frame
• Ancrage du siège au cadre de la balançoire
• Sujetar el asiento al armazón del columpio
1. Sujete un brazo del columpio en
el montante en el costado del
asiento hasta que se trabe en su
lugar como se indica.
VERIFIQUE que el brazo del
columpio esté seguro en el
montante tirándolo con firmeza.
Repita el proceso en el otro brazo
del columpio.
1. Attach one swing arm into the
mount on the side of the seat
until it clicks into place as shown.
CHECK that swing arm is secure
in mount by pulling firmly on it.
Repeat on other swing arm.
1. Fixer un bras de la balançoire à la
base du côtés du siège jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place avec
un déclic tel qu’illustré.
S’ASSURER que le bras de la
balançoire est bien enclenché
dans le support en le tirant
fermement.
Répéter pour l’autre bras de la
balançoire.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
23
4-A Using swing • Utilisation de la balançoire
• Para utilizar el columpio
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
1. Pull head and foot end of seat
apart until it snaps into open
position. You will hear 4 “snaps”
total.
1. Separe el extremo de la cabeza y
del pie del asiento hasta que se
traben en la posición abierta.
Escuchará un total de 4
“sonidos”.
1. Tirer sur la tête et le pied du siège
pour les éloigner jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en position
ouverte. Un total de 4 « clics »
se feront entendre.
2. Only use the product in the fully
open position.
2. Utilice el producto solamente en
la posición de apertura completa.
2. Utiliser ce produit uniquement en
position entièrement ouverte.
24
4-B To Adjust Leg Height (Position 1 to Position 2)
Réglage de la hauteur des pattes
(de la position 1 à la position 2)
• Para ajustar la altura de la pata
(posición 1 a posición 2)
WARNING
To avoid sliding or falling out, always make sure all 4 legs are set to
the same leg height.
NEVER adjust the leg height while infant is in seat.
ADVERTENCIA
Para evitar caídas o deslizamientos, siempre tenga la seguridad de
que todas las cuatro patas están instaladas con la misma altura.
NUNCA ajuste la altura de la pata si el bebé está sentado en el
asiento.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter que les pattes glissent ou tombent, s’assurer que les 4
pattes sont réglées de la même hauteur.
NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve
dans le siège.
1. Oprima los botones
a
en las
patas delanteras en ambos
costados del columpio, mientras
empuja hacia arriba
b
el
armazón del columpio.
1. Press buttons
a
on the front
legs on both sides of the swing,
while pushing up
b
on the
swing housing.
1. Appuyer sur les boutons
a
situés sur les pattes avant des
deux côtés de la balançoire, tout
en poussant vers le haut
b
de
la structure de la balançoire.
a
b
25
3. Asegúrese de que el número 2
esté visible en las dos patas
delanteras.
3. Make sure the number 2 is
visible on both front legs.
3. S’assurer que le numéro 2 est
visible sur les deux pattes avant.
2. VERIFIQUE para asegurarse que
ambas patas de adelante estén a
la misma altura.
2. CHECK to make sure both front
legs are set to the same leg
height.
2. S’ASSURER que les deux pattes
avant sont bien réglées à la
même hauteur.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
27
4-C To Lower Leg Height (Position 2 to Position 1)
Pour réduire la hauteur des pattes
(de la position 2 à la position 1)
Cómo bajar la altura de la pata
(posición 2 a posición 1)
WARNING
To avoid sliding or falling out, always make sure all 4 legs are set to
the same leg height.
NEVER adjust the leg height while infant is in seat.
ADVERTENCIA
Para evitar caídas o deslizamientos, siempre tenga la seguridad de
que todas las cuatro patas están instaladas con la misma altura.
NUNCA ajuste la altura de la pata si el bebé está sentado en el
asiento.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter que les pattes glissent ou tombent, s’assurer que les 4
pattes sont réglées de la même hauteur.
NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve
dans le siège.
1. Para bajar las patas traseras,
oprima los botones como se
indica.
1. To lower rear legs, squeeze
buttons as shown.
1. Pour abaisser les pattes arrière,
comprimer le bouton, tel
qu’illustré.
33
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de
caídas o deslizamientos. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego
de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce
apretado alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para que
se active. Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta que
se TRABE en la posición “DESACTIVADO”.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver
a activarlo.
Speed Dial
Cadran de vitesse
Dial de la velocidad
OFF
Fermé
Apagar
ON
Allumé
Encender
34
4-G For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
1. Para bajar las patas traseras,
oprima los botones como se
indica.
1. To lower rear legs, squeeze
buttons as shown.
1. Pour abaisser les pattes arrière,
comprimer le bouton, tel
qu’illustré.
2. Para bajar las patas delanteras,
oprima los botones como se
indica.
2. To lower front legs, squeeze
buttons as shown.
2. Pour abaisser les pattes avant,
comprimer le bouton, tel
qu’illustré.
35
3. Empuje hacia arriba los extremos
de la cabeza y el pie del asiento y
pliegue el asiento como se
indica.
3. Push up on head and foot end of
seat and fold seat together as
shown.
3. Relever la tête et le pied du siège
et le replier, tel qu’illustré.
4. Empuje los botones para
plegarlo.
4. Push buttons to fold.
4. Se replie en appuyant sur
les boutons.
37
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de
fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar
contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
5
Care • Entretie
n
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
C
C
u
i
i
d
d
a
d
d
o
38
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien
• Atención y mantenimiento
Removing Seat Pad • Retrait du coussin du siège
• Cómo sacar la almohadilla del asiento
1. Desconecte los broches de los
costados del asiento.
1. Disconnect snaps from sides of
seat.
1. Détacher les boutons-pression
des côtés du siège.
39
4. Desenvuelva el extremo de la
cabeza de la almohadilla del
asiento de la parte de arriba del
tubo del asiento y saque el tubo
del asiento.
4. Unwrap head end of seat pad
from top of seat tube and remove
seat tube.
4. Détacher la tête du coussin du
sommet du tube du siège et le
retirer.
3. Desabroche los 4 broches.
3. Disconnect 4 snaps.
3. Détacher les 4 boutons-pression.
2. Oprima los botones en el interior
del núcleo y tire del tubo de
abajo del asiento para sacarlo
del núcleo. Saque el tubo de la
almohadilla del asiento como se
indica.
2. Press buttons on the inside of the
hub and pull on seat bottom tube
to remove from hub. Slide tube
out of seat pad as shown.
2. Appuyer sur les boutons situés à
l’intérieur du tube de jonction et
tirer sur le tube du bas du siège
pour le détacher. Glisser le tube
hors du coussin, tel qu’illustré.
Invierta los pasos para volver a
conectarla.
Reverse steps to re-attach.
Inverser les étapes pour réinstaller.
5
Care • Entretie
n
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
C
C
u
i
i
d
d
a
d
d
o
44
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (États-Unis)
Registro del producto (EE.UU.)
www.gracobaby.com • www.gracobaby.ca
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or
accessories or for
warranty
information, please
contact us at the
following:
Para comprar
repuestos o
accesorios o para el
servicio de la
garantía, por favor
comuníquese con
nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons
pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los
productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
Pour commander des
pièces ou pour
service sous
garantie,
communiquer avec
nous :

Transcripción de documentos

1 WARNING •MISE EN GARDE • ADVERTENCIA Pages • Páginas 4-12 2 Features • Caractéristiques du produit •Características Pages • Páginas 13-14 2-A Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas 2-B Head support •  Appui-tête •  Apoyacabeza 3 Assembly • Assemblage • Ensamblaje Pages • Páginas 15-22 3-A Seat Assembly • Montage du siège • Ensamblaje del asiento 3-B Assembling Swing Frame • Montage du cadre de la balançoire • Ensamblaje del armazón del columpio 3-C Attaching Seat to Swing Frame • Ancrage du siège au cadre de la balançoire • Sujetar el asiento al armazón del columpio 2 4 Use • Utilisation • Uso Pages • Páginas 23-37 4-A Using swing • Utilisation de la balançoire • Para utilizar el columpio 4-B To Adjust Leg Height (Position 1 to Position 2) • Réglage de la hauteur des pattes (de la position 1 à la position 2) • Para ajustar la altura de la pata (posición 1 a posición 2) 4-C To Lower Leg Height (Position 2 to Position 1) • Pour réduire la hauteur des pattes (de la position 2 à la position 1) •  Cómo bajar la altura de la pata (posición 2 a posición 1) 4-D To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño 4-E Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non comprises) • Instalación de las pilas (no se incluyen) 4-F Starting Swing • Démarrage de la balançoire • Activación del columpio 4-G For Storage  • Pour l’entreposage  • Para el almacenamiento 4-H Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas 5 Cleaning • Nettoyage • Limpieza Pages • Páginas 38-44 5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Atención y mantenimiento 5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.) 5-C Product Registration (USA) • Inscription de votre produit (au Canada) • Registro del producto (EE.UU.) 3 ADVERTENCIA No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • PARA PREVENIR SERIAS LESIONES O LA MUERTE DEL BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Asegure siempre al bebé con el sistema de seguridad provisto. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé. • Nunca deje al bebé sin atender en el columpio. • Nunca transporte el columpio con el bebé sentado. • Deje de usar el columpio cuando el bebé intente salir (aproximadamente a los 9 meses) o pese 25 libras (11 kg). • NO ponga el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. • Los cordones pueden causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete. • NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones en los juguetes. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • DEJE DE USAR SU COLUMPIO en caso de que esté dañado o roto. • Ponga SIEMPRE el columpio sobre el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada. 10 • ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. ADVERTENCIA PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquelcadmio). Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada. Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una pila de otro tipo. Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado. Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período prolongado de tiempo. Las pilas que quedan en la unidad pueden perder y causar daños. Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 4-D (LR201.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo. 11 ADVERTENCIA NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que necesita el receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y televisión para recibir ayuda. Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). 12 2-B Head support •  Appui-tête •  Apoyacabeza DO NOT use any other accessories with this product. NE PAS UTILISER d’autres accessoires avec ce produit. NO use ningún otro accesorio con este producto. Only use this head support on this swing. Never use this head support on any other product. Styles may vary Les styles peuvent varier Utiliser uniquement cet appui-tête avec cette balançoire. Ne jamais utiliser cet appui-tête avec un autre produit. Los estilos pueden variar Use este apoyacabeza solamente en este columpio. Nunca use este apoyacabeza en ningún otro producto. 14 3-A Seat Assembly • Montage du siège • Ensamblaje del asiento 1. Pull head and foot end of seat apart until it snaps into open position. You will hear 4 “snaps” total. 1. Tirer sur la tête et le pied du siège pour les éloigner jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en position ouverte. Un total de 4 « clics » se feront entendre. 1. Separe el extremo de la cabeza y del pie del asiento hasta que se traben en la posición abierta. Escuchará un total de 4 “sonidos”. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 15 6. Fasten snap a , hook and loop tab b on flaps. Then fasten flaps to snap on sides of seat c . Repeat on other side. c 6. Attacher le bouton-pression a et les attaches autoagrippantes b sur les rabats. Attacher ensuite les rabats aux boutons-pression des deux côtés du siège c . Répéter de l’autre côté. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 6. Abroche el broche a , la lengüeta de gancho y bucle b a las aletas. Luego sujete las aletas al broche en los costados del asiento c . Repita el procedimiento del otro lado. a b c 17 b a SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 4. Slide legs into open position. 4. Faire glisser les pattes en position ouverte. 4. Deslice las piernas en la posición abierta. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 20 3-C Attaching Seat to Swing Frame • Ancrage du siège au cadre de la balançoire • Sujetar el asiento al armazón del columpio 1. Attach one swing arm into the mount on the side of the seat until it clicks into place as shown. CHECK that swing arm is secure in mount by pulling firmly on it. Repeat on other swing arm. 1. Fixer un bras de la balançoire à la base du côtés du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place avec un déclic tel qu’illustré. S’ASSURER que le bras de la balançoire est bien enclenché dans le support en le tirant fermement. Répéter pour l’autre bras de la balançoire. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 1. Sujete un brazo del columpio en el montante en el costado del asiento hasta que se trabe en su lugar como se indica. VERIFIQUE que el brazo del columpio esté seguro en el montante tirándolo con firmeza. Repita el proceso en el otro brazo del columpio. 21 4-A Using swing • Utilisation de la balançoire • Para utilizar el columpio 1. Pull head and foot end of seat apart until it snaps into open position. You will hear 4 “snaps” total. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 1. Tirer sur la tête et le pied du siège pour les éloigner jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en position ouverte. Un total de 4 « clics » se feront entendre. 1. Separe el extremo de la cabeza y del pie del asiento hasta que se traben en la posición abierta. Escuchará un total de 4 “sonidos”. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2. Only use the product in the fully open position. 2. Utiliser ce produit uniquement en position entièrement ouverte. 2. Utilice el producto solamente en la posición de apertura completa. 23 4-B To Adjust Leg Height (Position 1 to Position 2) •  Réglage de la hauteur des pattes (de la position 1 à la position 2) • Para ajustar la altura de la pata (posición 1 a posición 2) WARNING To avoid sliding or falling out, always make sure all 4 legs are set to the same leg height. NEVER adjust the leg height while infant is in seat. MISE EN GARDE Afin d’éviter que les pattes glissent ou tombent, s’assurer que les 4 pattes sont réglées de la même hauteur. NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve dans le siège. ADVERTENCIA Para evitar caídas o deslizamientos, siempre tenga la seguridad de que todas las cuatro patas están instaladas con la misma altura. NUNCA ajuste la altura de la pata si el bebé está sentado en el asiento. 1. Press buttons a on the front legs on both sides of the swing, while pushing up b on the swing housing. 1. Appuyer sur les boutons a situés sur les pattes avant des deux côtés de la balançoire, tout en poussant vers le haut b de la structure de la balançoire. b 1. Oprima los botones a en las patas delanteras en ambos costados del columpio, mientras empuja hacia arriba b el armazón del columpio. a 24 2. C  HECK to make sure both front legs are set to the same leg height. 2. S’ASSURER que les deux pattes avant sont bien réglées à la même hauteur. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2. VERIFIQUE para asegurarse que ambas patas de adelante estén a la misma altura. 3. Make sure the number 2 is visible on both front legs. 3. S’assurer que le numéro 2 est visible sur les deux pattes avant. 3. Asegúrese de que el número 2 esté visible en las dos patas delanteras. 25 4-C To Lower Leg Height (Position 2 to Position 1) •  Pour réduire la hauteur des pattes (de la position 2 à la position 1) •  Cómo bajar la altura de la pata (posición 2 a posición 1) WARNING To avoid sliding or falling out, always make sure all 4 legs are set to the same leg height. NEVER adjust the leg height while infant is in seat. MISE EN GARDE Afin d’éviter que les pattes glissent ou tombent, s’assurer que les 4 pattes sont réglées de la même hauteur. NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve dans le siège. ADVERTENCIA Para evitar caídas o deslizamientos, siempre tenga la seguridad de que todas las cuatro patas están instaladas con la misma altura. NUNCA ajuste la altura de la pata si el bebé está sentado en el asiento. 1. To lower rear legs, squeeze buttons as shown. 1. Pour abaisser les pattes arrière, comprimer le bouton, tel qu’illustré. 1. Para bajar las patas traseras, oprima los botones como se indica. 27 ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o deslizamientos. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para que se active. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir la velocidad. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta que se TRABE en la posición “DESACTIVADO”. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. ON Allumé Encender Speed Dial Cadran de vitesse Dial de la velocidad OFF Fermé Apagar 33 4-G For Storage  • Pour l’entreposage  • Para el almacenamiento 1. To lower rear legs, squeeze buttons as shown. 1. Pour abaisser les pattes arrière, comprimer le bouton, tel qu’illustré. 1. Para bajar las patas traseras, oprima los botones como se indica. 2. To lower front legs, squeeze buttons as shown. 2. Pour abaisser les pattes avant, comprimer le bouton, tel qu’illustré. 2. Para bajar las patas delanteras, oprima los botones como se indica. 34 3. Push up on head and foot end of seat and fold seat together as shown. 3. Relever la tête et le pied du siège et le replier, tel qu’illustré. 3. Empuje hacia arriba los extremos de la cabeza y el pie del asiento y pliegue el asiento como se indica. 4. Push buttons to fold. 4. Se replie en appuyant sur les boutons. 4. Empuje los botones para plegarlo. 35 LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Aucune piles dans la balançoire. 2. Piles épuisées. 3. Vitesse trop lente. 4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”. 5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la corrosion est sévère. 6. Bébé est trop penché vers l’avant. 7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.) 8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ. LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT: 1. Vitesse trop lente. 2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent. 3. Piles trop faibles. 4. Bébé est trop penché vers l’avant. 5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.) 6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois). EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 37 5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Atención y mantenimiento Removing Seat Pad • Retrait du coussin du siège • Cómo sacar la almohadilla del asiento 1. Disconnect snaps from sides of seat. 1. Détacher les boutons-pression des côtés du siège. •C Cuidado u i d ad o 5C Care are • Entretien Entr eti en 1. Desconecte los broches de los costados del asiento. 38 2. Press buttons on the inside of the hub and pull on seat bottom tube to remove from hub. Slide tube out of seat pad as shown. 2. Appuyer sur les boutons situés à l’intérieur du tube de jonction et tirer sur le tube du bas du siège pour le détacher. Glisser le tube hors du coussin, tel qu’illustré. 2. Oprima los botones en el interior del núcleo y tire del tubo de abajo del asiento para sacarlo del núcleo. Saque el tubo de la almohadilla del asiento como se indica. 3. Disconnect 4 snaps. 3. Détacher les 4 boutons-pression. 3. Desabroche los 4 broches. 4. Unwrap head end of seat pad from top of seat tube and remove seat tube. 4. Détacher la tête du coussin du sommet du tube du siège et le retirer. 4. Desenvuelva el extremo de la cabeza de la almohadilla del asiento de la parte de arriba del tubo del asiento y saque el tubo del asiento. Reverse steps to re-attach. Inverser les étapes pour réinstaller. Invierta los pasos para volver a conectarla. 39 5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.) To purchase parts or accessories or for warranty information, please contact us at the following: Pour commander des pièces ou pour service sous garantie, communiquer avec nous : Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com • www.gracobaby.ca or/o 1-800-345-4109 5-C Product Registration (USA) Inscription de votre produit (États-Unis) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. •C Cuidado u i d ad o 5C Care are • Entretien Entr eti en Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

mothercare Slim Spaces Compact Swing Guía del usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

El mothercare Slim Spaces Compact Swing es un columpio compacto y plegable diseñado para bebés de hasta 9 meses o 11 kg. Cuenta con 6 velocidades de balanceo, 12 melodías y 4 sonidos de la naturaleza para calmar y entretener al bebé. El asiento es ajustable en 3 posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y el arnés de 5 puntos mantiene al bebé seguro. Se pliega fácilmente para facilitar su almacenamiento y transporte.